И тут я увидела миссис Палмер, Дот Палмер, выгуливающую собаку. Я поняла, что и она увидела меня. Позвала по имени.
Я выронила пистолет.
Прибежала сюда.
Поверите ли, я уснула!
— И это нормально, Джинни, — успокоил ее Алекс. — Просто усталость взяла над тобой верх.
Какое-то время спустя Джинни продолжила.
Рассказала им о письме, которое оставила мистеру Нэнсу. В нем говорилось о дневнике Луиз.
И о том, что Джинни видела, как он застрелил Луиз.
Рассказала и о том, как, надев розовое платье, повела Эдуарда Нэнса через лес, притворяясь, будто не слышит его.
Как зажженной свечой и включенным радио заманила его в подвал башни, «подземелье», и заперла там.
— Эдуард Нэнс здесь? — Судья Феррис ткнул пальцем между ног, в железный люк, на котором сидел. — В винном подвале моего прапрадеда?
— Там он и сгниет, — добавила Джинни.
— Таков твой план? — спросил Джон.
— Ты не думаешь, что он нас слышит? — спросил судья Феррис.
— Нет, — мотнула головой Джинни. — Если люк закрыт, внутри ничего не слышно.
— Точно, — кивнул судья. — В свое время подвал приспосабливали под бомбоубежище.
— И мы его не слышим, — сквозь слезы прошептала Джинни. — Готова спорить, он там внизу орет во все горло.
— Если мне не изменяет память, — задумчиво сказал судья Феррис, — это первый преступник, на котором я практически сижу.
— Джинни, почему ты так поступила? — спросил Алекс. — Я не понимаю. Конечно, ты опасалась того, что тебя обвинят…
— Дневника нет, — ответила Джинни. — Я упомянула в письме лишь те его слова, которые слышала от Луиз. Под мышкой у меня была книга, которую Луиз оставила в подвале.
И я не видела, как он убивал Луиз.
— Понятно, — вздохнул Алекс.
— Разве тот факт, что он пошел за мной в лес после того, как прочитал письмо, не является доказательством его вины? Он собрался убить и меня, из опасения, что дневник у меня имеется и я действительно видела, как он убил Луиз.
— Ты сильно рисковала, дорогая, — заметил судья Феррис. — У меня сложилось впечатление, Джинни, что ты не очень-то веришь в нашу судебную систему.
— И не верю! — Джинни оторвалась от судьи. — С чего мне верить? Посмотрите на все эти судебные процессы. Братья Менендез, О-Джи Симпсон… Адвокаты деконструируют фактические улики…
— Деконструируют? — переспросил Алекс. — Где ты узнала такое слово? Саму идею…
— Миссис Палмер, — фыркнула Джинни. — Дот Палмер. Она преподает в колледже. И очень любит общаться с детьми.
— Это ужасно. — Судья Феррис тяжело вздохнул. — И печалит меня ничуть не меньше, чем случившаяся трагедия. Когда ты так относишься к…
— Разумеется, отношусь, — прервала его Джинни. — Мы все такие. Иначе с чего бы у нас было столько насилия. Извините, судья, но кто верит в нынешний суд?
Миссис Палмер говорит, что сама идея фактологической правды…
— Давай обойдемся без миссис Дот Палмер, — взмолился судья.
— Если бы я пошла в полицию, то обрекла бы семью на годы ада, — продолжила Джинни. — Вот я и решила, что лучше уж я сама разберусь с мистером Нэнсом, а потом исчезну.
— Джинни, Джинни. — Судья покачал головой.
— Ты действительно намеревалась оставить его здесь? — спросил Джон. — Оставить Эдуарда Нэнса гнить в твоем «подземелье»?
— Не отвечай на этот вопрос, Джинни, — быстро ввернул судья. Поднялся. Помолчал. — Должен тебе сказать, Джинни, у нас столько улик против мистера Эдуарда, что их просто невозможно, как ты выражаешься, деконструировать.
— Неужели? — По тону чувствовалось, что Джинни ему не верит.
— Коронер в своем заключении указал на то, что Луиз неоднократно подвергалась сексуальному насилию. А кроме того… — Судья вновь помолчал. — Луиз была на седьмой неделе беременности.
— Господи! — ахнул Джон.
— Я уверен, что имеющихся улик более чем достаточно для того, чтобы любой состав присяжных и любой судья отправили Эдуарда Нэнса в места не столь отдаленные, огороженные крепким забором.
— Боже мой! — Джон схватился за стопор. — Давайте выпустим его! Я задушу этого мерзавца!
— Нет! — крикнула Джинни. — Не открывай люк!
— Нет, Джонатан, — поддержал ее судья.
— А может, действительно лучше оставить там этого сукиного сына, Джон-Тан, — подал голос Скайлар. — Избавим судью и присяжных от лишних хлопот, сэкономим деньги налогоплательщиков. Вы ведь не храните в подвале хорошее вино, судья? Которого вам будет недоставать?
— Вы же понимаете, что мы должны выпустить его оттуда, судья, — не выдержал Алекс. — Отвести к вам в дом. Вызвать полицию.
— Нет, не должны. — Судья направил луч фонаря на люк. — Стопор надежный. А о том, что под люком сидит человек, я ничего не знаю. Не так ли, Джинни?
— Не знаете, судья.
— Джон?
— Не знаю.
— Алекс?
— Действительно, откуда мне знать об этом?
— Скайлар?
— Я тоже ничего не знаю.
