Девушка бросилась к мужу. Она была очень бледной.
— Озеро! она простонала.
— Да, — сказал Мартин, алый. Он хотел там искупаться. Я запрещаю тебе, слышишь, Клауди!
— Микрофон, — воскликнул ребенок, — вы говорите сразу всеми своими голосами! Снова повтори голос моряка.
— Я не против, приятель. Если ты пойдешь в лес, я спою тебе песню кометы!
Белль провела рукой по лбу Мартина. Он восстал.
— Оставь меня в покое
«Вы все расстроены», — мягко сказала она.
ГЛАВА II
«Гранд Макс» приземлился на Гамма 10, на поляне в Мертвом лесу.
Окаменелые веками на этом месте Мертвый лес создавал трагическую и пустынную обстановку. Очень высокий, со всех сторон, скелет деревьев стягивал неразрывную сеть по небу. Длинный белый, как снег, песок скапливался вокруг пней и в пазухах ветвей, создавая зимнюю иллюзию, которую сразу же опровергала мучительная жара.
— Это всего лишь шаг, — сказал Макс. Нет интереса оставлять устройство. Мы проведем восемь дней в этом безлюдном мире. У нас будет только пять недель путешествия для Пердида благодаря прохождению кометы.
Белль спросила, везде ли выглядит гамма 10 одинаково.
— Нет, — сказал Силбад. В двадцати пяти километрах к северу лес останавливается на краю Ступени Гиганта. Будьте уверены, здесь никогда не было гигантов. Мы называем это огромной, почти круглой воронкой с регулярными ступенями, спускающимися к Рассолу: невероятно соленому морю. На этой планете четыре или пять подобных морей, и всегда в углублении воронки, гладкое и круглое, как линза на дне телескопа: уже упомянутый Рассол, Гранд Марэ, Хрустящий и т. Д. , Я забыл имена остальных. Это впечатляет, когда ты ничего не видел. На этот счет есть теория. Утверждается, что эти воронки — остатки древней цивилизации. Мужчины, которые искали бы воду еще ниже. Это вполне возможно, моя маленькая леди, и я благодарю вас.
Белль не знала, удивляться ей или смеяться над герметичной шуткой. Она округлила глаза и приоткрыла губы. Силбад усмехнулся
— Спасибо, что выслушали мою бессмысленную чушь. И особенно смотреть на меня этими глазами. Мне нравится разговаривать с тобой, моя маленькая леди, и я скажу тебе, почему...
Он замолчал и покачал головой.
— Если подумать, я вообще ничего не скажу.
Макс рассмеялся.
— Вы преувеличиваете, Силбад. Невозможно возбудить любопытство женщины, не удовлетворив ее.
— Макс прав, — сказала Белль. Сильбад, скажи мне, зачем тебе говорить со мной.
— Делать нечего, это все испортит.
Она надула губы, наполовину смеясь, наполовину сердясь.
— Ты не хороший.
— Слишком много сказал, — сказал старик, ковыляя на скрюченных ногах. Хорошо! Я расскажу тебе однажды.
Она хотела знать, когда. Он колебался, возился с изумрудом на пальце.
— Когда мы вернемся в Devil-Ball.
Он вышел и сказал
— Посмотрю, как малышка. Его долгая прогулка привела его к пещере, и это меня немного беспокоит.
— Ты ему нравишься, — улыбается Макс. Я никогда не видел его таким. Если бы он был моложе, ваш муж имел бы право ревновать.
Белль гортанно рассмеялась.
— Не будь смешным, Макс. Бедный старый Силбад! Он любит Devil-Ball, ты мне это сказал. Как вы хотите, чтобы простой смертный соревновался с планетой? Он действительно странный старик; во вторую ночь в Башне принца я слышал, как он кричал червей, бродя по террасе. Он заявил, я не знаю что, примерно так:
Задуши чрезмерное пламя из моего сердца
К медленным ушам твоих похотливых волн...
— Да, — сказал Макс, — я знаю это стихотворение. Это не лучший Силбад. Обычно он импровизирует пафосные банальности с прилагательными. Но так как он всегда вышивает на одну и ту же тему, в итоге он очищает свою форму и иногда преуспевает в великолепных изделиях. Его голова набита рифмами, которые трепещут в его металлическом черепе, как попугаи, под сводами зала. Когда он ушел, он принес большие жертвы...
Он прыгнул. Концерт проклятий разразился в конце отрывка, за которым последовал шум борьбы.
Опередив Белль, Макс выскакивает на подиум. Они нашли Силбада без кепки верхом на распростертом теле рыжего. Он схватил последнего за горло и ударился головой о землю, выкрикивая оскорбления со всех диалектов лиры.
— Довольно! воскликнул Макс.
Наклонившись над противниками, он с трудом развязал нервную хватку старика.
— Фигня! — воскликнул Силбад. Ты не что иное, как навоз холеры, гной землеройки. Я убью тебя, шершень!
Пойманный руками Макса, он изо всех сил пытался вернуться в атаку, сжимая костлявые дрожащие руки вперед, опасные, как когти, там, где изумруд блестел трагическим огнем.
Белль опустилась на колени рядом с мужем, который казался вялым. Вдруг старик передумал. Ярость сменилась паникой на его усталом лице. Его череп отбрасывал необычные отражения. Он рыгнул:
Ребенок! Макс, держи ребенка подальше... Где микрофон?
