Благородство не позволило ему взять ее силой, и он отпустил ее. Она вскрикнула и попыталась его ударить.
Он обхватил ее за талию, прижал ее руки к бокам и, снова изумившись ее бешенству, почувствовал еще большее возбуждение. Она извивалась в его руках, пока он не сжал ее сильнее.
— Прекратите, — бросил он и встряхнул ее.
Она задыхалась. Теперь он был прижат к ней сзади, ощущая под руками груди, пышные и тяжелые. Она перестала вырываться и втягивала в себя воздух большими глотками. Герцог слегка расслабился, проклиная свою неуемную похоть.
— Я больше не буду вас бить, — сказала она хрипло. — Только отпустите меня.
— Зачем? — Он дышал ей в шею. — Вряд ли я вас смущаю, Николь. Или все же смущаю?
Она стояла неподвижно, и он знал, что она ощущает, как его плоть пульсирует рядом с ее ягодицами. Ему хотелось видеть ее глаза, ее реакцию. Он чувствовал, что она дрожит в его руках.
— Меня вы не смущаете, — сказала она наконец. — Разве что себя самого.
Он отпустил ее.
— Согласен. Но в эту игру играют вдвоем. Не явись вы сюда, ничего бы не произошло.
— Вы человек, лишенный морали, готовы на все, лишь бы получить желаемое.
Он возмутился:
— Неправда. Я вам сказал, чтобы вы здесь больше не появлялись. Зачем в таком случае вы приехали, если не за тем, что я могу вам дать?
Николь густо покраснела.
— Как вы самонадеянны! Я приехала сказать, что думаю о вас теперь, когда мне известна правда!
Он подбоченился и насмешливо скривил губы.
— Правда? Ах да, Элизабет.
— Вы, по сути женатый человек, стали волочиться за мной, уверенный в том, что я замужняя женщина, лишенная нравственности! Порядочные люди так не поступают.
Сознание вины кольнуло герцога, однако он не собирался это обсуждать. Никто не смел упрекать его в недостойном поведении. А вот она посмела.
— Вы решили, что я проявляю к вам интерес холостого мужчины, который ухаживает за барышней? — Голос у него звучал насмешливо, жестко, жестоко.
Она покраснела.
— Я не думала, что вы собираетесь сделать меня своей любовницей.
— А я не предполагал, что вы девственница.
Она задохнулась.
Он сам не верил тому, что сказал.
— Вы очень жестоки!
— Вы довели меня до этого! — И он добавил хриплым голосом: — Вы здесь нежеланный гость, леди Шелтон, и больше не приезжайте сюда.
— Не приеду, ваша светлость. Разве что для того, чтобы вручить вам и вашей невесте свадебный подарок.
— Значит, у тигрицы есть не только когти. Но если вы намерены вмешаться в мои отношения с Элизабет, советую хорошенько подумать.
— Не беспокойтесь, у меня нет ни малейшего намерения огорчать вашу бесценную Элизабет!
И, круто повернувшись, Николь побежала к своему жеребцу.
Глава 5
Его любимый волкодав по кличке Борзой с надеждой смотрел на него. Стоя перед высоким, от пола до потолка, зеркалом рядом с комодом из красного китайского лака, герцог поправил шелковый галстук, бесстрастно глядя на свое отражение. Когда он повернулся и камердинер Рейнард подал ему вечерний фрак, Борзой восторженно забил хвостом.
Герцог пробормотал:
— Я иду ужинать, Малыш, ты уж извини меня.
Борзой вздохнул и положил голову на свои мощные лапы, обреченный провести вечер перед камином.
— Вы прекрасно выглядите, ваша светлость, — с восторгом произнес Рейнард.
Герцог кивнул в знак благодарности.
— Можете идти, Рейнард, я сейчас спущусь.
Он отвернулся от своего отражения, подошел к сервировочному столику и налил себе чашку чая, заваренного специально для него.
Следовало отказаться от приглашения Шелтона. Но герцог не сделал этого.
Прошла неделя с тех пор, как Николь Шелтон примчалась к нему, а потом после перепалки умчалась прочь. Достаточно было вспомнить об этом, как чресла у него начинали мучительно ныть. Именно поэтому он и не отказался от приглашения Шелтона.
Что же с ним происходит? Или это неутоленная похоть? Никогда еще женщина не занимала его мыслей. Все его связи носили исключительно сексуальный характер, и он тут же забывал о них. Он пытался изгнать Николь из своих мыслей. Рассердившись, герцог глотнул чаю с экзотическим ароматом, после чего швырнул чашку, блюдце и все остальное в огонь. Фарфор треснул, и Борзой с любопытством уставился на хозяина.
Напряжение спало, но изгнать из мыслей Николь Шелтон не удалось. Он по-прежнему испытывал потрясение всякий раз, когда воображение рисовало ему девушку такой, какой он видел ее в последний раз, верхом на мощном горячем жеребце, в мужских бриджах. Она ударила его хлыстом, во что он никак не мог поверить, и это еще больше его возбудило.
Герцог спустился вниз. Он не мог отказаться от приглашения Шелтона, да и не хотел. Он провел рукой по густым волосам с выгоревшими от солнца прядями. Он играет с огнем, и этот огонь — Николь Шелтон.
