— К сожалению, я не могу лететь с вами, — ответило Солнце. — В Америке сейчас ночь, а Солнцу не пристало шляться по ночам. Я вам не Луна какая-нибудь, чтобы разгуливать в темноте!
— Некоторые просто слишком ленивы, — съязвила Луна. — По-моему, скучно всякий раз в восемь часов вечера убираться восвояси. Самое интересное происходит как раз ночью!
— Как вам, женщине, не стыдно вести такие речи! — вздохнуло Солнце. И они поссорились бы, если бы Сирли не попросила их замолчать — ведь время дорого.
— Я не могу надолго задерживаться, иначе господин Баранн опять вызовет лифторемонт, — сказала она. — Так что летим! Америка далеко. А ты, Солнце, непременно должно лететь с нами. Ведь в темноте мы не увидим Билла. Он живёт на пляже, а на пляж ходят только тогда, когда светит Солнце, а не по ночам.
— Если надо, я готово, — радостно ответило Солнце. И они двинулись в путь.
Вообще-то путь до Америки очень долог, но так как Сирли беспокоилась за господина Баранна и торопилась, они прибыли на место через несколько минут. На пляже было полно народу, многие купались или катались на скутерах. Сирли со своей компанией пролетела над водой, и облачные балерины завизжали от восторга.
— Тише, тише, — уговаривало их Солнце. — Это обычный пляж, куда люди приходят поглядеть на меня. Ложатся на песок и любуются Солнцем.
— Но перед этим раздеваются, будто на приёме у врача, — криво усмехнулась Луна. — Мне кажется это неуважительным. Те, кто ночами ходят поглядеть на меня, всегда прилично одеты, иногда даже празднично. В платьях и шляпах, так что мне не надо глазеть на их пупки.
— Ой, — взвизгнула Сирли. — Смотрите, вон он, Билл! Нет, вы только полюбуйтесь — это Билл!
— Где он? Где? — затараторили облачные балерины и повернулись туда, куда показывала Сирли. Теперь и они увидели Билла. Он стоял на пляже в одних плавках и что-то высматривал в бинокль в море.
— За чем он следит? — спросила Луна.
— Он следит за тем, чтобы никто не утонул, — ответила Сирли. — О, кажется, он что-то заметил! Побежал к лодке! Посмотрите, как умело он ведет лодку! Разве он не крутой?
— Крутой! Крутой! — наперебой стали расхваливать его облачные балерины и стали хлопать в ладоши. Билл мчался на своём скутере, разрезая волны.
— Но кого он спасает? — изумилась Луна. — Ведь в воде никого нет.
Но Сирли, глядя на действия Билла сверху, всё поняла.
— Мы пролетаем над водой, и Билл увидел в волнах наши отражения. Он примчался спасать наши отражения!
И в самом деле, все заметили на бескрайней колеблющейся поверхности моря свои отражения. Облачные балерины завизжали и начали поправлять прически и крылышки. А Солнце смахнуло с уголка рта какие-то крошки.
— Какое большое и хорошее зеркало, — сказало Солнце. — И я в нем выгляжу симпатичным и ничуть не толстым.
Билл, подняв фонтан брызг, бросился в воду, подплыл к одному зеркальному отражению, потом к другому, но так никого и не обнаружил. Сирли следила за ним с сочувствием.
— Биллу ведь необходимо кого-то спасти, — сказала она, и плюхнулась в воду. Спасатель моментально оказался возле неё, крепко обхватил за шею и доставил в лодку.
— Всё в порядке, — сказал он. — Ты спасена! Не бойся, сейчас мы отправимся на берег, и я куплю тебе кока-колу.
— Спасибо! — сказала Сирли. — Только я не боюсь!
Она смотрела, как Билл улыбается, как его белоснежные зубы блестят на солнце, и счастливо вздохнула.
— Он ещё более классный, чем на постере, — подумала она и позволила спасателю доставить её на берег. Правда, она мимоходом вспомнила господина Баранна, но потом решила: пусть старик немного разомнёт ноги.
32
Сийм надел мантию волшебника, выковырял из носа козявку и приготовился колдовать.
— Сегодня все вы пойдёте плавать! — объяснил он животным, которые слезли с деревьев и выползли из-под земли, чтобы приветствовать Сийма и клянчить у него мороженое. — А я буду спасателем и вытащу вас на берег.
Звери даже не пытались возражать — знали, что волшебник этого терпеть не может. Мигом они оказались в воде, а Сийм сидел между ними в лодке и следил за пловцами.
— Эй, ты! — крикнул он мыши. — Ты уже тонешь?
— Да, — ответила мышь.
— Тогда плыви к лодке!
Собрав последние силёнки, мышь кое-как добралась до лодки.
— Вот теперь ты спасена! — заявил Сийм, и мышь поблагодарила волшебника так красноречиво, как только смогла.
— Нет, все-таки не так оно происходит, это спасение утопающих, — пробормотал Сийм и пытался вспомнить тот дурацкий сериал, который с таким интересом смотрела Сирли. И в самом деле — спасатель ведь сам втаскивал утопающих в лодку. А время от времени даже нырял за ними в воду! Сийму в воду не хотелось, но втаскивать животных в лодку за хвосты он был готов.
— Плыви обратно в море, — сказал он мыши. — Я тебя спас неправильно.
И прежде чем мышь успела что-то сообразить, она опять беспомощно барахталась в волнах.
— Уже тонешь? — крикнул Сийм.
— О, да! — вздохнула мышь. Сийм протянул руку, схватил утопающую за загривок и втащил в лодку.
— Вот теперь правильно! — похвалился он. — Вот так спасатели спасают утопающих!
