– Я принимаю ваше любезное приглашение, – кивнула старуха. – Давайте постараемся добраться до перевала раньше детей. – И она сцепила руки на коленях, надеясь, что констебль одобрил бы ее решение.
Вернувшись в лес, констебль Ли принялся собирать сосновые шишки и ветки. Когда куча хвороста возросла настолько, что ее должно было хватить на всю ночь, он развел костер. Пока ревело пламя, мужчина стащил с себя безразмерную провонявшую куртку и перепачканные штаны, от которых всегда шарахались люди. Расстегнул ремни, которыми к его телу была примотана запасная одежда, имитировавшая огромное брюхо. Выплюнул комки шерсти, которые держал за щеками, и бросил их в огонь вместе с уже ненужной формой.
Затем, подойдя к ручью, снял нижнее белье и ботинки. Начистил ботинки листьями, а остальное выстирал в ручье, оттерев пятна с помощью камней. Пока одежда сохла у костра, мужчина достал маленькое зеркальце и ножницы. Стоя на берегу совершенно голый, он срéзал свои длинные лохматые патлы и бóльшую часть бороды. Нагрел на огне воду в жестянке, смочил в ней шелковый носовой платок, отжал его и приложил ткань, от которой шел пар, к лицу. Достал бритву и начал бриться, стараясь не порезаться. Наконец, глядясь в зеркальце, более тщательно подстриг волосы.
Оставшись довольным делом своих рук, констебль собрал отрезанные пряди и бросил их в костер. Затем встал на краю ручья и, набрав полные легкие воздуха, прыгнул в воду. Когда он скреб тело пригоршнями сосновых иголок, у него стучали зубы, а когда тер кожу на голове, – немели пальцы.
Почувствовав, что окоченели ноги, он вылез на берег, вернулся к огню и вытерся шелковым носовым платком, выжимая его по мере необходимости. Его одежда еще оставалась сырой, но он все равно напялил ее. Она высохла, пока он сидел у костра и ел свой ужин – один-единственный батат, испеченный в золе.
Прежде чем заснуть, мужчина надел очки в золотой оправе и посмотрелся в карманное зеркальце. Он удовлетворенно кивнул и убрал очки в футляр. Завтра утром он намажет щеки ароматическим маслом и снова сделается человеком.
Когда на рассвете по дороге проезжал военный грузовик, на обочине стоял подтянутый мужчина в очках. Остановившись, шофер опустил стекло и ощутил аромат апельсиновых цветов. Из кузова грузовика выскочили два солдата. Они наставили на незнакомца винтовки, а шофер процитировал первую строчку сценария-«легенды», который ему выдали этим утром.
Мужчина в очках потер гладко выбритый подбородок, после чего произнес в ответ правильную фразу и кодовое слово. Шофер кивнул солдатам с винтовками, которые отдали честь и вернулись в кузов. Шофер чопорно подал руку, но при этом улыбнулся:
– Для меня честь познакомиться с вами, лейтенант Ли. Третий взвод Четырнадцатого полка заступил на службу, командир.
Лейтенант Ли, бывший констебль, ответил на приветствие легким наклоном аккуратно причесанной головы. Аромат апельсиновых цветов стал еще сильнее.
– Куда мы направляемся, командир?
– В маленькую приморскую деревушку на окраине Согвипхо. – Лейтенант Ли шмыгнул и промокнул нос шелковым носовым платком. – Но сперва сделаем небольшой крюк. – Он аккуратно сложил платок и убрал его в нагрудный карман. – Нам нужно найти корову.
Бабушка Чунчжи сидела напротив матери Суволя за обеденным столом, уставленным такими изысканными яствами, которые старуха вряд ли когда-либо пробовала. Присутствие на семейном собрании Чунчжи, а также толпы женщин и детей мешало ей говорить с матерью юноши откровенно, поэтому пожилая женщина пока ограничивалась лишь любезностями, изучая окружающую обстановку. Поместье Ян с его высокими стенами и видом на океан с высоты птичьего полета производило внушительное впечатление. Однако бабушка с удовольствием отметила, что оно уступало усадьбе ее семьи, которая ныне лежала в руинах, сожженная японцами при отступлении.
Брак ее внучки и старшего сына семейства Ян вернул бы женщину из рода Го в дом, достойный ее предков. Деревенская хижина хорошо подходила для того, чтобы скрываться в ней, заставляя весь мир думать, что старуха Го – человек простого звания, но подобное соглашение будет больше соответствовать ее происхождению и утонченной натуре.
Когда толпа ребятишек утащила Чунчжу из столовой, пожилая женщина воспользовалась случаем поговорить с матерью юноши наедине. Она поерзала на напольной подушке, подтянула одно колено к подбородку и устроилась поудобнее.
– Было вкусно. – Ее похвала могла бы быть сердечнее, но она хотела, чтобы госпожа Ян понимала, что их богатство не внушает ей робости.
Бледнокожая хозяйка дома низко склонила голову, признавая тем самым возрастное преимущество гостьи. Мягкий акцент, догадалась госпожа Ян, свидетельствовал о том, что бабушка Чунчжи получила дорогостоящее образование на материке.
– Для меня большая честь делить трапезу с женщиной, которая спасла жизнь моему глупому сыну. – Мать Суволя улыбнулась, поигрывая ямочками на щеках, которые обезоружили бы любого другого человека.
Ее голос, как и цвет лица, после долгих лет жизни в полном довольстве сделался очень нежным.
