«Правда, кому оно нужно, такое спасение…»
Я наклонился к Габиру, чтобы проверить пульс, и тут увидел Одди. Адиль пытался спасти её, закрыв своим телом.
В обгоревшем костюме она лежала, раскинув руки в стороны. Разметавшиеся по земле волосы, словно нимб, окружали её голову волнистыми лучами. Из уголка рта тонкой струйкой стекала кровь, пробивая путь сквозь слой копоти на бледном лице. Я рванул к ней. Дав волю отчаянию, упал ей на грудь и зарыдал.
— Викки… Мой милый Викки… — услышал я тихий, словно шелест мотылька, шёпот. — Как же… жаль… прости…
Она посмотрела на меня затуманенным взглядом и едва заметно улыбнулась.
— Одди… Одди, — тихо произнёс я и, сев рядом, осторожно положил её голову себе на колени. — Держись, моя девочка, я вытащу тебя. Ты только держись…
Она ещё раз улыбнулась, и её голова безвольно поникла. По коже пробежали мурашки ужаса, и я почувствовал, как холодное дыхание смерти сковало тело любимой.
— Нет, Одди, нет! Не уходи! — закричал я, прижимая её к груди.
Тугой комок подкатил к горлу, на глазах выступили слёзы. Я изо всех сил пытался что-то сделать, но всё было тщетно — она умерла. Уткнувшись лицом в безжизненное тело, я рыдал от боли и бессилия. Проклятая война… Проклятые Крысы…
Чопра растерянно замер, не решаясь что-либо сказать. Он смотрел на погибших друзей, и только беззвучные слёзы катились по его перепачканному лицу.
Волна злости и ненависти накрыла меня. Кровь, застывшая от ужаса, вдруг начала дико пульсировать и меня охватило звериное стремление убивать, не щадя никого. Я вскочил на ноги и, подняв лицо к небу, бешено проорал:
— Ненавижу! Гады! Убийцы! Отомщу!
Руки сжались в кулаки, на ладонях проступила кровь от вдавленных в кожу ногтей. В оторванной руке Зулуса с торчащими пучками обгоревших проводов я заметил уцелевшую лёгкую импульсную пушку, схватил её и принялся палить.
— Умрите, Крысы! — вопил я, беспорядочно стреляя.
Внимание привлекла Небесная Крепость, и я направил на неё пушку. Цифры дисплея показывали, что мишень находится на высоте в четыре с половиной мили над землей. Красный цвет экрана сообщал, что так далеко орудие не добьёт, а если снаряд и долетит до цели, то не пройдёт сквозь мощное защитное поле. Но я всё равно с остервенением давил на гашетку. Тут в небе показался фарнолёт Альянса, взлетевший с вражеской стороны. Я переключился на него и, прицелившись, сделал серию выстрелов.
— Вот вам! Получите! — орал я.
Один из снарядов достиг летящей цели, она загорелась и начала пикировать. Из пылающего аппарата катапульты вытолкнули трёх пилотов. Через несколько секунд мощный взрыв разорвал фарнолёт, и разлетевшиеся огненные обломки сбили двух парашютистов. Одного, чудом уцелевшего, шквал понёс в сторону нашего леса.
— Стой, Вик! Остановись! — тряс меня Шандар. — Сейчас откроют ответный огонь! Надо уходить!
— Ты прав, — придя в себя, произнёс я и кивнул в сторону уносимого ветром парашютиста. — Давай туда.
Отбросив в сторону пушку, я подобрал несколько гранат и взял у одного из искорёженных Зулусов более удобное оружие, благо арсенал роботов в отличие от людского не был привязан к ДНК владельца. Шандар обзавёлся энергетическим ружьём. Мы успели отбежать буквально на сотню ярдов и, подтверждая слов Шандара, взрыв разворотил брошенную пушку, оставив вокруг только зияющую чернотой воронку. Ударная волна отбросила нас на землю. Мы поднялись и побежали дальше. Последовало ещё несколько выстрелов, но мы были уже на безопасном расстоянии, и нас не задело.
Пробегая мимо столовой, мы увидели старенький гусеничный фарноход, обслуживавший кухню. Задняя площадка машины была завалена мешками с отходами. Мы вскочили в кабину и помчались вглубь леса.
Фарноход нёсся, поднимая клубы пыли. Вырванные клочья травы и комья грязи летели во все стороны. Я старался выдавить из этой развалюхи всё, что возможно.
— Нужно захватить эту Крысу, — сказал я, на полном ходу объезжая деревья и кустарники.
— Да я понял, что ты задумал, — усмехнулся Шандар.
Подъехав к месту, где должен был приземлиться парашютист, мы выпрыгнули из машины и, прикрыв её ветками, отправились на поиски.
— Где? Где же он? — огорчённо спрашивал я. — Крысы, расчистив путь, точно уже начали атаку. Как бы не упустить этого гада…
— Жди здесь, командир, — вдруг произнёс Чопра. — Я усвоил твой урок в бою с Лисами. Если помнишь, я неплохо бегаю.
— Не надо, Шан… — попытался я его остановить.
Но Чопра, не слушая меня, схватил ружьё и ринулся выполнять свой план. Бегал он действительно быстро и практически моментально скрылся за деревьями.
— Стой, это рискованно!
