Скачок Дикаря — страница 7 из 43

Сэм приподнялся, почёсывая ушибленный бок.

— Ну почему, почему Сэмюэл такой неуклюжий?! Он опять чуть не сделал для миста Джона что-то очень плохое, — проревел он и, присев на колени, обхватил голову руками.

В спортзал вбежала Элизабет.

— Что за грохот?! Что опять стряслось?! — воскликнула она встревоженно.

Девушка вопросительно посмотрела на нас, и я вкратце поведал о случившемся.

— О, я чувствовала! Что-нибудь подобное должно было произойти, — заохала она. — Это не спортзал, а какая-то комната страха. Пойдём скорее отсюда, Джон. Тем более, тебе уже пора ставить капельницу.

Вернувшись к себе, я лег на кровать и привычно засучил рукав. Элизабет, стоя у столика с медикаментами, готовила раствор.

— Ну ты и супермен! И как только тебе удаётся так чётко реагировать на опасность?

— Видимо, чувствую себя гораздо уверенней, когда меня припирают к стенке. Да и угроза смерти, согласись, неплохая мотивация, — отшутился я.

— Шутки шутками, Джон, но разве ты не понимаешь, что после вчерашнего нельзя было заниматься таким опасным делом, как работа с тяжестями. Ладно Сэмюэл, он совершенно не испорчен интеллектом, но от тебя я такого никак не ожидала, — укоряла меня Элизабет. — Понятно, что мужчины более толстокожие в эмоциональном плане, но всё же, не стоило так рисковать… Мы все ещё не отошли от стресса. Вот посмотри, у меня до сих пор руки трясутся, — она открыла ладони, демонстрируя своё состояние, и зацепила один из флаконов.

Жидкость растеклась по столику. Что-то привлекло внимание Элизабет. Я приподнял голову и увидел еле заметную полоску рассыпанного порошка.

— Хм… Что это? — Элизабет удивлённо выгнула бровь и насторожилась.

Поддев кончиком пальца несколько крупинок, она принюхалась. На секунду Элизабет замерла, разглядывая кристаллики, и что-то решив для себя, попробовала их на язык. Она долго вглядывалась в порошок и вдруг, наморщив лоб, воскликнула:

— Так вот оно как! Всё ясно! Нужно немедленно положить этому конец!

Девушка собрала частички вещества на бумажный лист и аккуратно свернула. Глаза Элизабет сверкнули решимостью, и она стремглав выскочила из комнаты.

Глава 4

Прошло несколько часов. На улице уже стемнело, а Элизабет всё не возвращалась. Во время обеда она тоже не появлялась. На мои вопросы о причине её отсутствия профессор только многозначительно отмалчивался.

Я встревоженно ходил по комнате, думая о внезапном исчезновении Элизабет.

«Что же её так взволновало? Что всё-таки произошло? А может…»

Чтобы отогнать дурные мысли, я решил отвлечься и стал перелистывать коллекционные книги профессора. Необычный заголовок одного из рассказов привлёк моё внимание. Он назывался «Человек с рассечённой губой». Перед глазами сразу всплыл суровый образ Майкла Маккензи. Герой рассказа совершенно не походил на сержанта, скорее наоборот. Это была история о репортёре, перевоплощавшемся в нищего ради наживы.

— Джон, ты здесь?!

Стук внезапно распахнувшейся двери заставил меня вздрогнуть. В комнату ворвалась Элизабет. Отбросив книгу в сторону, я вопросительно уставился на неё. Непривычный наряд девушки озадачил. Элизабет всегда представала передо мной только в нежном и романтическом образе. Сейчас же на ней были высокие чёрные сапоги, кожаные штаны и байкерская куртка. Растрёпанные волосы перехватывала чёрная бандана. Её глаза блестели от слёз, а губы дрожали.

— Что? Что случилось, Бетти? Куда ты пропала?

— Потом расскажу. Пойдём! Скорее же! Нужно срочно взять в кабинете твои лекарства и бежать отсюда! — озабоченно протараторила Элизабет и в нетерпении дёрнула меня за руку.

Обескураженный, я послушно последовал за ней. Промчавшись по дому к соседнему крылу, мы мгновенно взлетели на второй этаж. В коридоре я споткнулся о чёрный мотоциклетный шлем. От удара он отскочил в сторону и громко звякнул о металл разбросанной вокруг рыцарской экипировки. В полумраке коридора среди царившего беспорядка я увидел тело лежащего в неестественной позе профессора. Рука мистера Бриджела крепко сжимала пистолет, а полоска света, пробивающаяся из-за приоткрытой двери кабинета, освещала рваную рану на его голове. Рядом растеклась лужица крови, окрасив седые волосы профессора пурпуром. Моё сердце замерло.

— Что здесь стряслось? Он мёртв, да? — вытаращил я глаза.

— Я всё объясню… Пойдём скорее…

— Да ты что, Бетти? Надо выяснить, что случилось.

— Он… он хотел нас убить…

— Как убить?! Профессор?! Давай позвоним в полицию.

— Нет! — взмолилась Элизабет. — Ты не понимаешь… Бриджел хотел нас убить! Какая полиция? Ты что, забыл, кто его брат? Они заодно… Нам необходимо сейчас же найти твои пилюли и быстро исчезнуть из этого проклятого дома.

— Это же…

— Джо-он! — крикнула девушка и впилась в меня полным слёз умоляющим взглядом. — Ты должен, должен поверить, или мы оба покойники!

