Нами было исследовано функционирование вводного слова например в тексте и получены данные о его роли в определенной позиции синтаксической конструкции, то есть о способах реализации указанных возможностей языка. В предложении Усложнение процесса перевода будет происходить, например, за счет анализа всех обращений к данной процедуре нас интересует вводное слово например в позиции между двумя синтаксически зависимыми словами: глагол происходить управляет сложным предлогом за счет. В семантику вводного слова например включается указание конкретного примера, характеризующего некоторое множество подобных примеров [11]. В этом случае можно описать это множество как множество причин, из-за которых будет происходить усложнение процесса перевода. Одна из причин описана в тексте цепочкой слов за счет анализа всех обращений к данной процедуре.
В данном примере направление отношения зависимости является показателем того, что вводное слово связано некоторым отношением именно с этой цепочкой, а не с предыдущей. Синтаксическая конструкция «глагол + управляемый предлог» при вхождении в текст расчленяется вводным словом, и вводное слово вступает в определенное семантическое отношение с тем компонентом конструкции, который синтаксически зависит от другого, отделенного вводным словом, компонента. С помощью вводного слова зависимый компонент конструкции получил дополнительную семантическую нагрузку (кроме того, что он обозначает просто причину). Его ролью стало описание элемента множества причин, а роль вводного слова – указание наличия такого множества и указание места в тексте, где описывается элемент множества. Вместе с последующей цепочкой слов (до точки) вводное слово например образует некоторую единицу текста. Эта единица не входит в систему единиц языка.
В следующем примере вводное слово например находится в позиции после компонента конструкции с однородностью: В каждом языке это может делаться по-своему, например, естественно, как в языках CPL и PL/I (в каждом языке различным образом), с помощью списковых процедур, как в языке АЛГОЛ (и, возможно, в языке ФОРТРАН), используя имена-структуры, имена-массивы или имена стековых списков, не используя никаких правил, требующих фиксированного числа параметров. В смысле формального синтаксического подчинения глаголу делаться, компоненты конструкции равноправны. Разделение же их вводным словом свидетельствует о разном значении их в тексте. Компонент конструкции, выраженный обобщающим словом по-своему, описывает неопределенно, абстрактно множество способов действия, а отделенные от этого компонента вводным словом другие компоненты конструкции описывают элементы этого множества – различные способы действия. Таким образом, при реализации в тексте конструкции с однородностью каждый компонент приобрел свое значение, требуемое семантикой текста, хотя формальные синтаксические связи не изменились. Включение вводного слова в качестве показателя семантической неравноправности однородных членов позволяет выделить часть конструкции (все однородные компоненты[22]) вместе с вводным словом в особую смысловую единицу текста. На этом примере видно и свойство семантической избыточности текста: дважды употребляется показатель наличия множества – сначала обобщающее, а затем вводное слово.
Приведем пример реализации конструкции типа «определение + определяемое»: Для машин, предназначенных для решения сравнительно несложных или специфических задач (например, задач логического характера) более целесообразна фиксированная запятая. Конструкция встречается дважды – специфических задач и задач логического характера – в непосредственном окружении вводного слова например. По-разному реализовались компоненты конструкции – как согласованное и как несогласованное определение. Вторые компоненты конструкции совпадают лексически. Роль вводного слова здесь – в указании различной семантической наполненности отличающихся компонентов конструкций, а именно, что специфические задачи – это множество задач, в которое входят и задачи логического характера в качестве его элемента.
Рассмотрим еще одно предложение с вводным словом например: Они перечисляют законы сочетания простых единиц в сложные (например, морфем в слова, слов в предложения). Конструкция с однородностью (однородные компоненты управляются словом сочетания) членится вводным словом, образуя семантическую единицу текста вместе с однородными компонентами конструкции. Смысл этой единицы можно описать следующим образом. Существует множество единиц, которые по отношению к другим единицам этого множества будут простыми (морфемы для слов и слова для предложений). Первый компонент конструкции с однородностью простых единиц в сложные выражает эту идею в общем виде, являясь как бы аналогом обобщающего слова. Два последующих однородных компонента (кстати, с той же синтаксической конструкцией) конкретизируют эту общую идею. Таким образом, позиция вводных слов, не устанавливаемая правилами языка и не имеющая никакого грамматического значения, устанавливается правилами текста, семантикой текста как целого. Кроме того, реализация синтаксических единиц в дистрибуции вводных слов имеет свои особенности в смысле значимости различных компонентов синтаксических единиц для семантики текста.
