Скачок Дикаря — страница 22 из 43

Другие травмы были совсем пустяковыми: ссадина на плече, неглубокий порез на левом запястье и несколько царапин на лице.

— Спасибо… — прошептал слабым голосом Маллиган. — Простите… я… я…

— Всё хорошо, Райли, — утешал я его. — Береги силы. Мы не оставим тебя. Скоро придёт помощь… — повторял я.

— Слушай, Вик, давай носилки сварганим. Представляешь, прибежит Купер, посмотрит, а мы тут даже до такого додумались… — предложил Отто.

— Хорошая мысль, с носилками проще будет, — согласился я.

Мы внимательно осмотрели помещение в поисках нужных деталей.

— Попробуем выдернуть? — Отто кивнул на торчащие металлические трубы.

Первая труба с легкостью вышла из полуразрушенной стены. Когда выдёргивали вторую, стена не выдержала и рухнула, перекрыв лаз. Мы ели успели отскочить в сторону, чудом не попав под обломки.

— Эх, зря мы это затеяли… Теперь сюда точно никто не проберётся, — грустно посмотрел я на завал.

— Да уж… — почесал затылок Отто и принялся манипулировать своим Оком. — Вот засада! Связь на нуле. Эти стены всё экранируют, — расстроенно махнул он рукой.

— Мы тут уже минут двадцать, а никто так и не появился…

— Я тоже об этом подумал. Может, эти храбрецы побоялись сообщить Куперу?

— Хм… Может быть… Тогда давай я останусь с Райли, а ты беги за подмогой. Даже если они уже идут сюда, так будет быстрее. У нас каждая минута на счету, нужно срочно к медику. У Маллигана может быть заражение, а часа через полтора из-за повязки без питания ткани отмирать начнут…

— Через тоннель? Не, рискованно… Связи здесь никакой, а вдруг я заблужусь в этом подземелье? Ты тут будешь сидеть, ждать помощи… Ну уж нет! Надо идти вместе.

— Ладно, тогда давай доделывать носилки, и вперёд.

Теперь жизнь Маллигана зависела только от нас. Мы засунули трубы сначала в рукава куртки Отто, затем в мои. Болтающиеся полы крепко связали, перехлестнув через трубу. Получилась довольно надёжная конструкция.

— Райли, ты можешь включить свечение своей Метки, а то нам совсем не с руки? — попросил я.

— Нет, — мотнул он головой. — Моё Око сдохло.

— Ну-ка, дай посмотреть, — я взял ладонь Маллигана. — Да-а, похоже, при порезе нарушилась связь с нервными окончаниями. Ничего, как-нибудь справимся.

Мы уложили раненого на носилки и шагнули в темноту тоннеля. Двигались почти на ощупь, через каждые несколько шагов приходилось останавливаться, ставить носилки на землю и подсвечивать дорогу. Примерно через двести ярдов мы оказались на перекрёстке. Совершенно невозможно было предугадать, что это за ходы и куда они нас выведут. Растерявшись, мы стали кричать:

— Помогите!

— Кто-нибудь!

— Слышите нас?!

Из полумрака неожиданно появился человек. Это был пожилой мужчина лет семидесяти, одетый в лохмотья.

— Посмотри, у него нет ЛУНа, это точно Страдалец… — испуганно прошептал Отто.

— Не бойтесь, — сказал незнакомец тихим голосом, заметив тревогу на наших лицах.

Его добрый внушающий доверие взгляд, помог нам немного расслабиться. Старик оценивающе посмотрел на нас и, достав из кармана флягу, протянул её Райли.

— Вот, хлебни. При такой кровопотере нужно пить как можно больше. Пойдёмте, — сказал он, поманив нас за собой.

Мы долго шли по сменяющим друг друга коридорам, некоторые из них были подтоплены. Вокруг стояла невыносимая вонь. Время от времени по пути попадались жирные крысы, а под ногами противно лопались какие-то насекомые, которых здесь было видимо-невидимо. В одном из тоннелей вода поднялась уже по пояс. Зловоние мерзкой жижи становилось просто нестерпимым. Чтобы Райли не захлебнулся, приходилось поднимать носилки выше. От неудобного положения руки затекли, казалось, что они вот-вот отвалятся. И тут мы увидели спасительный свет. Сначала он казался маленьким светлячком, копошащимся где-то вдали, но с каждым шагом точка росла всё больше и больше…

— Дальше сами. Думаю, вас там уже заждались, — сказал Страдалец и скрылся в темноте так же неожиданно, как и появился.

Выбравшись на улицу, мы поставили носилки на землю и, совершенно обессиленные, повалились рядом. Примерно в пятидесяти ярдах[18] от нас стоял фарнолёт, вокруг которого толпились ребята.

— Смотрите! Вот они! — прокричал кто-то, указывая в нашу сторону.

Толпа подбежала к нам, окружив плотным кольцом. Ребята шушукались, с сочувствием поглядывая на нас. С трудом проложив дорогу сквозь ораву мальчишек, к нам пробился разъярённый наставник.

— Что вы тут устроили? — проревел он, глядя на меня.

— Мы играли… несчастный случай… — сбивчиво объяснил я.

— Это он толкнул Маллигана! — крикнул парень из шайки Райли, тыча пальцем в мою сторону.

Я посмотрел на раненого Маллигана, на его дружков, прячущихся за спинами товарищей, и мне почему-то стало жалко этих мальчишек. Не в силах оправдываться, я опустил голову.

— Вик, ты чего? Они же сами… — тряс меня Отто.

— Всё верно — я толкнул Райли. Не нужно было в это ввязываться… — тихо сказал я другу.

