Скандал в день свадьбы — страница 7 из 27

Знают ли они, что она не могла убить Роберта Мэллори?

— Зачем кому-то понадобилось убивать Роберта и похищать тебя? — спросил он вслух.

— Не знаю.

— Очень странно, правда? Похищение еще имело бы смысл, если бы они хотели получить выкуп. Помню, ты говорила, что Роберт не настолько богат, чтобы похищать тебя ради выкупа, зато его родители богаты. Похитители давили бы на Роберта, чтобы он заплатил за твое освобождение, если бы знали, что его родители дадут денег.

— Но Роберта убили. Кто? Те же, кто похитил нас?

— Ну, может быть, и не те же, а их сообщники…

— Но почему? — спросила Тара. — Если меня похитили ради выкупа, зачем им убивать Роберта?

— Не знаю, — ответил Оуэн. Развернувшись к ней, он взял ее руки в свои и крепко сжал. — Но обещаю тебе — мы обязательно во всем разберемся. И позаботимся о том, чтобы больше с тобой ничего подобного не случилось.

Она высвободила руки и, подойдя к окну, стала смотреть на залитую солнцем лужайку сбоку от дома и на дубы, окаймлявшие старую ферму.

Она выглядела трагически одинокой. И не впервые в жизни Оуэн задумался, пустит ли она кого-нибудь в свой внутренний круг.


Ордер наделял Арчера Траска и его помощников правом обыскать небольшой одноэтажный дом Тары Джейн Бентли на предмет оружия. Поскольку она была подозреваемой в убийстве, он не обязан был предупреждать ее о своем приезде заранее — если подозреваемая пряталась дома, она могла сбежать. Но, стоило Траску открыть дверь, надежды застать Тару Бентли дома тут же испарились.

Дом оказался разгромлен снизу доверху; судя по запаху из кухни, где содержимое холодильника сплошной массой лежало на плиточном полу, погром учинили довольно давно.

Один из его помощников громко выругался.

Траск включил рацию и вызвал бригаду экспертов‑криминалистов. Он не знал, имеет ли погром отношение к тому, что случилось с Робертом Мэллори, но кто‑то вломился сюда и явно что‑то искал.

Но что? Какие тайны хранит мисс Бентли? И связаны ли ее тайны с убийством Роберта Мэллори?

Он осторожно вышел из гостиной, задержавшись лишь рядом с валявшейся на полу фотографией. Стекло разбилось, но снимок не пострадал. Кудрявая брюнетка Тара Бентли улыбалась в камеру, прижавшись к высокому шатену с ярко‑голубыми глазами. Его улыбка была не такой лучезарной, как у нее, но ему явно доставляло удовольствие быть рядом с ней.

— Оуэн Стайлс, — пробормотал Траск.

— Что? — спросил помощник, проходивший мимо.

— Стайлс, — повторил Траск, показывая помощнику фотографию. — Соучастник Бентли.

— Думаете, невеста убила жениха и сбежала с шафером?

— Не с шафером, а со свидетелем. Стайлс был свидетелем невесты, а не жениха.

Траск вернул фото на то место, где нашел его, и вышел из дома, жестом призывая помощников следовать за ним. Они вернулись к машинам, где стали ждать приезда экспертов.

Прислонившись к дверце своего седана без опознавательных знаков, Траск достал телефон и набрал номер. Ему ответил низкий голос с характерным выговором:

— Хеллер.

— Мистер Хеллер, говорит Арчер Траск. Мы с вами познакомились в декабре, когда занимались делом Чарли Уинтерс.

— Помню, — настороженно ответил Хеллер.

— Мне нужно поговорить с вами об одном из ваших служащих, Оуэне Стайлсе. Я сам к вам приеду, если вам удобно. Вы сможете встретиться?

— Конечно, — ответил его собеседник после короткой паузы. — В три часа вам подойдет?

— Я приеду.

Траск убрал телефон и оглядел маленький, но ухоженный участок, стараясь представить здесь Тару Бентли. Он подозревал, что и дом был ухоженным до того, как кто‑то перевернул все в нем вверх дном.

— Тара, что они искали? — негромко спросил он вслух.

«И где ты сейчас?»


Глава 5

Чистый блокнот, лежавший на столе, так и манил ее к себе. Поморщившись, Тара взяла ручку и написала на обложке блокнота единственное слово: «Почему?»

Почему те двое ее похитили? Почему кто‑то убил Роберта? Связаны ли эти два события?

Связаны, иначе и быть не может. Если бы они не были связаны, их можно было бы считать слишком большим совпадением.

Она записала под общим заголовком еще два вопроса. Под ними еще одно слово: «Что?»

Чего хотели от нее похитители? Что они собирались с ней сделать? Требовать выкуп? Держать в заложницах, чтобы позже обменять на кого‑то другого? Если так, то на кого?

В дверь тихо постучали, и она вздрогнула — нервы у нее были на пределе.

— Входи! — крикнула она, развернувшись и глядя на Оуэна.

— Ты, кажется, собиралась поспать, — заметил он.

— Я пробовала, — солгала Тара.

Оуэн понимал, что она лжет, но не стал ее уличать. Присев на край кровати, он склонился над столом.

— Списки составляешь?

— Да, есть у меня такая привычка.