Рассмотрение способов реализации возможностей синтаксической подсистемы языка, другими словами, функционирования синтаксических единиц языка, показывает, что при порождении текста происходит тесное взаимодействие различных подсистем языка и внеязыковых факторов. Единицы языка сами могут функционировать как единицы текста, включаться в единицы текста, члениться на единицы текста. Будучи включенной в текст, единица языка становится частью другого, нежели языковая система, целого. Естественно, что при этом она меняет свои свойства как всякий объект, который становится элементом системы (в данном случае текста). В то же время остается единство синтаксических единиц языка и текста, потенциального и реализованного, как сторон языковой действительности. Рассмотрение языка как единства сущности и существования позволило более глубоко проанализировать различные аспекты соотношения синтаксических единиц языка и текста, роли синтаксических единиц в построении единиц текста как особой системы, выявить те отношения, в которые вступают некоторые единицы языка, не связанные в системе языка никакими грамматическими отношениями (вводные слова), показать специфику единиц текста, не выделяемых грамматиками как единиц языковой системы, увидеть взаимодействие различных факторов порождения текста.
1. Ленин В.И. Философские тетради. – М.: Политиздат, 1969. – 782 с. – (Полн. собр. соч., т. 29).
2. Аникин А.И. Основные грамматические и семантические свойства вводных слов и словосочетаний. – Рус. яз. в школе, 1956, № 4, с. 22 – 27.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. энциклопедия, 1966. – 608 с.
4. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. – М.: Высш. школа, 1977. – 248 с.
5. Бухбиндер В.А., Розанов Е.Д. О целостности и структуре текста. – Вопр. языкознания, 1975, № 6, с. 73 – 86.
6. Ванников Ю.В. Синтаксические особенности русской речи (явление парцелляции). – М.: Изд-во ун-та дружбы народов, 1969. – 132 с.
7. Вардуль И.Ф. Основы описательной лингвистики. – М.: Наука, 1977. – 351 с.
8. Вахтомин Н.К. Генезис научного знания (факт, идея, теория). – М.: Наука. 1973. – 286 с.
9. Карева Н.Е. Опыт классификации непроективных структур. – Науч.-техн. информ., 1965, № 10, с. 34 – 36.
10. Ковтунова И.И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения. – М.: Просвещение, 1976. – 239 с.
11. Критская В.И. Синонимия вводных слов. – Структур. и мат. лингвистика, 1979, вып. 7, с. 32 – 35.
12. Лосева Л.М. Текст как единое целое высшего порядка и его составляющие (сложные синтаксические целые). – Рус. яз. в школе, 1973, № 1, с. 61 – 67.
13. Маковка Н.М. Категории «возможность» и «действительность». – Краснодар: Кн. изд-во, 1972. – 320 с.
14. Мерзон Л.С. Проблемы научного факта. Курс лекций. – Л.: Гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена, 1972. – 188 с.
15. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. – М.: Наука, 1974. – 292 с.
16. Перебейнос В.И. Некоторые проблемы порождения текста. – В кн.: Тез. сообщ. на VII Всесоюз. симпоз. по логике и методологии науки. Киев: Наук. думка, 1976, с. 170 – 171.
17. Статистичнi параметри стилiв. – К.: Наук. думка, 1967. – 260 с.
18. Сучасна украiнська лiтературна мова (синтаксис). – К.: Наук. думка, 1972. – 515 с.
19. Химик В.В. О синтаксической функции однородных членов и обобщающих слов в осложненном предложении. – Рус. яз. в школе, 1970. № 5, с. 99 – 101.
20. Buyssens E. Les langages et le discours. – Bruxelles, 1943. – 99 p.
СООТНОШЕНИЕ КАТЕГОРИЙ КОЛИЧЕСТВА И КАЧЕСТВА В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА
Соотношение категорий качества и количества в языке и языкознании(канд. филол. наук Л.М. Гриднева)
В процессе конкретного научного познания переход от незнания к знанию является переходом от неопределенности к определенности, то есть переходом от неразличения и невозможности выделить предмет познания в данном разнообразии к различению, возможности мысленно выделить этот предмет среди других.