Мулат вдруг понял, что в основе всей этой суматохи — детские слезы. Он отпустил Силбада и побежал к микрофону, который все еще кивал на полу через всю комнату.
— Почему ты кричишь всеми своими голосами? простонал ребенок. Прекрати, Микро, ты злой.
Лихорадочным пальцем Макс отключил передатчик.
«Заткнитесь все вы», — прогремел он.
Он посмотрел на старика, который дрожал всеми конечностями.
— Что случилось, Силбад?
— Скорее, Макс, — пробормотал старик, не давай малышу войти в пещеру. Эта свинья... (он жутко посмотрел на Мартина), эта свинья пыталась столкнуть его туда.
Все еще лежа, рыжая с трудом дышала. Белль встала, открыла рот.
— Позже, Белль! — вмешался Макс.
Он вернулся к микрофону и очень тихо сказал
— Где ты, Клауди? Вы не заходили в пещеру?
— Нет, я не пойду, — крикнул тихий голос. Ты слишком злой. Ты меня напугал. Я не пойду в твою пещеру!
Невинно в этих словах обвинялся Мартин. Белль коротко всхлипнула.
— Устранив последние сомнения, голос возобновился:
— Во-первых, в вашей пещере нет сладостей.
Бледный, Макс спросил:
— Я тебе это говорил, Клауди?
— Да, вы это сказали, но нет.
— Вы ходили смотреть?
— Нет.
— Ты был прав, мой мальчик. Это была шутка.
Он успокоил ребенка, увел его из опасного места, потратил сокровища своего воображения, заставив его выпить сок лиголлы. Ребенок заснул через полчаса усилий.
Обессиленный Макс положил микрофон и повернулся к остальным. Они не двигались, как неподвижные восковые фигуры, изображающие драму.
В одиночестве Мартин встал, чтобы пойти, и рухнул на табурет возле двери. Силбад наполовину наклонился вперед; он все еще не взял фуражку. Что до Белль, прямая и белая, как мрамор, с сухими глазами, она повернулась к Мартину спиной.
Макс заговорил глухим голосом. Обращаясь к рыжеволосому, он назвал ему свой титул, но тоном, посмеившимся над этим титулом.
— Принц Атрала, может быть, вам есть что сказать в свою защиту?
Силбад презрительно усмехнулся. Мартин безмолвно посмотрел на него с ненавистью.
— Хорошо, — сказал Макс.
Он посмотрел на Белль, которая открывала пустые глаза.
— Если бы он не был твоим мужем, — сказал он, — может, я бы убил его собственноручно. Я не знаю... Ради тебя я брошу его на первой же пригодной для жизни планете. На Пердиде, где он займет место ребенка, которого хотел потерять. Это слишком мягкое наказание, но и очень плохое.
Его голос стал медленнее, а взгляд смягчился, когда он добавил:
— Мне жаль тебя, Белль. Само собой разумеется, что у вас будет выбор личной судьбы. Предлагаю провести вас, куда вы хотите. Даже если бы ты совершил безумие, связав свою судьбу с судьбой Мартина, я бы не стал возражать... Ты просто нашел мое решение?
Она слегка наклонила голову. Макс вздохнул и подошел к Мартину. Он крепко взял его за руку, чтобы вывести в коридор.
— Я могу ходить одна, — сказала рыжая.
Не отвечая, мулат подтолкнул его вперед. Спустились в бункеры. Макс разрезал магнитный замок. Собираясь открыть дверь, рыжий взял его за руку. Макс вопросил его глазами.
— Раньше, — сказал Мартин, — вы меня спрашивали, есть ли что сказать в свою защиту.
Мулат дождалась отдыха. Другой улыбается.
— Мне есть что сказать для своего искупления.
Макс нахмурился.
«Не смотри так», — спросила рыжая. И послушай меня.
Он указал пальцем на все еще закрытую дверь.
— Вот мой багаж. В них целое состояние, и я предлагаю вам половину его, если вы вернете меня в Сидоин.
Макс скривился от отвращения.
— Нет, — сказал он.
Глаза Мартина превратились в две узкие щелочки.
— Полагаю, ты оставишь мой багаж на Пердиде?
— Нет, — сказал Макс, открывая дверь.
— Понятно, — плюнул Мартин. Вы играете благородным линчевателем, но ухватываетесь за возможность присвоить мое богатство.
Мулат взял его за плечи и, стиснув зубы, посмотрел ему в лицо.
— Я попал в чувствительную точку, — злорадно воскликнул Мартин.
— Глупый преступник, прорычал Макс. Вы верите, что все можно купить. Имейте в виду, что ваш багаж долгое время путешествовал в космосе, где-то между Атралом и Дьявольским шаром. Мне нужно было облегчить устройство, чтобы он работал быстрее. Я бы выплатил вам компенсацию, когда прибыл в Сидуан.
— Вор, чужой пес! Вы дешево делаете добро другим людям и...
— Заткнись. В этом приключении я потеряю больше, чем ты. Ваше богатство, как вы говорите, было просто несчастьем по сравнению с грузом редких металлов, который у меня был в моих бункерах. Я отдал все, чтобы спасти этого ребенка. Это еще одна вещь, в которую вы не поверите со своим извращенным умом. Так что пойдите и посмотрите, посмотрите, что мои трюмы пусты!
Сказав это, он жестоко вытолкнул Мартина в проем и захлопнул дверь.