– Какое облегчение! – Старуха громко рассмеялась. – Вы не из этих ехидных зазнаек.
Ее внезапная откровенность изумила хозяйку, которая ответила в том же тоне:
– С чего бы мне важничать? Мы все равны в глазах Господа.
– Так вы христианка, да?
– Да.
Старуха прищурила золотисто-карие глаза.
– Лично я верю в богов Чеджудо, а не в бога из книги, привезенной чужеземцами.
– Вы говорите как человек образованный.
– Я посещала школу в Сеуле.
– Христианские миссионеры руководят там женским колледжем. Вы о нем слыхали?
– Я довольно хорошо знакома с колледжем Ихва.
– Вы там учились?! – поразилась мать Суволя. Если так, то старуха знает о христианстве больше, чем она сама.
– Достаточно долго, чтобы прийти к выводу, что религия хвиндуни мне не по вкусу. Сын всемогущего Бога, пригвожденный к кресту за таких же, как мы? – Старуха сверкнула глазами. – Для хэнё полезнее молиться морскому богу.
Мать Суволя залилась краской.
– Должна признаться, что до сих пор прошу о помощи бога горы, когда ищу косари и травы. – Она наклонилась вперед, чтобы налить гостье чай. – Моя семья в огромном долгу перед вами за то, что вы совершили в Чеджу. Какая хитроумная уловка – заявить, будто Суволь – беспутный муж вашей внучки! – И она почтительно опустила взгляд.
Старуха улыбнулась, радуясь, что ей облегчили задачу.
– Вообще-то похвалы за эту придумку заслуживает ваш племянник господин Ли. – Она подула на чай. – А еще он посоветовал нам превратить этот обман в правду, учитывая серьезность положения Суволя.
Мать юноши быстро подняла глаза.
– Не уверена, что понимаю вас.
– Господин Ли говорит, что за Суволем следят и другие националистские агенты. Это единственная причина, по которой ему сохранили жизнь, ибо они полагают, что он приведет их к оплоту повстанцев на Халласане. Чем убедительнее ваш сын перевоплотится в новобрачного, тем меньше бед ему будет грозить. – Старуха громко отхлебнула из чашки. – Не думаю, что его это так уж затруднит.
– Вы хотите сказать, что между моим сыном и вашей внучкой уже что-то произошло? – Мать Суволя старалась говорить ровным тоном, хотя ее смятение было очевидно.
Бабушка Чунчжи проговорила, тщательно подбирая слова:
– Похоже, там взаимный интерес, благодаря которому наша задача будет не столь уж тяжелой. Чем скорее мы начнем действовать, тем лучше для вашего сына.
– И для вашей внучки… тоже! – На сей раз мать Суволя не потрудилась смягчить резкий тон.
Уголки рта старухи опустились. Хотя брак с Суволем может существенно улучшить жизнь Чунчжи в будущем, тем не менее он подвергает огромному риску ее нынешнюю безопасность.
– Несомненно, мне хотелось бы выдать внучку замуж в янбанскую семью, подобную моей собственной, однако в данном случае Чунчжа свяжет себя брачными узами с глупым мальчишкой, который чуть не погубил себя, примкнув к Ким Дальсаму! Чтобы защитить вашего сына, я подвергну серьезной опасности свою внучку. Это не те обстоятельства, которых я желала бы для нее. Уверена, что и ее мать тоже. Но в суровые времена мы поступаем так, как дóлжно поступать.
Мать юноши пристыженно отвела взгляд. Она сознавала свой долг перед этой женщиной, но не могла уступить сразу. Учитывая разницу в их финансовом положении, негоже слишком скоро соглашаться на подобный союз. В обычной жизни эта девушка была бы недостойной партией для Суволя – старшего сына янбана. К сожалению, ничего обычного в мире, кажется, не осталось. Старухино замечание насчет матери Чунчжи имело целью напомнить госпоже Ян об их давней дружбе и достигло этой цели. Женщина глубоко вздохнула.
– Вашей внучке придется поселиться здесь, на горе, с нами.
– И она это сделает. – Старуха хорошо понимала причины показного недовольства собеседницы. Однако дальше разговор должен стать откровенным. – Но только когда это будет безопасно. А пока пусть молодые поживут у моря. Скоро доступ на Халласан будет закрыт. Вы же не хотите переезда в подобных обстоятельствах?
Лицо миниатюрной женщины передернулось. Самолеты пролетали над поместьем почти ежедневно, всякий раз совершая по нескольку заходов.
– Бог защитит нас, – произнесла она печально.
– Боги – не щиты, которые всегда в нашем распоряжении. Вам это хорошо известно.
– Мне невыносимо думать о том, что произойдет, если мы покинем это место. – Мать Суволя вытерла выступившие слезы.
Пожилая женщина вспомнила, как в последний раз увидела свой родной дом.
– Пусть лучше ваши дети будут спать в чужой деревне, чем умрут в собственных постелях, – заметила она.
Мать Суволя посмотрела старухе в глаза.
– Я соглашусь на этот брак, – сказала она, – при одном условии: мы сыграем свадьбу здесь, на горе.
Старуха притворилась, что раздумывает над этой идеей. Ей пришлось приложить усилия, чтобы не выдать своего удовлетворения. Беседа протекла более гладко, чем она надеялась, и вышло так, как они с констеблем планировали. Все, что им сейчас нужно, – поддержка богов.