Скандальная помолвка — страница 18 из 60

– Не льстите себе, я не собиралась вас соблазнять, – ответила она.

– Могу поклясться, что нет, иначе вы бы оделись… по-другому… или разделись. Однако если вспомнить вашу реакцию сегодня днем на озере… и ваше поведение в гостиной, когда вы обрабатывали мою рану… любой мужчина мог бы сделать некоторые выводы.

– И эти выводы будут такими же глупыми, как и глупец, который их сделал, – ответила Рейчел елейным голоском. – Вы же слышали, что сказал отец за ужином. О свадьбе уже объявлено. У нас всего два месяца, чтобы найти выход из этой ситуации.

– Должен признать, вы оказались правы насчет старика. Никогда бы не подумал, что он такой упрямый.

– По нему не скажешь, но на самом деле он такой же хитрец и упрямец, как и маркиз. Помните, он говорил, как сильно маркиз привязался к Фоксу? Думаю, вам надо написать брату письмо и пригласить его погостить в поместье. Назначьте визит на то время, когда Маунтджои дают ежегодный летний бал. Маркиз никогда не пропускает это событие, кстати, мы там тоже должны быть. Пусть мальчик побудет здесь, и ваш дед убедится, что ему ничто не угрожает, так мы усыпим его бдительность. Позже вы сможете пригласить Фокса еще раз, незадолго до бракосочетания.

Рейчел принялась ходить по комнате взад и вперед, обдумывая детали плана. Голубая накидка на ней распахивалась, и сквозь тонкую ткань ночной рубашки были видны прелестные формы девушки. «Интересно, она догадывается, что ее строгая маленькая рубашечка почти совершенно прозрачна?» – подумал Джейсон, мысленно представляя, как его руки скользят по воздушной ткани, лаская нежную золотистую кожу. Он жадно пожирал Рейчел глазами. В этой девушке его привлекало все, кроме, пожалуй, характера, да того факта, что его заставляли на ней жениться, – он напомнил себе об этом, чтобы не забываться.

– Я уже послала своего доверенного человека, который организует ваш отъезд. Он договорится, чтобы вас с Фоксом посадили на корабль, отплывающий в Канаду, – продолжала Рейчел. – Как вы оттуда доберетесь до Америки, это уже ваше дело.

– Находчивость – моя вторая натура, графиня, – ответил Джейсон, пытаясь сосредоточиться на плане и перестать думать о том, как соблазнить Рейчел.

– Корабль отплывает из Бристоля. Маркиз и мой отец будут уверены, что вы направились в Лондон или в один из портовых городов на юге, в графстве Гэмпшир или Суссекс. Они ни за что не поверят, что вы рискнули отправиться через всю страну на западное побережье. Если лошади не подведут, мы домчимся туда довольно быстро, а дальше придется положиться на удачу, потому что нет никакой гарантии, что корабль отплывет сразу после нашего прибытия. Думаю, нам следует переодеться, к примеру, бродячими ремесленниками…

– Одну минуту. – Джейсон резко оборвал Рейчел, когда до него дошел смысл ее слов. – Что вы имеете в виду под словом «мы»?

Рейчел посмотрела на графа так, будто у него неожиданно выросла вторая голова, затем вздохнула, поражаясь твердолобости мужчин.

– Интересно, как вы собираетесь найти самый короткий путь до Бристоля без меня в роли провожатого? Бог мой, вы мою комнату искали полночи. При таком умении находить дорогу Фокс вырастет и станет взрослым, прежде чем вы доберетесь до Бристоля без чужой помощи. Это трудный и долгий путь, более ста миль по бездорожью.

– Тем более не стоит брать с собой женщину.

– Я не боюсь трудностей, которые могут встретиться в пути, а в седле держусь не хуже любого мужчины, – запальчиво произнесла Рейчел. – Вот увидите, я окажусь выносливее вас!

Джейсон иронически приподнял бровь и улыбнулся, заметив, что Рейчел покраснела от злости.

– Вы это серьезно, графиня?

Рейчел стиснула зубы, ее бесила мужская самонадеянность. Граф стоял, скрестив руки на груди, и похотливо улыбался. Рейчел поборола в себе сильное желание схватить его обеими руками за грудки и как следует встряхнуть.

– Я бы с большим удовольствием ударила вас по лицу. Единственное, что меня останавливает, так это вопросы, которые возникнут у домашних, когда вы выйдете к завтраку с синяком под глазом, – сказала она.

– Почему-то вы не думали о последствиях, когда устроили трюк с ядовитой пыльцой.

– Вы же не ночевали тогда под крышей моего дома, как сейчас. Вы неисправимый тупоголовый олух!

Джейсон едва не расхохотался, но он сдержался, боясь разбудить прислугу.

– Послушайте, мы сейчас здесь, в вашей спальне, совершенно одни, на вас лишь ночная рубашка, я тоже, скажем, не совсем одет… – проговорил он.

– Не вижу в этом ничего забавного, – перебила Джейсона Рейчел. – Если нас застанут здесь вдвоем, то брак, которого мы всеми силами пытаемся избежать, будет единственно возможным выходом из этой компрометирующей ситуации.

– В том-то все и дело, графиня. Любой нормальный человек решит, что мы пришли сюда, чтобы устроить любовное свидание, а не нападать друг на друга, как бойцовые псы. Думаю, любовное свидание гораздо интереснее, чем перепалка, – добавил граф и сделал шаг навстречу Рейчел.

– На вашем месте я воздержалась бы от безрассудных поступков, милорд. Это может привести к роковым последствиям.

