Скандал в день свадьбы — страница 16 из 27

Та же мысль пришла в голову и самой Таре.

— Возможно. Но почему мне по‑прежнему кажется, что я в опасности?

— Наверное, потому, что так считает Александер Куинн, а если он так считает, у него наверняка имеются веские основания. — Оуэн достал из кармана телефон. — Попробуем все выяснить.

— А он ответит? — спросила Тара, пока Оуэн набирал номер.

— Пусть лучше ответит, а то…

После двух гудков голос врастяжку произнес:

— Автосервис Роя. Слушаю вас!

— Я звоню насчет зеленого «олдсмобиля‑катлас», — ответил Оуэн, вопросительно глядя на Тару.

— Сейчас проверю, сэр. — И после короткой паузы: — Машина еще в работе, но Рой велел спросить, как у вас дела.

— Паршиво, — ответил Оуэн.

— Прискорбно слышать. — Голос на том конце линии вдруг стал похож на голос Куинна. — Кажется, я говорил, что сам вам позвоню.

— Да, говорили. Но у нас есть вопрос.

— Выкладывайте.

— Почему вы считаете, что Тара по‑прежнему в опасности, ведь вам наверняка известно, что ее боссы уже изменили подробности ее проекта?


«Шеффилд‑Таверн» был не столько баром, сколько рестораном, где в баре так же подавали напитки. Под вечер понедельника посетителей было немного, хотя позже ожидался наплыв завсегдатаев.

Арчер Траск согласился встретиться с Мэддоксом Хеллером за ранним ужином из любопытства. Возможность выяснить, почему Тара Бентли и Оуэн Стайлс снова пустились в бега, стоила того, чтобы набивать желудок закусками и запивать их посредственным пивом.

К его удивлению, Хеллер привел с собой жену, Айрис, высокую, стройную брюнетку с глазами кофейного цвета. Она улыбнулась Траску и протянула руку, когда Хеллер их познакомил.

Пожимая руку Айрис, Траск почувствовал, как его ладонь что‑то кольнуло. Но если сама Айрис что‑то и заметила, не подала виду.

Траск сел напротив Хеллера и его красивой жены и вопросительно посмотрел на них.

— Интересно, почему вы решили встретиться именно здесь.

— Александер Куинн попросил меня передать вам кое‑какие подробности в связи с убийством Роберта Мэллори, — ответил Хеллер. — Он сейчас занят другим делом, иначе встретился бы с вами лично.

Что‑то шло не так, но Траск решил подыграть, сделать вид, что он ничего не подозревает.

— Не уверен, что мне стоит разговаривать с кем‑то из вас, какой в этом смысл — ведь вас там не было.

— На самом деле смысл есть. — Хеллер нагнулся и положил на колени потертую кожаную сумку. — Видите ли, моя жена обладает многочисленными талантами. В числе прочего, она художница. И мы начали использовать ее талант в работе со свидетелями…

— Хотите сказать, она рисует по словесным портретам? — перебил его Траск, начиная терять терпение. — Поскольку ваша жена не видела, кто убил Роберта Мэллори, не понимаю, чем она может нам помочь.

— Вам кто‑нибудь рассказывал, что, по словам Тары Бентли, случилось с ней в день ее свадьбы?

Траск невольно выпрямился и расправил плечи.

— Нет. Судя по всему, она и ее сообщник что‑то наболтали адвокату о своем исчезновении, но он повторяет одно и то же: адвокатская тайна.

— Ее похитили, — без обиняков заявил Хеллер. — Двое мужчин в белом фургоне. Оуэн Стайлс случайно вышел, увидел, как ее похищают, попытался помешать, но его ударили и тоже швырнули в фургон.

— Вы что, издеваетесь? — Траск смерил Хеллера недоверчивым взглядом.

— Да, примерно такой реакции ожидали Оуэн и Тара, — протянул Хеллер, и вид у него сделался настолько разочарованный, что Траск почувствовал себя немного виноватым и сразу разозлился на себя.

— История нелепая! А они не объяснили, зачем кому‑то похищать невесту в день свадьбы, в то время как жених очень кстати плавает в луже крови?

— Они этого не знают. В том‑то отчасти и заключается трудность.

— Как они убежали?

— Похитители допустили оплошность: связали Таре руки впереди, а не сзади. Замотали изолентой. После того как они очнулись, ей удалось развязать Оуэна, а потом он освободил ее. Они все обдумали и неожиданно набросились на похитителей, когда те открыли дверцы фургона.

— А дальше что? — спросил Траск, покосившись на жену Хеллера. Лицо у Айрис было безмятежным и немного усталым — судя по всему, ей приходилось видеть и слышать и более странные вещи.

— Им удалось убежать в лес. Какое‑то время похитители гнались за ними, а потом отстали. Начался дождь. Тара и Оуэн нашли заброшенную хижину, где и переночевали.

— А потом?

— Они связались с нами, и мы нашли им адвоката. Остальное вам известно. — Лицо Хеллера оставалось совершенно непроницаемым, что в данном случае говорило само за себя.

— Они передумали сдаваться, когда находились рядом с управлением шерифа, — сказал Траск. — Почему?

— Потому что вчера утром, когда они заехали на вашу парковку, увидели, как в управление входит один из похитителей в форме помощника шерифа. Александер Куинн тоже его видел и подробно описал Айрис его приметы. Она сделала этот рисунок. — Хеллер достал из сумки лист бумаги и положил на стол перед Траском.

