Сицилийский роман — страница 13 из 20

– Как вас зовут? – без церемоний спросил ее представитель итальянской стороны.

– Валерия.

– Переведите им, Валерия, что мы хотим знать, когда прибудет следующий груз и в каком количестве.

Лера послушно все перевела. Выслушав ответ русской стороны, сицилиец продолжил диалог.

– Переведите им, пусть не беспокоятся, груз будет храниться в надежном месте, а остальные условия нашего договора мы выполним после прибытия следующей партии.

Как только Валерия перевела последнюю фразу, Олег вывел ее из бара и, протянув несколько банкнот, угрожающе сказал:

– Молодец, помогла девчонка! А теперь давай топай отсюда и не вздумай кому-нибудь рассказать, что ты нам помогала! Найду и убью! Ты хорошо меня поняла?

– Угу, – испуганно выдавила из себя Лера.

Опять я вляпалась в историю! – ругала она себя по дороге в банк.

Олег расплатился с ней долларами, и она решила поменять их на лиры.

Но при проверке купюр все они оказались фальшивыми. И только потому, что в этом банке хорошо знали ее мужа, Лере удалось избежать больших неприятностей.

Расстроенная происшедшим, Лера вернулась домой, села в свое любимое кресло и включила телевизор. Передавали последние новости, рассказывали об извержение Вулкана Этна, о демонстрациях сельскохозяйственных тружеников, недовольных повышением налогов на их продукцию, потом диктор перешел на освещение криминальных новостей. Бравый полковник местной полиции с гордостью докладывал, что ему и его коллегам, наконец, удалось задержать членов международной преступной группировки, занимающейся вывозом из России средств вооружения с целью их дальнейшей продажи в страны Латинской Америки.

Лера машинально потянулась за стаканом виски. Ну и в историю могла бы она попасть! Все пережитое ею за последнее время тяжелым бременем лежало на сердце.

Любовь – трепетное чувство к ее сказочному принцу – была и остается неизменной, но в своей новой сицилийской жизни Лера все больше чувствовала себя потерянной и никому не нужной, как солдат, вышедший из строя, который не знает, что ему делать дальше и по какому пути идти, куда направить силы и энергию.

– Боже! – рассуждала Валерия, – может, я и вовсе не создана для семейной жизни?!

Ведь столько женщин в мире посвящают свою жизнь мужьям и детям и от этого только счастливы! А мне не нравится сидеть дома и ждать каждый вечер мужа с работы, а про детей я вообще еще не думала! Не готова я стать матерью! Я так надеялась, что любовь Марио заменит мне все в жизни и заполнит ее, но этого, увы, не произошло!

Она все больше копалась в себе, ища истинные причины ее несчастной жизни, и все пила и пила.

Алкоголь дарил иллюзию успокоения и расслаблял. Лежавший у ее ног, Боби энергично завилял хвостом.

– Эй, дружище, потерпи немного, вот скоро придет Марио и выведет тебя на прогулку.

Валерии захотелось глотнуть свежего воздуха, и она встала со своего кресла, чтобы открыть балконную дверь, но, сделав несколько шагов, почувствовала сильное головокружение и, не дойдя даже до середины комнаты, лишилась чувств.

Боби жалобно завывал, бегая вокруг хозяйки и облизывая ее побледневшее лицо. Уже из машины Марио услышал громкий лай. Вбежав в дом, он увидел лежавшую на полу Валерию без признаков жизни.

– Алло, скорая помощь? Пожалуйста, быстрее приезжайте. Молодая женщина почти не дышит.

– Не дай Бог, если Валерия решила свести счеты с жизнью и выпила каких-то таблеток, – Марио не знал, что и подумать. Но пустых упаковок от таблеток нигде не было, зато бутылка виски была полностью опустошена.


В больнице Леру сразу же отвезли в реанимационное отделение.

Куря одну сигарету за другой, Марио дожидался врача в коридоре больницы.

Приблизительно через полчаса подошла медсестра и сказала, что доктор Верди хочет его видеть.

– Очень вовремя вы ее к нам привезли, синьор Пинизи, – не скрывая серьезности положения, сказал доктор. – Еще немного и очистить кровь полностью не удалось бы. Сильнейшее алкогольное отравление. Реакция организма была настолько острой, что привела к потери сознания. Такое случается, но редко. Посему смею предположить, что ваша жена вовсе не алкоголичка, а начала употреблять спиртное совсем недавно. Организм ее, понимаете ли, еще не привык к таким дозам спиртного, вот и не справился, – доктор строго смотрел на Марио, будто обвинял его в случившемся.

– Да, доктор, вы совершенно правы, она раньше никогда не пила. С ней все будет хорошо? – дрожащим голосом спросил Марио.

– Сейчас с уверенностью могу ответить, что ваша жена вне опасности. Но печень пострадала, поэтому прописан строгий режим питания и недельку ей придется провести у нас, мы ее понаблюдаем.

– Да. Да, конечно, доктор. Но только небольшая просьба, переведите ее, пожалуйста, в отдельную палату. Мы, конечно, заплатим сколько нужно.

– Я дам такое распоряжение. Если есть свободная палата, ее переведут сразу же. Но еще раз хотел бы подчеркнуть вам, синьор Пинизи, что ваша жена не кажется мне потенциальной алкоголичкой. По моему убеждению, это результат глубокого психологического кризиса. Я настойчиво вам советую воспользоваться услугами нашего психолога, который, без сомнений, поможет вашей жене справиться с психологическими проблемами. И впредь не доводите до ситуаций, причиняющих порой непоправимый вред здоровью. Всего хорошего, – закончил свою воспитательную работу с Марио доктор Верди.