— Добрый волшебник, спасите и меня! — закричала барахтавшаяся поблизости лиса. А издали доносились крики о помощи других зверей. Теперь у Сийма было много работы, он только и делал, что хватал и цеплял зверей за хвосты, втаскивал их в лодку и доставлял на берег. У некоторых животных, как, например, у дога, хвостов вовсе не было. И Сийм наколдовал ему длинный тонкий крысиный хвост, тянуть за который было одно удовольствие! Лодку вскоре заполнили мокрые животные, и Сийму пришлось их всех уменьшить до размеров блохи, иначе бы они не поместились.
Наконец удалось спасти всех, кроме крокодила, который безмятежно лежал на поверхности воды, слегка шевелил лапами, и видно было, что он всем доволен.
— А когда ты начнешь тонуть? — возмущённо спросил Сийм. Крокодил в ответ лениво вильнул хвостом.
— Я ещё никогда в жизни не тонул, — ответил он.
— Я не умею тонуть. Я ужас какой хороший пловец!
Сийму такое высокомерие не понравилось. Он произнёс несколько волшебных слов, и на ногах крокодила появились резиновые сапоги, которые сразу наполнились водой и потянули крокодила ко дну.
— Вот теперь ты утонешь! — с чувством глубокого удовлетворения заявил Сийм, но ошибся. Крокодил погружался всё глубже, но не придавал этому никакого значения — ему и под водой было хорошо.
— Ну, погоди! — чуть не плача прошептал Сийм. Как трудно спасать такую скотину! Он снова пробормотал волшебные слова и — вы только подумайте! — под водой появился охотник с ружьём. И угрожающе прицелился в крокодила.
Крокодил заметил, что ждёт его на морском дне, затрепыхался, но резиновые сапоги, набрав воды, всё сильнее тянули его к охотнику.
Но тут вмешался спасатель. Он стремительно протянул руку, схватил крокодила за хвост и втащил его в лодку.
— Ну вот! — объявил Сийм. — Теперь и ты спасён, бедный мой крокодильчик!
И крокодил поблагодарил его:
— Большое тебе спасибо, добрый волшебник-водноспасагель! Если бы не твоя помощь, со мной случилось бы нечто ужасное!
33
Каждое утро отец с тоскою смотрел на небо, надеясь увидеть на нём хотя бы пару-другую дождевых облаков, но осень выдалась на удивление тёплой и прекрасной, и утро встречало людей солнечными лучами. Ничего не поделаешь, субботний поход на рыбалку был неизбежным.
В пятницу вечером, когда Сийм достал из шкафа свои резиновые сапоги и демонстративно поставил их у двери, отец с мрачным видом отправился во двор вырезать удочку. Он где-то слышал или прочитал в книжке, что рыбу ловят на длинную жердину, к концу которой прикрепляют крючок, а на крючок насаживают червя. Крючка у отца не было, но он решил, что если примотать червя к удочке леской, словно посадив его на цепь, как собаку, то можно обойтись и без крючка. Но удилище все-таки было необходимо, и отец прохаживался между деревьями, которые росли рядом с домом, подыскивая подходящую ветвь.
— Нижние ветви слишком толстые, — сердито размышлял отец, — а те, что потоньше, растут слишком высоко. Куда ни кинь, а всё клин!
Наконец он нашёл подходящую ветку и начал пилить её ножом. Нож был довольно тупой, и ветка никак не хотела отделяться от ствола. Отец начал вертеть ветку, словно плёл что-то из верёвки, а сам упёрся ногой в ствол и попытался отодрать ветку. Неизвестная старуха, проходя мимо, стала его стыдить:
— Взрослый мужик, а туда же — деревья ломает. И чего вам это деревце сделало? Ну, прямо как мальчишка!
— Мне нужна только одна веточка! — сердито ответил отец. Ветка была сырой и упругой, и отец уже содрал кожу на одном пальце. Он попробовал ещё раз срезать её ножом.
— Господи помилуй! — охнула старуха. — С таким огромным ножом на несчастное деревце? Мне что, полицию вызывать? В городе так мало зелени, а и эту портят!
— А вы не встревайте! — прошипел отец. От ножа не было ни малейшей пользы, и отец вновь попробовал открутить ветку, но на этот раз он дернул изо всех сил. Ветвь, наконец, отломилась, и отцу пришлось попятиться, чтобы не упасть вверх тормашками.
— Теперь вы довольны? — ядовито спросила старая карга. — Совершили свой безобразный поступок — и радуетесь?
— Да, радуюсь! — ответил отец. Ему ужасно захотелось оторванной веткой двинуть бабку по голове, но как воспитанный мужчина он на такое не решился. Старушонка продолжала ныть, гладила деревце, как свою кошку, но отец содрал с ветки листья и пошёл к подъезду. Выглянувший из двери господин Баранн оценивающе взглянул на ветку и одобрительно сказал:
— Розга в доме совершенно необходима, иначе дети окончательно отобьются от рук. Они у вас и так слишком шумят. Попробуйте призвать их к порядку!
— Это не розга, а удилище! — отрезал отец и скрылся в квартире.
А господин Баранн поспешил к своему письменному столу, включил компьютер и продолжил писать книгу про Пеэтера. Он описал, как Пеэтера высекли розгами, а заодно высек и других персонажей своей книги. Но господину Баранну показалось, что ужасов всё-таки слишком мало, он придумал ещё одно действующее лицо, маленькую девочку Мийну, и заколотил по клавишам так, что пыль столбом поднялась. Мийну тоже высекли, а вдобавок бросили в тёмный подвал. И только теперь господин Баранн остался доволен.