– Только если нас поймают с поличным, – проговорил Джейсон слегка севшим голосом и, обхватив Рейчел за талию, прижал ее к себе.

«Это полное безумие!» – протестовал ее внутренний голос.

В этот момент губы Джейсона коснулись губ Рейчел так нежно, как будто бабочка, пролетая мимо, задела их своими трепещущими крылышками. Рейчел закрыла глаза и откинула голову назад. Джейсон запустил пальцы в ее густые волосы и легко коснулся губами ее ресниц. Она чувствовала, как сильно бьется его сердце… или это было ее сердце? Рейчел не могла понять. Джейсон осыпал жадными поцелуями ее шею и лицо. Рейчел приоткрыла губы, и в тот же миг язык Джейсона оказался у нее во рту. Она едва не задохнулась от неожиданности. Теперь Джейсон целовал ее по-другому, подолгу не отрываясь от губ. Рейчел почувствовала, как у него внутри поднимается волна вожделения. Она начала помимо своего желания отвечать на его поцелуи, сначала робко и неуклюже, затем все более уверенно.

Рейчел даже не заметила, как Джейсон развязал пояс ее накидки и отбросил в сторону соскользнувшую ткань. Ее грудь оказалась в его большой ладони. Он сжимал и поглаживал ее, пощипывая сосок, отчего тот отвердел и напрягся, четким бугорком выделяясь под тонкой тканью ночной рубашки. Джейсон взял его в рот, одновременно лаская рукой вторую грудь, подготавливая ее к такому же чудесному превращению.

Рейчел больше не могла контролировать себя, тело ее изогнулось, отдаваясь ласкам. Ночная рубашка девушки сползла вниз, что частично лишило ее возможности шевелить руками, спеленав иху локтей и прижав к бокам. Ихтела, объятые страстью, слились воедино, и сквозь слабую преграду их одежд Рейчел чувствовала, что возбуждение Джейсона дошло до предела. Она не знала, какими сладкими и горячими могут быть поцелуи, не подозревала, что можно испытывать такое невероятное удовольствие от прикосновения языка к женской груди, но она точно знала, к чему может привести это напряжение и твердость мужских чресл. Рейчел одновременно боялась и желала этого.

Джейсон начал медленно опускать ее на ковер. Она понимала, что, если не остановить его сейчас, обратного пути уже не будет. Инстинктивно Рейчел попыталась оттолкнуть графа и вырваться из его объятий, но из-за ночной рубашки, которая ограничивала свободу ее движений, она не могла упереться ему в грудь. Дотянувшись до предплечья, ее руки скользнули вниз, задев рану. Джейсон застонал от боли и отступил назад, выпустив Рейчел и удивленно глядя на нее.

Тяжело дыша, с багровым от стыда лицом, Рейчел отошла в сторону.

– Какой же вы осел… непроходимый тупица… неотесанный мужлан с куриными мозгами… – с трудом выговорила она. Сердце бешено колотилось, лишая ее способности связно излагать свои мысли.

Джейсон смотрел на нее в недоумении, прижав больную руку к груди.

– Всего секунду назад вы были совсем не против, графиня. Вам достаточно было отвернуться и попросить меня остановиться.

Но разве могла Рейчел признаться, что нахлынувшая волна страсти почти лишила ее разума и парализовала тело? Чтобы успокоиться, она сделала глубокий вздох.

– Признаю, я виновата, но все как-то… вышло из-под контроля.

– Очень благородно с вашей стороны, что вы это признаете. Но все как раз шло прекрасно и было под контролем, – ответил Джейсон.

Рейчел на мгновение замерла, уловив оскорбительную двусмысленность в его словах, а затем сердито сказала:

– Если бы кто-нибудь увидел, чем мы занимаемся, мой отец тут же обратился бы к маркизу с требованием дать немедленное согласие на наш брак, и уже в тот же день вы стояли бы перед святым отцом, давая клятву супружеской верности. Или, может быть, вас привлекает идея быть связанным со мной брачными узами до конца ваших дней?

– Поверьте, графиня, меньше всего на свете я мечтаю о том, чтобы провести остаток своих дней с такой строптивой фурией, как вы, – холодно ответил Джейсон, поклонился и собрался уже выйти из комнаты, но вдруг остановился и добавил: – Я сделаю так, как вы сказали, и пошлю Фоксу приглашение посетить меня в поместье. А вас я прошу лишь об одном: помогите нам с Фоксом попасть на корабль, отплывающий в Канаду.

Он очень тихо закрыл за собой дверь, и Рейчел осталась одна в комнате. Ей вдруг стало холодно в эту теплую летнюю ночь. Джейсон Боумонт был самым опасным из всех мужчин, которых она встречала в своей жизни.

Джейсон почувствовал облегчение, когда, спустившись к завтраку на следующее утро, обнаружил, что Рейчел уже уехала со своим управляющим на дальние пшеничные поля, чтобы лично осмотреть посевы, которые поразила какая-то болезнь. Виконт не спускался, он решил съесть свой завтрак, состоящий из чая и сухого печенья, в постели и заодно почитать. Джейсон написал короткую записку, в которой благодарил хозяина за гостеприимство и извинялся за ранний отъезд.

Хотя это занимало гораздо больше времени, граф поехал домой по многолюдным открытым дорогам, настороженно осматривая окрестности на случай возможной засады. На этот раз оба заряженных пистолета «хокен» находились у него за поясом. Джейсон так и не заснул прошлой ночью, проклиная себя за глупость и неосмотрительность. Он совершенно потерял голову и был благодарен Рейчел за то, что у 98 нее хватило ума вовремя остановить его.