— Кстати, вы блестяще проявили себя в магазине, — прошептала Софи.
— Вы же сами велели быть самим собой, — прохрипел Гарри. О, ее запах, запах лаванды… и сосны? — Он почти не видел крохотных крючочков — не мог отвести взгляд от ее изящной нежной шейки.
— Думаю, он где-то посредине, — проговорила Софи.
— Что?.. Вы о чем?
— Крючок. Она застегнула не на ту петлю. Петля нитяная. Не металлическая.
Пришлось сосредоточиться на платье. Ткань собралась складками, и там, где лиф был застегнут неправильно, открылось… Гарри с трудом удержался от стона.
Лонгмор подавил стон.
— Вы так быстро вошли в роль… — продолжала Софи. — Блестящая игра!
— Я был самим собой, — пробурчал граф, откашлявшись. И велел себе не торопиться с крючками.
Но это было не так-то просто. Он не привык противиться искушению. Однако же… Если он сейчас потеряет голову, это ни к чему хорошему не приведет. «Поэтому делай свое дело», — приказал себе граф.
Задача была не из сложных. Он привык застегивать и расстегивать женские платья — очень часто даже в перчатках и в темноте. Причем особенно быстро получалось в тех случаях, когда дама шипела: «Гарри, ради всего святого!.. Он идет!»
Граф принялся за работу. Предполагалось, что на все уйдут секунды. Но платье действительно запуталось, и у него ничего не получалось — казалось, пальцы превратились в сосиски. Как он ни пытался добраться до крючка — ничего не выходило.
— Ну что там? — Софи уже нервничала.
— Крючки, — пожаловался Гарри. — Черт бы их побрал!..
— Должно быть, эта идиотка их согнула, и поэтому… Вообще-то мы, Нуаро, всегда при необходимости можем одеться без посторонней помощи, но сейчас…
— Должно быть, вы дьявольски гибкая, — пробормотал граф и тут же понял, что сказал что-то не то. И в тот же миг перед его мысленным взором вновь проплыли картины, которые… Проклятье! Можно подумать, он и без того не был охвачен жаром!
Лорд Лонгмор не привык долго сдерживаться, а она… О, она была такой привлекательной… И от нее пахло женщиной, лавандой… и зеленью?
Черт возьми! У него вот-вот голова взорвется.
— Вы слышите меня, лорд Лонгмор? — прошептала Софи.
Гарри попытался взять себя в руки.
— Крючок либо погнулся, либо… Не пойму, что именно, — пробормотал он.
— Возможно, она воткнула крючок в шов, — сказала Софи. — Ужасно спешила. Не терпелось поскорее закончить с мерками. Удивительно, что она не оставила меня в руках этой особы. Экриве, да?..
— Лучше бы мальчишка это сделал, — вздохнул граф. — У него руки поменьше.
— Дерните посильнее. И не бойтесь порвать нитку, — проговорила Софи с дрожью в голосе — Мы потом все починим. А лучше… Оставьте все как есть, только застегните несколько крючков, чтобы лиф не сползал.
— Проклятый крючок… — пробормотал граф. — Нет уж, я не спасую перед кусочком металла, особенно на глазах у мальчишки!
Граф Лонгмор расправил плечи. Сделав глубокий вдох, снял перчатки.
На этот раз, стоило ему коснуться ее спины, она вздрогнула. А его ладони вспотели. Он нагнулся пониже, прищурился… И наконец-то нашел нитку, в которой запутался крючок. Освободил его и тотчас же сообразил, что все это время задерживал дыхание. Шумно выдохнув, услышал, что и Софи тихонько вздохнула.
Хм…
Вот как? Она заметила? Неужели действительно заметила его волнение? Что ж, если так… Выходит, осада идет успешно.
Приободрившись, граф застегнул остальные крючки и пуговки, накинул плащ на плечи девушки и отвернулся, чтобы натянуть перчатки. И все это время он вел жестокую битву со своей природой. Из которой вышел победителем. И продолжал наступать.
— Можешь не отворачиваться, трусишка, — сказал он Фенуику. — Дама снова выглядит прилично.
После этого лорд Лонгмор с головокружительной скоростью помчался на Сейнт-Джеймс-стрит. Вслед ему слышались вопли и проклятия, но экипажи уступали дорогу.
Софи хмурилась, цепляясь за борт коляски, но мысленно подгоняла графа. Она все еще ощущала прикосновения его рук и теплое дыхание. И все еще слышала его голос — тихий и хрипловатый. И воля ее утекала как песок сквозь пальцы. Софи, возможно, прижалась бы к нему и позволила бы ему сделать с ней все, что хотел, но он, к счастью, ничего не хотел. Но если так…
Что ж, больше ничего от него не нужно. Он сделал свое дело, и теперь ей оставалось только добраться до дома, налить себе бренди и рассказать сестрам обо всем, что узнала.
Когда они остановились у «Мэзон Нуар», Софи буквально вылетела из коляски. Но вдруг вспомнила о мальчике. О господи! Как она могла ЗАБЫТЬ?!
— Ну, чего ты ждешь? — спросила она, обернувшись. — Пойдем, Фенуик!
Мальчишка стал выбираться из экипажа.
— Ничего подобного! — воскликнул Лонгмор.
Мальчик замер и уставился на графа.
— Поедешь со мной. Я о тебе позабочусь. Прикажу, чтобы тебя покормили и показали, где спать. Я знаю прекрасную лавку с пирогами…
— Нет-нет! — перебила Софи. — Это я дала ему обещание.
