Сияние полуночи — страница 43 из 64

Спустя миг в комнату забежали два охранника – ожидаемо, Шуй Вэй не мог просто уйти и оставить нас без присмотра. Фэн Хай уже было примерился к столу, готовясь использовать его, как оружие, но я, шагнув вперед, послала «Си Ши» сначала в одного охранника, а потом – в другого. На их лицах тут же расплылись улыбки, и я, сглотнув, приказала:

– Выведите нас из поместья.

– Наши мечи, – подсказал Фэн Хай, и я кивнула.

– Отведите нас туда, где находятся наши мечи, а потом незаметно выведите нас из поместья, – поправилась я, и оба охранника, глядя на меня преданными глазами, повели нас по коридору. Один шел впереди, показывая путь, а второй замыкал шествие, оглядываясь и охраняя нас. Они обладали небольшими способностями, и мне было легко удерживать на них заклинание, но я все равно постоянно то оглядывалась назад, на одного охранника, то смотрела вперёд, на другого. Не одумались ли они? Не замерли ли, мотая головой и пытаясь понять, где они и почему ведут пленников прочь из тюрьмы? Но всё было нормально, и они привели нас к тяжёлым двустворчатым дверям, по обе стороны которых были установлены факелы.

Из-за неё не доносилась ни звука. «Ладно, даже если там несколько человек, Фэн Хай и охранники с ними справятся», – подумала я и, дождавшись кивка Фэн Хая, скомандовала охранникам открыть дверь. Они, встав по обе стороны от входа, синхронно распахнули тяжёлые дверные створки, и мы с Фэн Хаем, сделав шаг внутрь, предстали перед залом, полным изумлённых заклинателей воды, одетых в свой клановый цвет и вооружённых мечами, во главе с Шуй Вэем.

Наверное, это был зал приёмов – сам Шуй Вэй сидел в кресле на возвышении, а заклинатели перед ним располагались за небольшими столиками, расставленными по периметру зала. В центре было предусмотрено место для танцовщиц, но сейчас оно пустовало.

На миг все замерли: мы – от неожиданности, водники – не в силах поверить в нашу наглость. Фэн Хай, опомнившись, схватил меня за руку и сделал попытку отступить, но тут двери позади нас снова распахнулись, и в зал зашла смеющаяся и галдящая толпа припозднившихся гостей. Мы оказались в ловушке.

Фэн Хай, быстро обежав взглядом зал, задвинул меня за спину и отступил к стене. В зале было человек шестьдесят. «Мы не выберемся», – поняла я.

Толпа ощетинилась мечами и руками, готовыми сбросить заклинания. Какие там особые заклинания клана Шуй? Наверняка что-то, связанное с водой, утоплением и прочим. Вздохнув, я приготовилась к худшему – и тут кто-то дёрнул меня за руку, отрывая от Фэн Хая. Один из двух охранников, которые привели нас сюда!

На его лице всё ещё блуждало бессмысленно-довольное выражение, и, вырвав у него из рук меч, я, крикнув: «Шисюн! Лови!» – бросила меч ему. Фэн Хай поймал оружие, не глядя, и на пробу прочертил мечом сверкающую окружность.

– Олухи! – раздражённо заорал на своих подчинённых Шуй Вэй, спускаясь с помоста и направляясь к нам. – Убить его!

Заклинатели, стоящие ближе всего к Фэн Хаю, оглянулись на своего предводителя. Они явно опасались заклинателя, но, так как их было больше, всё-таки осмелели и с криками, один за другим понеслись прямо на него. Я, затаив дыхание, смотрела, как он отбил один удар, второй, третий – и его стало не видно из-за спин подбежавших противников. Что же делать?

– Эй! – Шуй Вэй дёрнул меня на себя, и я почти впечаталась ему в грудь. Вот что я сделаю! Отпрянув, я поймала его взгляд и бросила заклинание «Си Ши», вложив в него столько силы, сколько могла. Получилось! Его взгляд на миг расфокусировался, а когда блеклые и мутноватые глаза заклинателя снова взглянули на меня, в них уже было написано обожание.

– Остановите их! Отпустите нас! – торопливо прошептала я, и он, всё ещё улыбаясь, кивнул и уже повернулся, чтобы дать указание, как вдруг кто-то врезался в меня, отталкивая на пол.

– Брат, ей нельзя смотреть в глаза! – визгливо завопил непонятно откуда взявшийся Шуй Ли и залепил своему родственнику пощечину.

– Завяжите ей глаза и руки! – бросил он в толпу, и мне на лицо тут же накинули чей-то платок, а руки, перехваченные сзади, были скручены чем-то длинным, вероятно, поясом.

Тут меня охватило настоящее отчаяние. Вокруг раздавался звон мечей и крики, а я даже не видела, в порядке ли Фэн Хай, и ничем не могла ему помочь. Подавив всхлип, я дёрнулась – и лишь туже затянула узлы на руках.

– Не трепыхайся, – кто-то вздернул меня на ноги, и я услышала голос Шуй Вэя, уже с нормальными интонациями избавившегося от заклинания человека. Его способности превосходили способности охранников, и без зрительного контакта от быстро сбросил чары. – Сейчас разделаемся с твоим дружком, и до тебя очередь дойдет.

Его рука по-хозяйски огладила мою грудь, спустилась на талию и, притянув меня к себе, он куда-то меня поволок – наверное, назад, к своему месту. Рухнув на мягкие подушки сиденья, я попыталась отрешиться от всего, от того, что он мне говорил и как снова пытался облапать. Тут он, резко вскочив, куда-то убежал, а я всё продолжала судорожно искать выход. Он должен быть, должно быть то, о чём мы не подумали…

Об амулете.