Траск посмотрел на отлично выполненный рисунок. И он сразу же узнал лицо.

— Вы его знаете? — настойчиво спросил Хеллер.

Траск поднял глаза на Хеллера. От потрясения он не успел скрыть свои чувства.

— Да, знаю.

— Кто он?

Траск отодвинул рисунок, внутри у него все переворачивалось.

— Ерунда какая‑то. Как и сказочка, которую вам скормили Бентли и Стайлс.

— Кто этот человек? — не сдавался Хеллер.

— Мэддокс, — предостерегающе произнесла Айрис, сжимая руку мужа.

Хеллер и его жена переглянулись, и бульдожье выражение Хеллера смягчилось. Когда он снова заговорил, в его голосе проскальзывали сочувствие и понимание.

— Очевидно, вы узнали его. Даже если то, что рассказали нам Тара и Оуэн, ерунда, должна же быть какая‑то причина, по которой они выбрали козлом отпущения именно его. Кто он такой?

— Мой брат, — проворчал Траск, и у него заныл желудок. — Ясно? Он мой брат!


Глава 11

Долгая пауза на том конце линии лишь убедила Оуэна в том, что они с Тарой правы. У Куинна, как всегда, свои намерения. И пусть они с Тарой — ценные пешки в этой шахматной партии, тем не менее они все же пешки.

— Не важно, изменили ее боссы детали проекта или нет, — заговорил наконец Куинн. — Важно убедить вашего противника в том, что вы вооружены лучше, чем он.

— И что все это значит? — спросил Оуэн, стараясь не выходить из себя.

— Это значит, что мистер Куинн хочет, чтобы мои похитители считали, что я не просто так не спешу вернуться в цивилизацию и все рассказать.

— У тебя и так есть веская причина не возвращаться. Один из похитителей служит в полиции!

— Они будут гадать, какую информацию мы пытаемся сохранить, пряча вас, — объяснил Куинн. — Они пожелают узнать, что это за информация, и, возможно, пойдут на риск, чтобы все выяснить.

— Но чем это поможет нам, раз мы не знаем, кто они такие? — спросила Тара.

— Личность одного из них мы уже установили, — возразил Куинн после короткой паузы. — Я только что получил сообщение от Мэддокса Хеллера. Вряд ли вы знаете, но его жена иногда подрабатывает у нас рисовальщицей, делает словесные портреты. Я передал ей приметы помощника шерифа, который, по вашим словам, вас похитил.

— Вы разве его видели? — уточнила Тара.

— Да.

— Невероятно! — буркнул Оуэн. — Я сам его едва заметил. Как вам удалось рассмотреть его настолько хорошо, чтобы передать художнице приметы?

— Я наблюдателен. Наблюдательность верой и правдой служит мне уже не один десяток лет, — отрывисто ответил Куинн. — Суть в том, что Хеллер показал Арчеру Траску рисунок, сделанный Айрис, и теперь нам известна личность того, кто вас похитил.

— Кто он? — спросил Оуэн.

— Верджил Траск, старший брат Арчера Траска.

— Траск его опознал?! — Тара посмотрела на Оуэна, вытаращив глаза.

— По словам Хеллера, нехотя. Я его еще не расспрашивал подробно. Он прислал мне сообщение.

— Не может быть, — пробормотала Тара. — Похититель — брат следователя, который ведет дело об убийстве Роберта!

— Все еще может сыграть нам на руку, — ответил Куинн. — Их родство вынудит Траска либо вести следствие строго по закону, либо рисковать тем, что его обвинят в укрывательстве. Он все понимает — и знает, что мы это знаем.

— Но готов ли он всерьез воспринять версию, согласно которой его брат замешан в заговоре террористов? — спросил Оуэн.

— Это не важно. Он знает, что мы воспринимаем все всерьез, а мы обладаем достаточным влиянием, чтобы поднять шум, если он, по крайней мере, не проверит наши предположения.

Тара покачала головой:

— А если он откажется от дела? Разве ему не положено так поступить, раз его брат стал подозреваемым?

— Будь там большое управление — да. Но в управлении шерифа округа Бэгли всего три помощника, причем одна из них сейчас в декретном отпуске. Второй — Верджил Траск.

— Замечательно. Значит, он тоже служит в уголовном розыске?! — заключил Оуэн.

— Мы делаем свое дело, — решительно перебил его Куинн. — Я перезвоню до десяти. А вы по‑прежнему не высовывайтесь.

— Какой милашка твой босс! — сухо заметила Тара.

Оуэн посмотрел на экран телефона. Батарея почти разрядилась. Он порылся в вещмешке, нашел портативное зарядное устройство. Поставив телефон на зарядку, он с улыбкой посмотрел на Тару:

— Вот почему Куинну нужно доверять. Он всегда на шаг впереди в любой задаче, с которой сталкивается.

— Послушать тебя, он просто супергерой какой‑то.

— Нет, просто человек, который видел самое плохое на свете и знает, чего стоит столкнуться с такими угрозами. — Оуэн пересел так, чтобы оказаться лицом к лицу с Тарой. Их колени соприкасались. Ощущение дежавю его развеселило. — Помнишь, когда мы с тобой в последний раз вот так сидели в палатке?

На губах Тары появилась улыбка.

— Летом, перед тем, как перешли в старшую школу. Мы сидели в палатке и клялись в вечной дружбе…