Искренний испуг Элизабет и какое-то внутреннее чувство подсказывали, что ей можно довериться. После секундной заминки я кивнул. Воодушевлённая моим согласием, она ловко перепрыгнула через безжизненное тело профессора, распахнула дверь кабинета и решительно потянула меня за рукав.

— Это самооборона, вопрос выживания… — скороговоркой твердила она. — Скорее, скорее же… Надо разыскать лекарства. Я бы и сама попробовала их найти, но одной было очень страшно… — Доставая один за другим ящики письменного стола, Элизабет вываливала их содержимое прямо на пол. — Ищи, ищи, Джон.

Заразившись её волнением, я подскочил к полкам и принялся рыться среди книг, коллекционных механизмов и разных диковинок. Я старался как можно бережнее передвигать экспонаты, но из-за спешки что-то всё равно с грохотом падало на пол.

За аккуратной стопкой фолиантов я неожиданно наткнулся на старинный сейф. Дверца была задекорирована так, что её нельзя было отличить от стены, но еле заметное отверстие ключевины выдавало тайник.

Я снял со стены кинжал, который, как мне запомнилось из рассказа профессора, назывался баллок. Он имел массивное, заточенное со всех сторон треугольное лезвие. Как и всё оружие в коллекции, кинжал был в идеальном состоянии — хоть сейчас иди в бой. Я вспомнил, как мистер Бриджел хитро ухмылялся, спрашивая:

«А вы знаете, почему у кинжала такое имя? Хе… Это самый мужской кинжал. Его рукоять имеет явно фаллическую форму. Обратите внимание, два шарика на гарде объединены с черенком. К тому же изначально рыцари их носили, крепя прямо на причинном месте. Отсюда и название 'баллок' — кинжал с яйцами. Уже позже историки-ханжи викторианской эпохи переименовали его в 'почечный кинжал', очевидно, желая приуменьшить сексуальный оттенок…»

Вспомнив рассказ, я улыбнулся и принялся расковыривать стену вокруг сейфа, чтобы отжать дверцу. Сделанный из толстого металла тайник не поддавался.

— Бетти, нужен ключ! — кивнул я на хранилище и машинально заткнул кинжал за ремень.

— Мне не попадался, — буркнула она, не отвлекаясь от поисков.

Через секунду мы одновременно посмотрели на тело учёного, виднеющееся за дверным проёмом, и почти хором вскрикнули:

— У него!

Я подбежал к профессору и наклонился над ним.

— Да он жив!

Приложив палец к артерии на шее, я наскоро осмотрел учёного.

— Рана поверхностная, максимум сотрясение мозга…

— Ясно, — поморщилась Элизабет.

— Думаю, скоро очнётся.

Я взял пистолет из руки профессора и засунул за пояс. Нащупав в кармане учёного ключ, я достал его и рванул к сейфу. В тайнике на груде каких-то бумаг словно долгожданный приз, красовались баночки с пилюлями.

— Ну вот, теперь можно будет закончить твоё лечение, — обрадовалась Элизабет. — А сейчас скорее беж…

Громкий стон за спиной прервал её, заставив нас обернуться. В дверном проёме над бездыханным телом профессора горой нависал Сэмюэл. Он оглядел устроенный нами погром и свирепо сверкнул глазами. Поднявшись во весь свой богатырский рост, Сэм вскинул вверх руки и заревел, точно раненый зверь:

— А-а-а! Миста Бридже-э-эл! Зачем, зачем миста Джон убил его?!

— Нет-нет, Сэм, всё не так… — попытался я оправдаться.

Глаза Сэмюэла налились кровью. Ничего не видя и не слыша он бросился на нас. Запихнув лекарства в карман, я заслонил Элизабет и опрокинул стеллаж на Сэма. Тот потерял равновесие и упал, погребённый книгами. За доли секунды разметав завал, он снова вскочил на ноги. Этих мгновений нам хватило, чтобы выскользнуть из кабинета.

Сэм сорвал со стены коллекционный моргенштерн[12] и понёсся за нами. Убегая, Элизабет поскользнулась на валявшемся в коридоре щите и с грохотом растянулась среди рыцарской амуниции. Сэм размахнулся. Я бросился к Элизабет и еле успел выдернуть щит, прикрыв им себя и девушку. Сэм наносил удар за ударом. Ядро мелькало в воздухе, сметая всё вокруг. Я поднялся и попятился назад, прячась за щитом. Элизабет в панике вцепилась в меня ногтями и, выглядывая из-за спины, вскрикивала при каждом ударе.

— Нет, нет! Не надо, Сэм!

Хорошо, что стены коридора и потолок не давали Сэмюэлу размахнуться как следует, иначе эта ужасная звезда средневековья, пробивающая тяжёлую броню, оставила бы от нас только кровавое месиво. Ядро крушило экспонаты, разнося в щепки мебель и выбивая куски стены. Защищаясь, я старался ставить щит так, чтобы удары приходились вскользь, но от яростного напора он весь покрылся рваными дырами и глубокими вмятинами. Казалось, еще чуть-чуть и наша последняя защита разлетится вдребезги.

Улучив момент, когда уставший Сэмюэл снизил темп, я оттеснил Элизабет в сторону, выхватил кинжал и, подскочив к противнику, полоснул его по запястью. Вскрикнув от боли, тот выронил цеп, схватившись другой рукой за рану. Отбросив щит, я тут же с силой ударил Сэмюэла в бровь. Он пошатнулся. С разворота я саданул пяткой ему в висок. Сэм ударился головой о стену, стёк на пол и затих, безвольно опустив голову на грудь. Широко раскинув ноги, он сидел в полном беспамятстве.