— Тогда это дело я поручаю вам, Алекс. Позвоните вашим друзьям в полиции этой ночью или завтра утром, короче, в удобное для вас время, и подскажите им, где они смогут найти Эдуарда Нэнса. Разумеется, я надеюсь, что прежде всего вы позвоните в газету… — После короткой паузы судья добавил: — Я уверен, каждый из вас поступит по справедливости.
Направив луч фонаря себе под ноги, судья зашагал к дому. У самого леса оглянулся, посмотрел на башню.
Грубые серые камни поблескивали в лунном свете.
— Так, так, так. — Судья засмеялся. — Мой прадедушка был бы счастлив, узнав, что башня, которую он непонятно зачем построил, принесла хоть какую-то пользу.
Глава 23
— Кого это я вижу? — спросил Джон. — Кто там идет?
Привязав каноэ к пристани, Скайлар и Джон направились по лужайке к особняку «Пэкстон лендинг».
Не замечая их, голый, Том Палмер прошел мимо них на пристань.
Джинни, закинув рюкзак за плечи, решила пройтись пешком в компании Алекса Броудбента.
— Том Палмер опять напился? — спросил Скайлар.
Том шел по пристани. В лунном свете отчетливо белела его задница.
— Я думаю, он еще не протрезвел после выпитого в субботу, — ответил Джонатан.
Том упал или нырнул с пристани. С громким всплеском.
— Ты иди домой. — Джон взглянул на Скайлара. — О Томе я позабочусь, прослежу, чтобы он не утонул. Скажи Обадьяху или миссис Уэттс, что мы голодны, хорошо? Я скоро приду.
Скайлар зашагал к дому.
Алекс и Джинни только-только пришли.
Скайлар двинулся на шум, к кабинету.
Там собрались его тетя Лейси, дядя Уэйн, Вэнс Колдер, Алекс, Джинни, еще какие-то люди, которых Скайлар никогда не видел. Джинни, с рюкзаком за плечами, была в центре внимания.
Все говорили одновременно.
За исключением Джинни.
— Судья Феррис позвонил… — услышал он голос тети Лейси.
Скайлар развернулся на сто восемьдесят градусов.
И чуть не столкнулся с Обадьяхом, выбежавшим из буфетной.
— Эй, сэр! — обратился к нему Скайлар. — Кое-кто из нас очень голоден. Если…
— Я об этом позабочусь, — протараторил Обадьях, спеша к кабинету. — Джинни вернулась? С Джинни все в порядке? Несколько минут, пожалуйста, сэр…
Улыбаясь, слыша счастливые голоса, доносящиеся из кабинета, Скайлар слонялся по гостиной.
Вглядывался в некоторые из картин. Вглядывался в широкие половицы. Вглядывался в несущие балки потолка.
Старый дом, что уж тут говорить. Построен раньше, чем их ферма в округе Гриндаунс. И подъездная дорожка, вымощенная булыжниками. Слыханное ли дело?
И все-таки несколько коз, других животных могли бы изменить здешнюю жизнь к лучшему.
Колдер заглянула в гостиную:
— Ты все еще здесь?
— Уезжаю, — ответил Скайлар. — Вскорости.
— Можешь не ждать особого разрешения.
И она продефилировала к кабинету.
Несколько коз, других животных могут изменить к лучшему людей, которые здесь живут, сказал себе Скайлар.
Прежде всего научить их хорошим манерам.
Какое-то время спустя, не понимая, что задержало Джона, Скайлар вышел из дома и зашагал обратно к пристани.
Джон, залитый лунным светом, лежал на спине, уперевшись локтями в грязь у самой кромки воды.
— Что ты тут делаешь, Джон-Тан? — спросил Скайлар.
Ответа не последовало. Скайлар присел рядом с Джоном.
Джон тяжело дышал, словно пробежал милю.
Его лицо и тело покрывала грязь. Грязь была и на волосах.
— Ты где-то потерял рубашку, — заметил Скайлар. — Джон-Тан, и трусы у тебя почему-то спущены до лодыжек.
— Сукин сын попытался меня изнасиловать.
— Какой сукин сын?
— Том. Том Палмер.
— Этот сукин сын! — Скайлар оглядел берег реки, лужайку, поднимающуюся к дому. — Ты серьезно? Где этот сукин сын?
— Сукин сын, — повторил Джон. — Он давно ушел.
— Что произошло?
— На пристани я снял рубашку и нырнул вслед за Томом. Он плыл вниз по течению, опустив голову в воду. Я попытался заговорить с ним. Он не отвечал. Я хотел перевернуть его, вытащить его голову из воды. Внезапно он ожил. Врезал мне по голове с обеих рук. Сукин сын вышиб из меня дух.
Очнулся я на берегу, лежал, уткнувшись лицом в грязь.
Сукин сын стоял надо мной на коленях, пытаясь воткнуть свой конец мне в задницу.
— Серьезно? Каков сукин сын! — воскликнул Скайлар. — Он пытался сломать тебе «очко», Джон-Тан?
— Как ты сказал?
— «Очко».
— «Очко»? Я этого не понимаю. Боже мой! Том Палмер! — Джон улегся на спину, словно руки перестали держать его. — Я же знаю его всю жизнь. Неужели он хотел это сделать?
— А что сделал ты?
— Я сломал ему челюсть.
— Правда?
— Почувствовал, как хрустнули кости. Услышал треск. Определенно сломал. И хорошо. — Лежа на спине, Джон задышал ровнее. — Справился с ним не без труда. Парень он здоровый.
— Значит, он ушел, убежденный в том, что ты не хочешь, чтобы тебе ломали «очко»? Правильно я тебя понял, Джон-Тан?
— Я не понимаю. Этот сукин сын прекрасно знает, что я в эти игры не играю…