В ответ послышался лишь треск из глубины чащи. Шандар тряс небольшие деревья и громко ломал ветки. Через минуту раздались беспорядочные выстрелы: Шандар выманивал из укрытия парашютиста. Вражеский пилот поддался на уловку — послышались три гулких пистолетных хлопка, а затем стон друга. Я бросился в сторону выстрелов и увидел серую спину врага, бегущего к упавшему Шандару. Прицелившись, я пальнул по парашютисту и отстрелил ему ногу. Солдат упал и, обхватив остаток уцелевшей конечности, с дикими воплями принялся кататься по траве. Я подбежал к не соображавшему от болевого шока врагу и разоружил его. Крепко привязав пленника к дереву, я помчался к раненому Шандару. Он сидел, покачиваясь, с искривлённым от боли лицом и прижимал окровавленную руку к плечу.
— Как ты, друг? — спросил я.
— Терпимо. Судя по вою Крысы, гораздо лучше, чем он, — ответил Чопра. — Командир, у меня получилось…
— Это точно, ты был великолепен, — сказал я, останавливая кровь.
Шандар расплылся в довольной улыбке.
— Сможешь идти? — спросил я.
— Да, — ответил он, поднимаясь.
К счастью, рана оказалась некритичной. Были задеты только мягкие ткани.
— Нужно к машине, там аптечка. Надо обработать твою рану. Да и этого привести в чувство, а то сдохнет ещё, какой тогда от него прок…
Привязанный к дереву пленник потерял сознание. Он сидел, опустив голову на грудь, листья вокруг окрасились кровью. Я освободил его от пут, оставив связанными только руки. Отстрелив от ёлки большую ветку, я положил сверху пленного и поволок к машине.
— «Капитан Хорецан» — прочитал Шандар на пришитой к кителю парашютиста бирке. — Похоже, пилот-фарнолётчик. Что будем делать с Крысой, Вик?
— Пока не знаю. Нужно с ним пообщаться.
Мы подошли к замаскированной ветками машине. Обработав рану друга, я занялся ногой пленника. Придя в себя, тот завопил:
— Что? Что вы собираетесь делать? — В выпученных глазах читался панический страх. — Отпустите! Я всего лишь пилот. Я… — заикался он от испуга, — я могу рассказать важную информацию.
Все втроём мы перебрались в фарноход. Парашютист сидел на кресле водителя, развёрнутом в противоположную от руля сторону. Я отодвинул столовские мешки. Встав на колени, сделал пленнику обезболивающую инъекцию и принялся обрабатывать рану. Шандар, усевшийся было на соседнее сиденье, встал и направил ствол ружья на вражеского солдата.
— Ну, о чём ты там хотел поведать? Говори. И не дай бог, хоть слово окажется неправдой.
— Да, да, — пролепетал тот. — Наши войска начали атаку и вот-вот появятся здесь.
— Это и так понятно, — нахмурил брови Шандар и ткнул ружьём в ногу пленника. — Что ещё знаешь?
— Ну-у… э-э-э… — растерянно мямлил запуганный фарнолётчик.
— Вот, теперь вам не грозит умереть от заражения или потери крови, — сказал я капитану, перевязав обрубок его ноги. В противовес агрессивности друга, я доброжелательным тоном задал наводящий вопрос: — А какая цель была у вашего полёта?
— Доставляли боеприпасы в Небесную Крепость.
— Тогда ясно, почему так громыхнула ваша посудина. И?.. — продолжал допрос Шандар.
— И… — опять начал заикаться пленник. — Нас сбили — значит, в Крепость полетит Ласточка.
— А это что ещё за птица?
— Фарнолёт. Ласточка — резервный борт, на случай если что-то произойдёт с нашим.
— Когда он вылетит?
— Ну… думаю часа через три. На загрузку и подготовку понадобится время…
Глава 25
— Эй, вы, двое, кто такие?! Немедленно опустите оружие! — прервал признания пилота внезапный окрик.
Увлечённые допросом, мы не услышали, как бесшумно подплыл вражеский рашер. Он остановился в ста ярдах и направил на нас бортовую пушку. Из машины выскочили несколько солдат и побежали в нашу сторону.
— Двое?.. Вик, похоже, они тебя не заметили, прячься скорее, — прошептал Шандар и продолжил, глядя на вражеского пилота: — А ты разверни кресло обратно к рулю.
— Послушай, капитан, — я направил ружьё на пилота. — Если мне удалось с расстояния отстрелить ногу, то отсюда легко устрою, чтобы у тебя и голова отскочила. Ты теперь в нашей команде. Скажешь им, что он твой помощник, с которым вы вместе катапультировались. И даже не думай хоть как-то нас выдать.
— Д-да, сэр, — ответил тот.
Я лёг на пол и завалил себя мешками. Шандар поправил их, чтобы меня не было видно, и на всякий случай бросил сверху оставшиеся от перевязки окровавленные бинты. Вражеские солдаты быстро приближались.
— Как вы здесь очутились, капитан? — подбежавший боец Альянса, удивлённо уставился на форму нашего пленника. — Давайте сюда! Это наши! — крикнул он, махнув рукой.
— Мы катапультировались с подбитого фарнолёта. Я — капитан Хорецан, а это наш механик сержант Танкул, — ответил пилот.
— Здорово же вас потрепало, — сказал солдат, поглядев на обрубок ноги капитана и на залитую кровью одежду Шандара. — Что в мешках?
— Не знаю, — пожал плечами пилот. — Мы только что обнаружили этот фарноход. Он не боевой — какая-то хозяйственная рухлядь. Хотели отправиться на нём в санчасть.
— Похоже, тачка из пищеблока, — сказал солдат, с отвращением пощупав ближайший мешок с отходами. — А чего сержант без формы?
— Она сильно обгорела. В машине валялась роба, почти новая. Я решил, что это лучше, чем ходить одетым в дырку от одежды, — рассмеялся Шандар, искусно подделывая говор Альянса.