Сирота с Манхэттена — страница 71 из 84

Пьера все это злило, но Ивонна его урезонивала. Что до Антуана, то на правах главы семьи он постановил, что ничего предосудительного молодые люди не делают.

- Наша Элизабет встречается с американцем, и они всего лишь разговаривают по-английски, вспоминают Нью-Йорк и Вулвортов, с которыми моя крошка до сих пор переписывается, - отрезал он. - К тому же они собираются пожениться. И Ларош останется не у дел!

Пьер Дюкен не стал возражать, но предложил отцу решение, которое заставит сплетников замолчать.

- Если у них все серьезно, пап, то пускай себе встречаются в старом доме Катрин и Гийома, подальше от любопытных глаз. Ивонна содержит его в чистоте, регулярно проветривает.

Жан, который часто наведывался на мельницу, предложил этот вариант Элизабет, и та тут же написала Ричарду. Молодой женщине не терпелось показать ему скромное жилище, где она родилась и прожила первые шесть лет своей жизни.


Замок Гервиль, в тот же день, через час


Когда Элизабет вошла в конюшню, ведя Перль под уздцы, то никого не увидела. Она поставила кобылу в денник, расседлала, сняла упряжь. Но куда девался Жан? Скорее всего, он где-то с Бонни… Гувернантка не упускала возможности прогуляться в парке, надеясь встретить возлюбленного, как она шутливо его именовала.

- Дядя Жан? - позвала Элизабет для очистки совести.

- Нет тут вашего дядюшки! - ответил суховатый голос с выраженным шарантским акцентом.

Появилась нахмуренная Мариетта с соломинкой в уголке рта, она оперлась локтями на низенькую дверцу денника. Она по-прежнему помогала матери, Марго, со стиркой.

- Здравствуй! - приветливо поздоровалась с ней Элизабет. - Ты почему тут? Сегодня в замке для вас работы нет.

- Вот, пришла узнать, что слышно про моего суженого, Жюстена! Вам-то он точно пишет.

- Не хочу тебя разочаровывать, Мариетта, но ни единого письма от него я не получала. Жаль, потому что я беспокоюсь о нем.

Мариетта прежде редко заговаривала с Элизабет, и та сразу почуяла неладное. В ее нынешнем состоянии экзальтации интуиция обострилась до предела.

- А скажите, мамзель, правда, что Жюстен… ну, сын хозяина?

- Прямых доказательств у нас нет. А тебе кто рассказал?

- Алсид. Мадлен приучила его подслушивать под дверью, как сама всегда делала. Ведьма! Лучше б ей сразу голову отрубили. А так она нас своим колдовством и из тюрьмы достанет.

- Это вряд ли. Ее отправили в Бордо.

- Ба! Вы это Жермен расскажите! У нее, у бедной, мать давеча спускалась в погреб, упала и ногу поломала. А Мадлен - та все время запугивала девчонку, грозила, что проклянет ее и родню.

Элизабет только раздраженно вздохнула и знаком попросила Мариетту отойти, чтобы можно было запереть Перль в деннике. Сена в кормушке хватало, как и свежей воды. Оставалось повесить тяжелое женское седло на крючок в специально отведенном для этого месте. Юная прачка, пританцовывая, следовала за ней по пятам.

- Я пришла справиться про Жюстена, потому что уже четыре месяца как «тяжелая»! Раз такое дело, пусть возвращается и женится!

- Что ты несешь? - вспылила Элизабет. - Чушь! Жюстен год как уехал, так что, если ты беременна, отец ребенка не он.

Она с возмущением осмотрела Мариетту с головы до ног. Миловидная блондинка с румянцем во всю щеку и большой грудью… Несколько портили ее хитрое выражение лица и тонкие губы. Низ синей полотняной юбки был обтрепанным, желтая льняная блузка - сильно поношенной.

- А я с ним виделась, с суженым-то своим, и недавно! - похвалилась Мариетта с довольным видом, подбочениваясь. - И ночевали вместе - у нас на подворье, в сарае. Жюстен меня любит, потому что я не держу его на голодном пайке, как вы!

Интересная получалась история. Элизабет собралась с мыслями. В последнее время к ее дару предвидеть будущее прибавилась способность чувствовать, когда ей лгут.

- Врешь! - отрезала она. - Ты рассказываешь мне, что беременна, только потому, что надеешься охомутать возможного наследника поместья, верно? Так вот, я могу легко разоблачить твои интриги, как в свое время узнала правду про Мадлен. От нее за версту несло злобой и пороком, и моя гувернантка оказалась права, предположив, что бабушку Аделу опоили ядом наперстянки!

Мариетта насупилась, но сдаваться пока не собиралась.

- Я что, не знаю, с кем сплю? - дерзко заявила она. - Я девушка серьезная!

- К несчастью для тебя, я точно знаю, где сейчас Жюстен. Он служит во флоте и сейчас плавает на корабле в окрестностях Тулона. Я наняла детектива, чтобы его разыскать.

Она намеренно лгала, желая вывести прачку на чистую воду.

- А еще Жюстен мне рассказывал, что ты собиралась замуж за парня по имени Бертран, который взял тебя «девочкой», потому что от отца он унаследует дом и земельный надел. И что ты сама говорила, что Бертран тебе нравится больше, да вот только в армии ему служить еще целых четыре года. А недавно от Марго, твоей матери, и старика Леандра я слышала, что Бертран вернулся. И как раз пять месяцев назад! Так что, Мариетта, поскорее объявляйте о свадьбе. А я подарю тебе по такому случаю новое платье и серебряный браслетик с бирюзой.