Всю неделю он занимался ремонтом Чапмен-Холла. Вставал раньше обычного, ложился позднее, не давая себе ни минуты покоя. Но образ Николь неотступно преследовал его.
Всю свою жизнь герцог жил достойно. Не обесчестил ни одну девушку. Укладывал в постель лишь особ с весьма сомнительной нравственностью. Но теперь ему угрожала опасность. Николь была девственницей, а герцога к ней неудержимо влекло.
Николь, нежась в постели, читала эссе американки Аманды Уиллисон, где речь шла о необходимости реформы образования и одежды для девушек. В дверь постучали, вошла мать Николь, и девушка отложила книгу.
Графиня вернулась домой накануне. Николь это не удивило. Джейн никогда не разлучалась с мужем надолго и, не будь Регина на выданье, ни за что не поехала бы в Лондон. Регина осталась в их особняке на площади Тэвисток под присмотром вдовы — леди Бет Хендерсон. Джейн собиралась вернуться в Лондон на другой день, а граф намеревался присоединиться к ней несколькими днями позже.
— Ты еще не одета? — удивилась Джейн.
— Прошу прощения, я так увлеклась чтением, что забыла о времени. Наш гость уже приехал?
— Нет, он опаздывает. Я позову Энни, чтобы помогла тебе привести себя в порядок.
Мать позвонила горничной, а Николь выскользнула из постели и наугад вынула из гардероба какое-то платье. Джейн вернулась. Это была маленькая, стройная платиновая блондинка, поразительно красивая в свои сорок с небольшим и обладавшая прирожденной элегантностью. Увидев бледно-синее платье, которое дочь сняла с вешалки, она нахмурилась.
— Оно тебе не идет, дорогая.
Николь пожала плечами.
— Но кого все-таки мы ждем к обеду, мама, и почему такая суматоха? Кухарка с ног сбилась, как будто к нам пожалует особа королевской крови.
— Герцога Клейборо, — ответила Джейн. — Почему бы тебе не надеть желтое? Или зеленое?
Николь замерла. Уж не ослышалась ли она?
— Герцога Клейборо?
— Да. Так ты наденешь желтое? Я, пожалуй, спущусь вниз. Он может приехать в любую минуту.
Николь кивнула, не слыша ни слова. Дверь закрылась, и девушка уставилась на нее. Потом испустила неистовый крик отчаяния.
Как он посмел приехать сюда? Сюда! Это уж слишком, она этого не потерпит! Не потерпит!
Николь в волнении заходила по комнате. Как она встретит его? Девушка не жалела о том, что сделала, но теперь герцог понял, что она не благовоспитанная барышня и вполне заслуживает своей репутации. Жаркий румянец залил ее лицо.
Никогда еще она не испытывала к мужчине такой ненависти и в то же время мечтала о его поцелуях.
По ночам Николь думала о нем, о его сильных руках, обнимавших ее, о мощном теле, прижимавшемся к ее телу. Николь неудержимо влекло к нему, и это ее пугало. Ведь она презирала его, по крайней мере должна была презирать. Она вспомнила разговор с кузиной, Люси Брэгг, состоявшийся два года назад. Это воспоминание вызвало в ней панический страх.
В то лето 1897 года Николь с ее семьей ездила в Парадайз, в Техас, на восьмидесятилетие ее деда, Дерека Брэгга, уроженца гор. Он замирил пограничные земли, отрезав при этом целую империю для себя и своей семьи. Николь и Люси были закадычными подругами, хотя виделись нечасто, когда Николь еще ребенком, а потом подростком приезжала на месяц-другой к американским родственникам. В один из ее приездов Люси поделилась с ней своей тайной.
В тот вечер, когда праздновали день рождения деда, был украден премированный жеребец-производитель Дерека и совершено убийство. Один из новых работников на ранчо был ранен. Вскоре выяснилось, что это беглый преступник из Нью-Йорка. Когда Люси изливала душу Николь, этот человек, Шотц Купер, сидел в местной тюрьме. Люси рассказала Николь, что он целовал ее, и не один раз, и что ей понравилось, хотя она и презирала его.
Николь никогда никто не целовал, и она не понимала, как могут нравиться поцелуи человека, которого презираешь. Но воспоминание о признаниях Люси не прогнало собственных страхов. Шотца Купера оправдали, теперь они с Люси помолвлены и должны пожениться в июне будущего года. Люси только казалось, что она презирает его, на самом деле она его любила.
Николь боялась не только того, с какой силой она жаждет поцелуев герцога, она боялась, что, как и у Люси, чувства у нее глубже, гораздо глубже, — и ей не хотелось даже задумываться, насколько они глубоки.
Будь она трусихой, не спустилась бы вниз, но трусость не была присуща Николь. Она скорее умрет, чем спасует перед этим проклятым герцогом Клейборо.
Энни постучала как раз в тот момент, когда Николь решила, что не только спустится к почетному гостю, но и разоденется ради такого случая.
— Энни, какое платье мне больше всего идет?
Энни уставилась на нее.
— Не знаю, мэм, надо посмотреть.
— Давайте посмотрим, — мрачно произнесла Николь.
И тут ее осенило.
Едва герцог вошел в вестибюль и отдал дворецкому плащ, как почувствовал, что каждый нерв напряжен. Он поздоровался с хозяином, хозяйкой и Чедом, но, к его разочарованию, Николь не было. Видимо, к обеду она не выйдет.