Не раздумывая ни секунды, я с головой, как в воду, нырнула своим сознанием в сознание амулета, сливаясь с ним. На долгое знакомство времени нет – мне нужна помощь сейчас!

И амулет признал меня – я ощутила, как из него волнами разливается тёплая энергия, пронизывая меня и растекаясь на весь зал, и я чувствовала тех, кто попал в неё, как чувствовала свои собственные пальцы.

– Остановите бой! – выкрикнула я, звон мечей тут стих. – Развяжите меня! – истерично потребовала я, и чьи-то руки распутали узлы на моих руках и платке на голове. Освободив руки, я дернула платок. Моим глазам предстала завораживающая в своей нереальности картина: заклинатели в зеленых одеждах клана воды смотрели на меня, и на их лицах было написано выражение, с которым человек встречает своего лучшего друга, которого не видел много лет. Вскочив, я заметалась, ища взглядом фигуру в белом.

– Айлин! – Фэн Хай, вынырнув из моря зелёных одежд, схватил меня за руку. – Ты цела?

– Да, – отозвалась я, едва поспевая за ним.

– Амулет?

– Да, – созналась я.

Когда мы бежали мимо ряда людей, они просто разворачивались нам вслед, не делая попытки остановить. Тут мы миновали Шуй Вэя, который, сидя на полу, зажимал окровавленный рукав, и я споткнулась.

– Пойдём, пойдём, – поволок меня дальше Фэн Хай, и я на ходу бросила:

– Верните наши мечи!

За спиной засуетились, и догнавший Шуй Ли вручил нам мечи уже на выходе и зала.

– Позови брату лекаря, – торопливо пробормотала я, устраивая свой меч в ножнах, и мой бывший одноклассник, улыбаясь так, словно его рот за верёвочки привязали к ушам, потопал назад, в зал.

– Шисюн, ты отрубил ему руку?

– Я же предупреждал, чтобы он тебя не трогал, – отозвался шисюн и, убедившись, что мой меч висит за спиной и я твёрдо стою на ногах, за руку поволок меня дальше, по запутанным коридорам. Встреченные нами люди радостно кланялись и бросались следом, чтобы узнать, чем нам помочь, и Фэн Хай отрывисто приказал кому-то вывести нас к воротам поместья. Слуга в тёмно-зеленых, почти чёрных одеждах вывел нас к выходу. Толкнув тяжелые двери, мы наконец-то оказались на улице. Фух, неужели выбрались?

Не теряя времени, мы побежали по тёмному, местами подсвеченному фонарями саду. Впереди уже виднелись массивные ворота поместья, и напряжение начало понемногу отпускать меня. Когда выберемся, обязательно схожу в ближайший храм и зажгу целый пучок курительных палочек в благодарность за наше чудесное спасение.

«А может, зря мы так бежим? – вдруг возникла странная, чужеродная мысль в сознании. – Может, нужно вернуться и хорошенько отомстить? Они ведь хотели убить нас. Фэн Хая убили бы сразу, меня – чуть позже. Как было бы приятно оборвать их жалкие жизни, заставить их жалеть о том зле, что они собирались нам причинить. Сломать кости, выпустить кишки, увидеть страдание на их отвратительных лицах…»

Помотав головой, чтобы избавиться от наваждения, я на ходу сорвала с шеи амулет. Всё-таки эта вещь опасна, эти мысли явно не мои!

Да ворот оставалось уже всего несколько чи, и тут из-за густой чёрной тени, которую они отбрасывали, нам навстречу шагнула фигура в чёрном: высокий мужчина со смутно-знакомым лицом. Где же я его уже видела?

– Ди Синь? – удивленно произнес Фэн Хай, останавливаясь. – А ты что тут делаешь?

Точно! Это же тот друг Фэн Шао, из клана земли, которого я видела в клане Фэн. Он же должен быть в клане огня?

– Вы в порядке? – вместо ответа Ди Синь кинулся почему-то ко мне и, схватив меня за плечи, начал крутить в разные стороны.

– Всё в порядке, – отозвался за нас двоих Фэн Хай, шагая ко мне, и Ди Синь тут же убрал руки. – Погони за нами нет, но лучше…

Тут, словно в насмешку над его словами, двери особняка с грохотом распахнулись, и из них с криками вырвалась толпа заклинателей, потрясающих мечами и явно настроенных враждебно. Амулет! Я сняла его, и воздействие на них прекратилось!

– Пора выбираться, – согласился Ди Синь и, вдруг подмигнув Фэн Хаю, дёрнул меня к себе.

– Передай привет брату, – с непонятным весельем произнёс он и, выхватив из своего кармана какую-то вещь, раздавил её в пальцах.

– Шисюн! – я дернулась к Фэн Хаю, однако заклинатель земли вдруг прижал меня к себе так крепко, что у меня вышибло дыхание, а потом всё завертелось, закружилось, земля ушла из-под ног – и когда круговерть прекратилась, поблизости уже не было ни сада поместья Шуй Вэя, ни ворот, ни Фэн Хая. Мы стояли на каменистом утесе, вдали виднелись крыши каких-то зданий, и я с оглушающей чёткостью поняла, что мы перенеслись в какое-то другое место.

– Ди Синь! – разорвав кольцо его рук, я отбежала на несколько шагов и с возмущением уставилась на заклинателя. Что это за шуточки! – Если вы решили нас спасать, то почему вы не забрали шисюна? Верните меня обратно немедленно!

– Хо Хэнъю, – произнес заклинатель и замолчал, как будто это должно мне о чём-то говорить.