- Умолкни! - пригрозил Гуго Ларош, запирая дверь на ключ. - Что ты знаешь об ударах судьбы, которые уготованы нам на каждом шагу?
Я решил устранить Гийома еще до отплытия, да! И если бы те болваны хорошо сделали свою грязную работу, Катрин до сих пор была бы жива! И жила бы тут, с тобой и сыном. А так мальчик родился раньше срока, и его тоже сбросили в океан!
Бонни мысленно молилась, надеясь, что Ричарда встревожит наконец их долгое отсутствие и он разыщет дверь, ведущую на чердак башни.
- О, судьба тут ни при чем! - жестко отвечала Элизабет. - До отъезда, еще во Франции, мне снились кошмары, но я была тогда слишком маленькой и не понимала их смысла. Я вам не рассказывала, но я заранее видела во сне, как хоронили маму. Моряки, все в черном, сбрасывают ее тело, обернутое полотном, в океан… И как убийцы нападают на папу в Бронксе! Но не решилась его предупредить, и он погиб, как и мама. Но может, и этих людей наняли вы?
- Чушь! Когда я приплыл в Нью-Йорк, то понятия не имел, что случилось с Гийомом. Мне было на него плевать - о да! Я думал только о тебе!
- Не сомневаюсь! Нужно было кем-то заменить маму. Иметь меня в своем распоряжении, чтобы тискать, целовать, как вы это проделывали с ней!
- Да замолкни же! - повторил Ларош. - Когда американец тебя тискает и целует, голую, тебе это разве не нравится?
Он быстро обошел кофр со старой одеждой. Взгляд у него был как у безумного. Бонни, трепеща, преградила ему путь. Он ударил ее в лицо. Второй удар пришелся в живот, и она отлетела в сторону. Пошатнулась и рухнула, с разбитым носом. Элизабет видела, как Бонни ударяется о стену и остается лежать неподвижно, лицом в пол.
- Бонни! - закричала она. - Садист! Убийца!
В голове у нее помутилось, хотелось только одного - дотянуться до него и убить. Она набросилась на деда и стала бить его в грудь, по лицу, выкрикивая оскорбления. Он рычал, как взбешенный зверь, когда схватил ее наконец за руки и до боли их стиснул.
Вырваться не получалось, и Элизабет, почти ослепленная слезами гнева и отчаяния, вдруг поняла, что мизансцена готова. Ее кошмар вот-вот сбудется. Темно, и над нею нависает фигура мужчины в черном.
Она даже не вскрикнула, когда Ларош повалил ее на пол, между кофром и чемоданами Катрин и Гийома.
«Нет, только не это!» - мысленно взмолилась молодая женщина.
Шуршание юбки, подъюбника и эта острая боль между ногами… Дикость происходящего, которому нет названия, - и вот она превращается в затравленную добычу, испуганную жертву, чтобы с душераздирающим стоном провалиться в блаженное небытие…
Ричард Джонсон с фонарем в руке остановился как вкопанный на пороге. Дверь в ту часть чердака, что находилась над башней, была распахнута настежь. Он несколько минут бродил под крышей, прежде чем услышал тихие отголоски разговора.
- А, вот вы где! - воскликнул он, отшатываясь при виде Бонни с разбитым лицом.
Гувернантка держала Элизабет в объятиях. Обе были на ногах, стояли позади кофра, однако от него не укрылась ужасная бледность невесты и ее очевидное недомогание.
- Что стряслось? Лисбет, милая, посмотри на меня!
- Ричард, дед разозлился, потому что я случайно нашла багаж родителей, а еще - доказательства, что он замышлял убить моего отца двенадцать лет назад, - недрогнувшим голосом проговорила она. - Чтобы отнять у Бонни бумажник с этими документами, доказательствами, он накинулся на нее, и та ударилась о стену, а меня он толкнул так, что я упала. И, падая, ушибла спину о крышку кофра.
- Что? Но как? Когда он успел подняться на чердак? По возвращении мсье Ларош пришел к нам, в столовую, но от чая отказался. Оттуда он пошел в кухню, чтобы поговорить с Леандром о декоративном кустарнике, который тот будет высаживать в субботу. Там он пробыл довольно долго, как мне показалось, а после уехал верхом. Анна-Мари слышала стук копыт и удивилась, потому что время позднее. А я подумал: что-то слишком долго вас нет - и пошел искать.
- Увы, поздновато вы явились, - вздохнула Бонни, сокрушенно качая головой.
Элизабет только пожала плечами. Выражение лица у нее было трагическое, но она не дрожала и не обронила ни слезинки.
- Полагаю, вы ему сказали, где я? - спросила она.
- Твоя бабушка Клотильда сообщила. Пошутила, что ты спустишься непременно в маскарадном костюме, чтобы нас позабавить.
- А, тогда я знаю, как все было! - воскликнула молодая женщина. - Жюстен рассказывал, что из кухни на чердак ведет узкая лестница в толще стены, специально для прислуги. В детстве он таким образом прокрадывался в кухню и так же тихо возвращался на чердак. Этот монстр побывал на чердаке незаметно для остальных домочадцев. Ричард, ты уверен, что мой дед уехал?
- Лисбет, конечно! Но, если я правильно тебя понял, он сбежал, а не уехал! Все это ужасно! Старому безумцу место в тюрьме!
Элизабет кивнула, и Бонни только крепче прижала ее к груди.
- Я отведу вас к себе, мадемуазель. Вам надо прилечь!
- Прилечь? Нет, Бонни!