- Вы - мне? - пробормотала Мариетта, никак не ожидавшая такой щедрости. - Правда? Ну, про платье и браслет?

- Конечно. Я свое слово держу. А еще ты получишь два золотых луидора.

- Спасибо, мадемуазель! - выдавила из себя прачка. - Спасибо большое!

И она, насвистывая, быстрым шагом удалилась. Элизабет же прислонилась спиной к ближайшей стенке. Она дорого дала бы, лишь бы сейчас вошел Жюстен и они вместе посмеялись над происками корыстной Мариетты… Но вместо него в конюшню, пропахшую кожей и снадобьем из ягод лаврового дерева, которое использовали для смазыванья лошадиных копыт, вернулся дядя Жан.

- А, ты уже возвратилась! - удивился он.

Но привычной доброй улыбки у него на лице не было. Желание найти утешение в его объятиях было велико - настолько он был похож на отца Элизабет Гийома. Оба брата были кудрявые брюнеты с серыми глазами, и даже лица у них были похожи. Правда, Жан был ниже ростом и не так плечист.

- Дед отправил меня домой, потому что у него много дел на складе. Дядя Жан, у тебя все хорошо?

- У меня - да. А вот Талион, белый хозяйский мерин… У него вдруг начались сильные колики. Я вывел его пройтись по совету старика Леандра, который немного понимает в лошадях, и он, бедный, упал и больше не встал. Умер!

- Господи, дедушка же его обожает! И часто выпускал на луг этим летом, говорил, что ему надо отдохнуть. Хотя ездить предпочитает на Галанте.

- Ларош прогонит меня, как только вернется! - посетовал Жан. - И мы с Бонни больше не сможем видеться. Хотя. Все зависит от тебя, Элизабет!

- Как это?

- Я согласился работать на Лароша, только чтобы быть поближе к Бонни, ну и присматривать за тобой, хотя заходить в проклятый замок мне запрещено. Решение очень простое: вы с американцем женитесь, и мы с Бонни тоже. А потом вместе уезжаем!

- Жан, слишком все просто у тебя получается! Для официального бракосочетания нужны документы, которые еще надо подготовить, потому что благословения церкви с некоторых пор недостаточно. Никто в мэрии не согласится нас поженить без разрешения моего опекуна.

- А папа? Антуан Дюкен тоже твой дед, он-то даст разрешение. Почему ты так упорно не хочешь уехать из замка?

- Сама не знаю. Что-то меня удерживает. Что-то, о чем мне еще предстоит узнать, - отвечала Элизабет.

Перепалка набирала обороты, но тут появилась Бонни, и Элизабет с Жаном сразу стало не до споров.

- У меня для вас новость, мадемуазель Элизабет, и какая! - воскликнула она. Щеки у Бонни раскраснелись от бега. - В замок явился Ричард Джонсон, и Жермен провела его в парадную гостиную. Идемте скорее! Он хочет говорить с мсье Ларошем!

Элизабет сняла шляпку и протянула ее Бонни, а потом быстро вышла, не зная, паниковать ей или радоваться.


18 Тогда - Катрин, теперь - Элизабет…


Замок Гервиль, в тот же день


Когда Элизабет вошла в парадную гостиную, Ричард Джонсон рассматривал картины. Она не сразу его узнала из-за непривычной одежды. Сегодня на нем был элегантный костюм из светло-серого льна, на шее - белый шелковый шарф. Ансамбль довершали шляпа-канотье и трость с набалдашником из слоновой кости. В таком виде Ричард был похож на богатого иностранца, и с юной Жермен он общался исключительно по-английски.

- А, мадемуазель, наконец вы пришли! - воскликнула девушка. - Мне очень неловко: я ни слова не поняла из того, что говорил этот мсье. Он повторял ваше имя, поэтому я его впустила.

- Ты все сделала правильно, Жермен. А теперь оставь нас! И, пожалуйста, приготовь чай и кофе.

- Слушаюсь, мадемуазель!

Оставшись с Ричардом наедине, Элизабет повисла у него на шее. Мужчина, который опасался язвительных упреков, приятно удивился и ответил поцелуем.

- Я соскучилась по тебе, и вот ты здесь! - прошептала она ему на ухо. - Нам очень повезло: дед не вернется раньше полудня. Ричард, что ты задумал? Зачем приехал в Гервиль?

- Мсье Ларош меня не знает, поэтому я решил представиться богатым американцем, потенциальным покупателем коньяка, а заодно осмотреть замок. Подумать только, настоящая средневековая крепость! Даже подъемный мост имеется и башни. В Нью-Йорке ничего подобного нет.

- Ну, Дакота-билдинг тоже выглядит весьма внушительно, - мечтательно отозвалась Элизабет. - А здесь… Если бы ты пожил в этом замке, то быстро ощутил бы его давящую атмосферу. Я терплю только благодаря воспоминаниям о маме. Живу в ее комнате, где остались еще вещи, которыми она пользовалась в мои годы, и мне часто кажется, что она рядом.

Покосившись на двустворчатую дверь, Ричард поцеловал ее, на этот раз более настойчиво, и отстранился.

- Лисбет, тебе удивительно идет амазонка, этот зеленый бархат. Он не подчеркивает голубизну твоих глаз, зато гармонирует с оттенком волос.