— Когда вернёмся, я разберусь с тобой, Блэйз, — рявкнул наставник.

— Простите, сэр, я подвёл вас.

— Там… там Страдалец… — еле слышно прошептал Маллиган, кивая на тоннель.

Трое Стратеров, сопровождавших нашу экскурсию, сорвались с места и скрылись в здании. Через несколько минут они вывели одетого в электронные наручники Страдальца. Проходя мимо, старик посмотрел на нас с какой-то горькой усмешкой и тихо запел. Песня была очень трогательной и такой пронзительной, что пробудила во мне целую бурю эмоций. В ней была слышна боль, борьба и надежда. Незнакомая мелодия звучала всё тише и наконец замерла вдали. Мне стало досадно, что старика схватили. Чувства признательности нашему спасителю и долга перед Корпорацией боролись во мне, и какое-то липкое ощущение предательства противно окутало разум.

«Зачем? Зачем он помог нам — своим врагам? Ведь было понятно, что мы обязательно его сдадим», — думал я.

— Хватит его жалеть, курсант Блэйз! — прикрикнул Купер, прочитав эмоции на моём лице. — Именно поэтому их и называют Страдальцами. Они пытаются вызвать сочувствие и кажутся добренькими, а на самом деле просто подлые предатели и враги Корпорации.

После возвращения я тревожно гадал, какое наказание меня ожидает. Прошло три дня, но никаких последствий так и не наступило.

«Может, Купер пожалел меня и никому не сообщил о происшествии?» — надеялся я.

Неожиданно занятие нашей группы посетил сам Мастер-наставник — начальник Школьного Дома. Его сопровождали два человека — старший медик и какой-то незнакомец. По ЛУНу на его груди я понял, что это представитель Корпоративной Комиссии Образования.

— Смир-рно! — крикнул наставник, построив группу перед гостями.

Никогда за время обучения нас не посещала такая представительная команда. Я заметил, как Купер о чем-то шепчется с гостями, кивая в мою сторону.

«Ну, всё, теперь точно накажут. А вдруг ещё и в Пчёлы переведут? Это конец…»

— Курсант Блэйз, ко мне, — скомандовал наставник.

— Есть, сэр! — звонко ответил я, стараясь скрыть волнение.

Пытаясь держаться достойно и храбро, я направился к комиссии, хотя в душе трепетал от страха и неизвестности. Мастер-наставник с любопытством посмотрел на меня и без малейшего упрека в голосе произнёс:

— Встаньте рядом… Записи Нейронных Меток помогли нам выяснить, что курсант Блэйз не виновен в известном инциденте. Похвально, что он не побоялся взять на себя вину менее смелых товарищей. Позже реальные виновники будут наказаны. Сейчас же мы не будем привлекать их к дисциплинарной ответственности, чтобы не отрывать от подготовки к экзаменам, тем более что главный зачинщик ещё в лазарете. Этот проступок обязательно скажется на итоговых баллах. Что касается курсанта Блэйза… Я поражён такой выдержкой и умениями. Если б не его мастерство и хладнокровие, Маллиган мог бы скончаться от потери крови. Курсант Блэйз, — продолжил он торжественно, — за спасение товарища в критической ситуации вы награждаетесь зелёной нашивкой.

От столь неожиданного поворота я удивлённо вытаращил глаза. Наставник и гости, с улыбкой глядя на меня, зааплодировали. Я смущенно опустил голову. Чувство гордости переполняло. Вручение наградных нашивок курсантам было большой редкостью, тем более ещё не закончившим среднюю ступень обучения. Как я узнал позже, последний раз такой случай в Школьном Доме произошел целых семь лет назад.

«Вот бы папа увидел это…» — мечтательно подумал я.

Глава 17

Пролетело три месяца. За это время я ещё сильнее сблизился с Отто. Он не раз проявил себя человеком, на которого можно положиться. Я часто вспоминал слова наставника о том, что дружба — это дар, который нужно беречь. Отто оказался настоящим другом. Кроме того, мне с ним было интересно, он был моим единомышленником — мы оба мечтали стать Мантикорами. Он, как и я, был очень привязан к родителям. Многим такая привязанность казалась чуждой и непонятной. Это ещё больше сдружило нас. Отто частенько делился рассказами отца о службе в спецподразделении, и мы выстроили чёткий план подготовки, чтобы оказаться в числе счастливых приглашённых.

Среди ребят группы мы пользовались большим авторитетом. Нам удалось создать отряд для совместной подготовки к экзаменам, ведь к некоторым испытаниям, особенно командным, лучше было готовиться большой компанией. К отряду присоединился даже ненавидевший нас раньше Маллиган.

После экзаменов наш Уровень, а это двенадцать групп по сорок человек, собрали в главном зале для оглашения результатов. Я совершенно не волновался, так как был уверен, что успешно прошёл испытания. Ребята галдели в ожидании начала. Вот на трибуну поднялись одетые в парадную форму взрослые. Это были Мастер-наставник Школьного Дома, три человека из Корпоративной Комиссии Образования и двенадцать наставников. Все в зале затихли. Мастер-наставник начал выступление:

— Курсанты, поздравляю с успешным завершением испытаний! Вы переходите на Высшую Ступень обучения в Школьном Доме Стражей. Это последний этап, который продлится три года. После его завершения вы станете настоящими Стражами и начнёте вести самостоятельную взрослую жизнь. По итогам экзаменов мы составили списки, в которых ученики распределены по рейтингу. Самые слабые будут направлены во вспомогательные группы, следующая треть — в обычные, а лучш