Сирахама — страница 137 из 167

Она проверила расход в капельнице и направилась к двери.

— Да! — Она прищелкнула пальцами. — Отомри!

Воздух ворвался в легкие и дышать стало легче. Тайро облегченно перевел дух — у него где-то час-полтора жизни без кошмара… Но жизнь — такая штука…

— Минут через сорок тебя дедушка навестит… — Улыбнулась Мисаки, сделав умильное лицо. — Здорово, правда? Он уже звонил… Беспокоился. — Мисаки поколебалась и после недолгой борьбы с вредностью, все-таки добавила. — С бабушками. — Вредность, видимо, победила.

И вприпрыжку направилась по коридору, хлопнув по ладошке, которую подставила стройная зеленоглазая девушка с кошачьим личиком, подходящая к палате с каким-то аппаратом на колесиках.

Тайро тихонько застонал.

— Тайро-кун. — С легкой хрипотцой сообщила Нандзё Кисара. — Акисамэ-сэнсэй приду… э-э-э… прописал тебе новую профилактическую процедуру! Он утверждает, — Кисара стала покачивать пальцем в такт со словами. — Что с высокой долей вероятности возможно частичное восстановление утраченных вследствие психологического стресса репродуктивных функций.

Тайро, не стесняясь, заскулил.

— Замри! — Веско приказала Кисара, и Тайро поперхнувшись, умолк. — Что-что? Наверно, ты удивлен, почему я не даю этот мифический «приказ без слов», о котором говорил предыдущий оратор, да? Ну, про бессловесные приказы, это она, конечно, нафантазировала! Она такая выдумщица… но очень любознательная! Очень! А какая способная! Я даже немного ревную ее к Сигурэ! Но — это наш с тобой маленький секрет… Да, Тайро-кун? — Она подмигнула.

Первобытный животный ужас был тем сильнее, чем ближе к нему находилась женщина. Любая! Либо Охаяси, либо эта вот «сестричка Кисарочка», либо любая другая — тут еще несколько медсестер работало.

* * *

— Мисочка у нас — умница! Мисочка у нас — молодец! — Приговаривала Миу, осторожно убирая бинты с ягодиц Мисаки.

Та шипела, кряхтела, рычала… и весело болтала ногами. Точимару с удовольствием подмявкивал… видимо, считал, что лежащая на столе двуногая самка о чем-то с ним разговаривает. Переводчик на груди Миу то и дело пытался адекватно перевести с кошачьего: «Вкусно выглядит!», «Хочу!», «Пойдем, погуляем!», «Давай, потремся!»…

— И в чем же она умница? — Поинтересовалась Ренка, отодвинув от себя ноутбук, закрепленный на специальной поворачивающейся штанге.

— В том, что смогла разозлить Сигурэ! Насколько я знаю, ни у кого это не получалось. Даже Кенчи никогда не видел разозленную Сигурэ!

— Даже Кенчи? — Удивилась Мисаки. — А, ну да! Он что-то такое говорил: «Никогда не видел, как она злится, и не собираюсь!» Да я крута!

И тут же зашипела — Миу стала протирать раны каким-то раствором.

— Миска, — Заинтересовалась Ренка. — А чего ты ваш компресс не сделала? За день бы все прошло!

— Кенчи так и предложил сделать, — Кивнула Мисаки. — Но Сигурэ сказала: «Непедагогично!» Ну, учитель сказал — ученик ответил «есть!» Что тут возразишь: действительно, непедагогично.

— Кстати, интересно… — Прежде чем наложить повязки, Миу внимательно осмотрела «ранения». — Одни полосы прошли уже два дня назад, а другие — напротив — чуть ли не воспалились! А ты говорила — тебя одним и тем же ремнем воспитывали.

— Ну, так… — Гордо задрала носик Мисаки. — С любовью ж лупили! Видимо, действительно, Сигурэ любит меня больше.

Девушки рассмеялись. А вот Мисаки посерьезнела:

— Мяу, а тебе не кажется, что методы Кенчи все больше смахивают на методы мастеров Редзинпаку?

Ренка фыркнула:

— Деточка! Ты так говоришь, будто «методы мастеров Редзинпаку» — это что-то плохое!

— Ми-тян, — Миу осторожно погладила Мисаки по голове. — А ты обратила внимание на результат? А на предотвращенные последствия?

— Пф! Ты такая умная и рассудительная иногда бываешь! — То ли с упреком, то ли с завистью ответила Мисаки. — А какие последствия… кроме нашей… ну…?

— Если бы тебя там убили, Кенчи обчистил бы все известные ему тайники Сигурэ с оружием и пошел бы убивать Драконов. Наплевав на свое обещание. А если б убили Кенчи, то же самое сделала бы я… К тому же, я знаю, где Сигурэ прячет штурмовую «Акулу». Это тут, рядом с Редзинпаку…

— Погоди. — Удивилась Ренка. — Какое обещание?

— Он перед отъездом семьи пообещал матери не убивать Драконов.

— Дела-а-а… — Протянула Мисаки, надолго задумавшись.

— Рыбку… надо… перепрятать… — Пробормотал кто-то под свободной койкой.

Точимару, подняв хвост флагом, торопливо убежал в коридор, о чем-то рассказывая своей любимице, которая так и не появилась на глаза. Миу деловито вытащила gps-навигатор и посмотрела на экранчик…

— Рен, давай! — Скомандовала она через минуту.

Ренка стала быстро что-то вводить в своем ноутбуке.

— Ренка-сама?! — Искренне обрадовался из динамиков чей-то голос.