— Так и есть, ваше высочество, — заметил Фенуик.
— Неужели ты доверишься ей, а не мне?! — возмутился граф. — Знаешь, что это? Это модный магазин. Там одни женщины!
— Может, мне лучше остаться с ним, мисс? — смутившись, спросил Фенуик. — Он ведь больше вас!
— Ни за что! Это я тебя нашла, ясно? — Софи решительно шагнула к коляске.
Но мальчик забился в дальний угол и пробормотал:
— Не примите за оскорбление, мисс, но его величество спас меня от работного дома. Не говоря уж о том, что он раздавил бы меня как клопа, если бы такое взбрело ему в голову!
— А я спасла тебе жизнь, оттащив от дерущихся, — проговорила Софи. — Так что не дури и иди со мной. — Она попыталась схватить мальчишку за руку, но тот сопротивлялся.
— У меня нет времени на эти глупости, — заявил Лонгмор. — Всего доброго, мисс Нуаро. — С этими словами граф пустил лошадей вскачь.
А Софи, сжав кулаки, смотрела ему вслед.
Лонгмор понимал, что не стоило спорить с Софи. Но не мог же он позволить ей приютить юного злодея. Кто знает, какие у него друзья? Кто знает, на что способен? Не следовало забывать и о том, что более опытные мошенники могли бы уговорить его отпереть заднюю дверь магазина среди ночи…
— Я думал, ее зовут Глэдис, — внезапно заговорил Фенуик.
— У нее множество имен, из которых она выбирает наиболее подходящее к случаю, — сообщил Лонгмор. — Даже не пытайся их запомнить. Только голова разболится.
И тут они услышали пронзительный крик. Граф оглянулся. Софи-Глэдис бежала за коляской.
— Немедленно отдайте мальчика! — завопила она.
— Идите домой! — крикнул Гарри.
Она завизжала как банши, после чего покачнулась — и со стоном опустилась на тротуар. Со всех сторон ей на помощь спешили люди.
Лонгмор остановил коляску, передал поводья Фенуику и бросился в толпу.
— Да расступитесь же, проклятья на вашу голову! Или пытаетесь ее затоптать?! Он подхватил девушку на руки, и она тут же обмякла в его объятиях.
Лонгмор велел себе не паниковать. Женщины вечно падают в обморок. Никто еще от этого не умер. И все же она смело бросилась в драку, пытаясь помочь ему. И прекрасно справилась, проявив необычайное проворство и сообразительность. А он…
Его терзали угрызения совести. Что же он наделал?!
— Черт бы меня побрал, черт бы меня побрал, черт бы меня побрал, — бормотал граф, продвигаясь с Софи на руках в сопровождении небольшой процессии. Он пронес ее по Сент-Джеймс-стрит и свернул на Беннет-стрит. Оглянулся на зевак и рявкнул:
— Проваливайте!
Толпа тотчас рассеялась. Гарри же прошел в узкий дворик и ногой открыл дверь черного хода.
Одна минута. Всего лишь минута!
Еще бы минутка — и она смогла бы увести с собой Фенуика. А когда она взвизгнула, немедленно сбежались люди. Они приняли бы ее сторону, потому что она разыгрывала беспомощную мать, у которой силой увели дитя. И выглядела такой несчастной, что мальчик наверняка пожалел бы ее и остался.
Но Лонгмор — черт бы его побрал! — не дал ей не только минуты, но и мгновения, и сейчас он…
Софи открыла глаза и проворчала:
— Может, поставите меня на ноги?
Граф пристально взглянул на нее и спросил:
— Поставить? Или просто разжать руки?
— Вы не смеете увозить мальчика! — закричала Софи. — Это я нашла его! А вы хотели отвезти его в полицию!
— И нужно было. Поскольку власти наверняка его разыскивают. Наверное, уже расклеили листки с его портретом.
Его тело было очень теплым, а ее — становилось все более мягким. И хотелось растечься на его груди.
— Поставьте меня на ноги или закричу!
— Глупая игра! — фыркнул граф.
— Я играю именно так.
И он отпустил ее. Именно отпустил. Не уронил. Более того, был преувеличенно осторожен, разжимал руки очень медленно — так, что она скользила по его телу, опьяненная головокружительным запахом мужчины.
Когда же ее ноги коснулись земли, она тихонько вздохнула. Ох, конечно, она знала, что он опасен. Репутация его была общеизвестна, однако…
Софи не предполагала, что этот мужчина настолько опасен. И все же она попыталась взять себя в руки и заявила:
— Рекомендую вам не ввязываться в неприятности и перестать спорить со мной. Я хочу забрать к себе этого мальчика, и я не остановлюсь ни перед чем!
Граф ненадолго задумался, потом пробормотал:
— Что ж, может, и так, но я думаю…
— Мальчик нужен нам в магазине, — добавила Софи.
— Но вы же сами говорили, что вам там не нужны мужчины. Совсем недавно говорили.
— Нам громилы ни к чему, — пояснила Софи. — Но нам нужен рассыльный. Мальчишка на побегушках. Фенуик очень проворный и сообразительный. И если его искупать…
— И вывести вшей?..
— Перестаньте! В общем, его как следует одеть и объяснить, что он должен делать. Думаю, он идеально нам подойдет.
Граф Лонгмор поморщился; видимо, размышления давались ему нелегко.
А Софи ждала, ощущая, как струйка пота течет между грудями. Не будь она Нуаро, сжала бы кулаки, скрипнула бы зубами и…