Гувернантка нахмурилась: что это она задумала? Когда к Элизабет вернулось сознание, она как раз пыталась встать и звала ее по имени. На чердаке женщины были одни. Первым делом Бонни поискала бумажник из крокодиловой кожи, но он исчез.
- Я так испугалась, моя Бонни, - прошептала молодая женщина. - Думала, ты умерла, пробила себе голову.
- А вы? - спросила гувернантка. - Где у вас болит?
Вмиг обретя твердость стали, Элизабет очень спокойно объяснила ей все так же, как и жениху, только с большим количеством подробностей.
- Я взбесилась, когда он тебя ударил и ты осталась лежать у стены. Мне было из-за чего злиться… Набросилась на него с кулаками, и он так меня отшвырнул, что я упала на спину. И, по-моему, ненадолго лишилась чувств. Он, пользуясь моментом, сбежал с доказательствами своих преступлений.
Вопреки услышанному, Бонни никак не могла успокоиться: она-то знала, на что способен Ларош.
- Будь благоразумна, Лисбет! Тебе действительно надо отдохнуть, - с нажимом проговорил Ричард. - Уйдем из этого жуткого места! А вам, Бонни, надо показаться доктору. Судя по всему, сломан нос, да и рана на лбу еще кровит.
Он взял Элизабет за руку, однако она рывком высвободилась.
- Не это сейчас важно, Ричард! - сказала молодая женщина. - В моей комнате найдется мазь из арники и камфорное масло. А теперь, умоляю, выслушай меня внимательно, не перебивай и не пытайся переубедить! Ты сделаешь все в точности так, как я прошу, и - хотя бы раз! - без проявлений инициативы. Дай слово!
Озадаченный резким тоном возлюбленной и повелительным взглядом, он тихо пообещал.
- Перед ужином моя бабушка Клотильда и ее дочка обычно ненадолго уходят в свои комнаты. Ты сейчас спустишься и скажешь им, что я сильно ударилась тут, на чердаке, и хочу ненадолго прилечь, но за стол мы сядем вместе. А потом дождешься, когда они разойдутся по спальням.
- Хорошо, - согласился мужчина.
- Потом пойдешь в конюшню и убедишься, что дед точно уехал на Галанте, после чего попросишь Жана запрячь в фаэтон пару лучших лошадей. Так мы с Бонни выиграем время и соберем багаж. Жди нас внизу и объясни Жану, что случилось.
- Хорошая моя, и куда же ты собираешься ехать?
- Как можно дальше от замка, Ричард. Я никогда не смогу доказать его вину, потому что улики он уничтожит. Но я больше видеть его не желаю, поэтому уезжаю в Нью-Йорк. Ты же делай что хочешь.
У Джонсона хватило ума не спрашивать ее ни о совместном будущем, ни о расходах на трансатлантическое путешествие. Сказал только: «Лисбет, за тобой - хоть на край света!»
Оказавшись в своей комнате, Элизабет начала собирать вещи. Она сумела спуститься по каменной лестнице, ни разу не вздрогнув от боли, и даже сейчас ее интонации были деловыми и спокойными:
- Бонни, возьми большие кожаные саквояжи, купленные на ярмарке в сентябре. В мой уложи две-три блузки, пару юбок, нательное белье, платье и мою куклу, я ее тут не оставлю. И где мой дорожный костюм? Я сразу переоденусь в туалете…
Дрожа от нетерпения, она сама извлекла из шкафа панталоны, атласный корсет с чашечками для поддержки бюста. Гувернантка, не прекословя, подала ей юбку и жакет из коричневого бархата и поплиновую розовую блузку.
- Спасибо, Бонни! Скорее складывай свой чемодан!
- Хорошо, мадемуазель. За меня не волнуйтесь.
Закрывшись в туалете и испытывая облегчение от того, что она наконец одна, Элизабет стала яростно срывать с себя одежду. Обнаженная, она налила холодной воды в самую большую лохань из эмалированного металла и стала обмываться при помощи небольшой тряпицы.
Стиснув зубы, с остановившимся взглядом, она снова и снова намыливала между ног, где болело, потом ополаскивалась водой, которая разбрызгивалась по вощеному паркету, и снова принималась себя тереть. Окончательно выбившись из сил, она облилась из кувшина, схватила мыло и вымылась еще раз, твердя про себя, что переломить судьбу не вышло, и еще больше - хотя что толку? - от этого злясь.
Бонни слушала под дверью, затаив дыхание. Она инстинктивно угадала причину этого лихорадочного купания: Элизабет пытается смыть с себя позор и гнусность того, что с ней случилось.
«Хотя блузка на ней не была порвана, и юбка тоже. И я уже поверила было, что она говорит правду. Что он ее всего лишь толкнул, как меня!» - рассуждала она.
По ту сторону двери Элизабет, тяжело дыша, вытиралась. Начав одеваться, она с горьким сожалением посмотрела на красивую юбку в синюю и белую полоску, в которой ездила на лодочную прогулку.
«Господи, словно сто лет прошло! - сказала она себе. - Я и не знала тогда, как я счастлива!»
Вернувшись в комнату, Элизабет застала Бонни над кожаным саквояжем - та как раз его закрывала. Молодая женщина молча надела свои лучшие ботинки. Из ванной она вышла с безмятежным видом, а влажные волосы уже успела заплести в косы.
- Я почти готова, я тоже еду налегке, - сказала гувернантка.
- Спасибо, Бонни! Где моя бархатная сумочка с полотняной подкладкой?