— Приветик-приветик, Арата! — Поздоровалась Ренка, направив объектив вебкамеры в крышке ноутбука так, чтобы туда не попала Мисаки, все еще голышом валяющаяся на столе. — Как договаривались. Минут через пять-семь будет взлет вертолета… — Она бросила взгляд на Миу и та показала ей экранчик навигатора. — Южное Датцуя.

— Без проблем, Ренка-сама! Координаты приземления ЛА потом скину вам на почту. Как ваше здоровье?

— Замечательно! — Воскликнула Ренка. — Как ваше?

— Не стоит и упоминания! Мы так рады слышать ваш голос! И видеть, что вы бодры и не впадаете в уныние!

— Мисаки, ты умеешь летать на вертолетах? — Шепнула Миу, пока Ренка общалась с поклонниками, работающими, видимо, в какой-то диспетчерской службе.

— Базовый курс… на симуляторах. — Восторженно шепнула Мисаки в ответ.

— Отлично!

* * *

— Мяу, а зачем он каждый раз этого Тайро в жуть вгоняет? Я один раз сунулась раньше времени, так чуть ежика не родила — такой ужас там был!

— Не знаю. Видимо, зачем-то нужно для тренировки…

— Для тренировки? А куда он после этого ходит? Вроде Старейший по расписанию, да? А то я ж не знаю! У меня ж общественная нагрузка — за этим малолетним олигофреном ухаживать… И не уследишь за всем… Слушай! А может, это он ему так чистку кишечника делает? Я потом столько из-под него выгребаю!

Девушки с трудом задушили смех — Ренка посмотрела на них укоризненно.

— Он потом на задний двор второго додзе уходит. Они с дедушкой там тренируются. Там какая-то куча песка насыпана.

— А! Видела! Хм… Может, какие-то особые удары в песок отрабатывает? А перед этим злостью заряжается!

* * *

Превращение камня в песок — это, оказывается, легко.

Эмоция. Нужна всего лишь нужная эмоция и уверенность, что дело именно в ней.

В эмоциях недостатка я не испытывал. Эти камни я ненавидел лютой ненавистью. Искренне. Думаю, еще немного, и они обрели бы разум и стали бы от меня разбегаться по Редзинпаку. А если я вдруг примирялся с существованием булыжников — тоже не проблема! — всегда можно организовать коротенькую экскурсию в клинику в палату с Тайро. И ему полезно, и мне.

А вот уверенности — второго компонента — не было. И, видимо, без вмешательства непонятных сил тут было не обойтись. Мне продемонстрировали, взяв на короткое время управление над телом (кто? С какой целью?), что это возможно — разбивать объективы видеокамер на расстоянии.

Правда, через некоторое время встала другая проблема — как НЕ превратить камушек в песок.

Задремавший Старейший, когда некоторые камни на куче стали осыпаться песком, вскинулся над своей кружкой с чаем и сонно поморгал…

— Молодец, Кен-чан! Левел-ап! А теперь — второй этап тренировок… До начала третьего этапа тренировок ты ни при каких условиях не должен этим убивать. И я не шучу.

— Даже для самозащиты, сэнсэй?

— Тем более, для самозащиты, Кен-чан…

— А когда…?

— Я скажу. Когда второй этап будет пройден, я обязательно об этом скажу. Хо-хо-хо…

* * *

— Рю-доно. — Поклонился я.

— Сирахама-доно. — Поклонился Горо Рю в ответ, бабушки повторили поклон. — Вы не заняты? Мы можем обсудить кое-что?

— Конечно, Рю-доно! Я целиком к вашим услугам… Прошу вас. — И указал на дверь в гостиную.

Гостиная была пуста, мастера куда-то исчезли. А если учесть, что на остальной территории Редзинпаку они не ощущались и если учесть, что Точимару вылизывался возле выхода на веранду… понятно, да?

— После вас, Сирахама-доно!

— Никак невозможно, Рю-доно! Вы — гость! Я не могу пройти впереди гостя!

— Никак не могу пройти впереди хозяина!

— Вы мне незаслуженно льстите, Рю-доно! Какой же я хозяин? Я здесь на птичьих правах! Незначительная пыль на сандалиях настоящих мастеров!

— Ваши успехи в искусствах заставляют усомниться в ваших словах, Сирахама-доно!

— Приятно слышать, Рю-доно, но до настоящих мастеров мне по-прежнему далеко…

— Оба! Марш в комнату! — Рыкнули сзади.

Мы с Рю Горо одновременно покосились на полыхнувшую жаждой крови Лизу Рю и осторожно бочком протиснулись в открытую дверь ОДНОВРЕМЕННО… Благо, отсутствие пуза у Рю Горо и мои отнюдь не выдающиеся габариты такой маневр позволяли.

Старейший где-то за стеной, со стороны второго додзё, изволил приоткрыть свои эмоции и полыхнул ехидством, пока мы устраивались за боковым низким столиком.

— Моя дорогая Лизонька права, Сирахама-доно. Не будем оттягивать неприятный разговор… Я хочу поинтересоваться вашими планами на вашего пленника, моего непутевого внука Тайро…

— Моего пленника? — Я почти искренне удивился.

— Ну, не моего же. — Вздохнул глава клана.

— Как только Акисамэ-сэнсэй, являющийся лечащим врачом бедного Тайро-куна, признает, что его пациент транспортабелен и его перемещение не ухудшит его здоровье, я не вижу никаких причин, чтобы молодой человек здесь задерживался!

— Выкуп…? — Начал было Рю Горо.

— Ну, что вы, Рю-доно! — Я всплеснул руками. — Какой выкуп! Мы же родственники, как-никак! Я рассматриваю произошедшее, как оказа