Открыв глаза, Лера непонимающе обвела взглядом больничную палату.

– Марио, где я? Ты здесь, Марио? – испуганно позвала она.

– Я здесь, любовь моя! – он нежно целовал ее холодные руки.

– Что со мной, Марио, я что, в больнице?

– Да, дорогая, тебе внезапно стало плохо. Но теперь все позади. Ты скоро поправишься, и я отвезу тебя домой.

Она вспомнила, что произошло, и разрыдалась.

– Прости меня, Марио, я больше не буду пить, я тебе обещаю. Прости, я напугала тебя!

– Что ты, Лерочка! Это ты меня должна простить! – опустившись на колени перед ее постелью, говорил муж. – Это полностью моя вина! Я, законченный эгоист, так был занят своим новым проектом, что просто забыл про тебя и твои проблемы. За все это время я даже ни разу с тобой серьезно не поговорил! Умоляю тебя, прости меня, Лера!

Эта женщина была для него всем: смыслом жизни, стимулом, и он поклялся в тот самый момент, что больше она никогда не будет страдать. Он сделает все, чтобы увезти ее с Сицилии!

Он хотел подольше побыть с женой, но вошедшая в палату медсестра строго сказала, что ему пора идти, и уверила, что в его присутствии нет необходимости, он может больше ни о чем не беспокоиться и прийти следующим утром.

Выйдя из городской больницы, Марио позвонил Косте и предупредил его, что завтра на работу не придет, объяснив это пищевым отравлением своей жены. Конечно, Коста тут же оповестил об этом инциденте всех членов семьи Пинизи, и телефон Марио разрывался от звонков. Ему пришлось каждому по очереди рассказать в подробностях о происшедшем, выдумав, что накануне они были в рыбном ресторане, и Валерия предположительно отравилась несвежими мидиями. В конце концов, ему надоело объясняться, и он выключил телефон.

Завидев своего хозяина, Боби радостно помахал хвостом, потом поплелся к Лериному креслу и сел рядом. В комнате на комоде стояли их свадебные фотографии. Марио с грустью посмотрел на них, закурил и сел в ее любимое кресло.

– Через неделю Лера выйдет из больницы, здоровая телом, но что с душой? – уставившись куда-то в пространство беседовал он со своим внутреннем голосом.

– Врач предупредил, что ей нельзя ни капли спиртного. А что, если она опять не выдержит и сорвется?! Что тогда?! Нет, этого не должно больше повториться! Я в ответе за нее перед Богом и ее родителями! Ей больше нельзя оставаться на Сицилии, я должен увезти ее отсюда, увезти навсегда, я должен, должен… – и обессилив от переживаний, он провалился в глубокий сон.

Глава девятая

Болеть неприятно и грустно. Городская больница города Катания была переполнена. Койко-мест не хватало, и медсотрудники были вынуждены ставить кровати в коридорах. Несчастные люди с тяжелыми увечьями и заболеваниями стонали на каталках, вымаливая у проходящих мимо медсестер хоть немного внимания. Медперсонала тоже не хватало, и от надоедливых больных отделывались обезболивающими уколами и таблетками. Валерии сильно повезло, что ее перевели в единственную на этаже одноместную палату и она не видела всего этого ужаса. В час, отведенный для посещений, у Лериной двери стояло человек десять родственников.

Лера была еще очень слаба, поэтому следившая за порядком медсестра буквально отсчитывала дозволенные для посещения минуты.

Дон Карло и Дона Мария вошли первыми. На их лицах читалось явное участие.

– Лерочка, мы тебе, кроме цветов, ничего не принесли. Врач сказал, тебе пока, кроме воды, ничего нельзя, – заговорила Мария, заботливо поправляя ей одеяло.

– Боже, девочка, как ты похудела! Ну, ничего, как только тебя выпишут, я возьму тебя к себе на откорм, и ты опять станешь прежней, пышущей здоровьем. А может, хочешь, я принесу тебе видеомагнитофон и твои русские фильмы? – продолжала проявлять заботу свекровь.

– Да, принесите, – глотая слезы, ответила девушка.

– Давай, крепись. Мы договорились, и за тобой днем и ночью будет следить медперсонал, так что тебе не о чем беспокоиться, – свекровь посмотрела в сторону своего мужа, и Дон Карло кивнул в знак подтверждения.

Выйдя от Леры, Мария Пинизи сказала мужу, что необходимо поговорить с лечащим врачом. Даже не посмотрев в глаза своей жене, он понял, что та имела в виду.

– Доктор, можно к вам? – приоткрыв дверь, спросил Дон Карло.

– Конечно, заходите, синьор Пинизи.

– Доктор, мы очень огорчены случившимся с нашей невесткой и хотели бы узнать, а что, собственно, произошло? – Дону Марию распирало любопытство.

– Сильное пищевое отравление, предположительно, несвежими рыбными продуктами, – повторил то же самое, что им сказал ранее сын, доктор Верди. Верди пришлось, может быть, впервые в своей жизни соврать родственникам пациента, но Марио его умолял прибегнуть к спасительной для них с Лерой лжи. Верди искренне проникся проблемами этой молодой супружеской пары и пошел на компромисс со своими моральными принципами, но мысленно зарекся, что это происходит в первый и последний раз в его практике.