Его губы изогнулись в полуулыбке, подчеркнув ямочки на красивом лице. Оуэн, похоже, не догадывался, насколько он красив, зато Тара прекрасно это знала. Он поздно расцвел, а юношей был долговязым и худым. Его красота полностью проявилась, лишь когда он стал взрослым. Очевидно, в детстве и отрочестве он привык считать себя некрасивым и неуклюжим тихоней.

Оуэн стал блестящим профессионалом, настоящим компьютерным гением. Возможно, он любил отгораживаться монитором от всего мира. Близких друзей у него было еще меньше, чем у Тары. Роберт Мэллори стал первым, кого она за много лет впервые подпустила к себе. А теперь она испытывала острое чувство вины из‑за того, что приблизила Роберта к себе, но сама начала признавать, что никогда не любила его по‑настоящему.

Оуэн взял блокнот.

— Ты считаешь, что убийство Роберта и твое похищение связаны?

— А по‑твоему, нет?

— Я не вижу, какая между ними связь.

— Вот и я тоже… Понятия не имею, кому и зачем понадобилось меня похищать. Обычно похитители требуют выкуп, но, если у них такой мотив, зачем им убивать человека, способного добыть деньги?

— Из‑за таких мыслей ты не можешь уснуть?

Тара нахмурилась:

— По‑твоему, это странно?

— По‑моему, ты избегаешь думать о том, почему тебе в самом деле не по себе.

«Ну вот, приплыли», — подумала она. Оуэн снова хочет сыграть роль психоаналитика. Она откинулась на спинку кресла и скрестила руки на груди.

— Наверное, ты мне сейчас объяснишь, чего именно я избегаю?

— Сегодня убили твоего жениха. Тебя похитили — обращались с тобой грубо, судя по кровоподтекам на плечах. Но вместо того, чтобы бороться со страхом и горем, ты составляешь списки. — Он взял блокнот и бросил на кровать рядом с собой. — Так ты поступаешь всегда.

— Ты тоже поступаешь как всегда! — отрезала она, хватая блокнот и снова кладя его на стол. — Тебе кажется, будто ты знаешь, что я чувствую, а когда я говорю, что ты не прав, ты уверяешь, что я сублимирую свои эмоции или еще что‑то в этом роде.

— Потому что так оно и есть.

— Уж кто бы говорил!

— Вот именно, — кивнул он.

Тара повернулась к столу, решив не обращать на Оуэна внимания.

— Извини, — произнес Оуэн, глядя, как она безуспешно пытается вписать очередной пункт в свой список. — Мы с тобой так давно знакомы, что иногда мне кажется, будто я знаю все, о чем ты думаешь, что чувствуешь. Судя по всему, дело обстоит не совсем так. Расскажи мне о твоем списке.

Тара не любила ссориться с Оуэном, поэтому протянула ему составленный ею список.

— Повторяю, я думаю, что мое похищение и убийство Роберта должны быть связаны между собой. Но найти эту связь не получается.

Он прочел ее записи.

— Неплохие вопросы, — заметил он, едва заметно улыбаясь. — Если ты не против, я скажу, что показалось мне необычным.

— Да, пожалуйста! — Она махнула рукой.

— Что все‑таки было нужно похитителям? Если ты права и убийство Роберта как‑то связано с твоим похищением, не думаю, что мотивом для похищения стал выкуп.

— Согласна.

— Чего же они добились, похитив тебя?

— Не знаю.

— Денег у тебя нет. Ты не романтическая соперница, которую кто‑то хочет убрать с дороги… Если бы у Роберта была одержимая поклонница, она бы похитила тебя сама, а не нанимала для этого двух головорезов. И наверное, она бы не стала убивать Роберта — по крайней мере, на такой ранней стадии игры.

— Твои мысли движутся в каком‑то страшноватом направлении, — негромко заметила Тара.

— В этом часть моего обаяния. — Оуэн широко улыбнулся.

— Ясно. Итак, за похищением стоят не желание получить выкуп и не ревнивая безумная поклонница.

— И все же у тебя есть кое‑что, способное заинтересовать других… — Оуэн помолчал. — Твоя работа.

Тара нахмурилась.

— Но скольким людям известно, чем я занимаюсь? Большинство моих знакомых знают, что я — системный аналитик. Но почти все они понятия не имеют, что это такое, и я думаю, им это, в сущности, безразлично.

— Ты не просто системный аналитик. Ты работаешь в одном из важнейших центров, который занимается проблемами безопасности в стране и во всем мире. Более того, у тебя довольно высокий уровень допуска к секретным сведениям. Я твой лучший друг, но даже я точно не знаю, чем ты занимаешься в своей компании. Судя по всему, чем‑то крайне важным, раз ты даже не могла взять пару недель отпуска на медовый месяц.

Оуэн был прав. Проект, над которым она трудилась, был очень важным и считался совершенно секретным. Лишь немногие сотрудники знали, в чем заключается ее часть работы. Тара занималась подготовкой к проведению суперсекретного симпозиума по вопросам безопасности, в котором должны были принять участие руководители органов безопасности и разведки из дружественных — и даже нескольких не очень дружественных — стран. Ее жених, Роберт, также не знал во всех подробностях, чем именно она занимается, хотя ему и было очень любопытно…

Тара широко раскрыла глаза. В голову ей пришла ужасная мысль.

— Что, если Роберта убили в попытке выяснить, чем я занимаюсь?

— То есть они пытались выведать у него какие‑то сведения, но что‑то пошло не так?