Скандальное красное платье — страница 19 из 44

- Надев платье шлюхи, - повторил Дэш.

- Откуда ты его взял на военном судне?

Он наклонился и поцеловал ее в нос.

- А вы не такая искушенная, как себе воображаете, леди Филиппа.

Теперь пришла очередь Пиппин краснеть, она снова нырнула в его теплые объятия.

- Я все-таки хочу знать.

- Хорошо, но имей в виду: я не желаю видеть этот эпизод в одной из ваших пьес, - наказал Дэш.

Пиппин смотрела на него во все глаза, упрямо не соглашаясь. Да такой истории цены нет!

Но он твердо стоял на своем, отказываясь сказать хоть слово. Пиппин, наконец, топнула ножкой.

- Обещаю.

Дэш кивнул.

- Когда суда заходят в порт, некоторые капитаны берут шлюх на борт, чтобы…

- Чтобы они занимались своим ремеслом?

- Да, вот именно. Когда птички на борту, капитану не нужно отпускать команду на берег и опасаться дезертирства.

- И ты сумел…

- Да. Капитан чрезвычайно расщедрился, продав шелка и бренди с «Цирцеи». На борту были бочонки и женщины, это… -Снова Дэш подыскивал верное слово.

- Праздник? - подсказала Пиппин.

- Да, праздник, - улыбнулся он. - Я выиграл у моряков из команды немного золота. Спрятав его, я предложил дело девице, которая не пользовалась особым успехом.

- Золото в обмен на ее платье?

Дэш покачал головой:

- Нет, золото за ее помощь. Видно, какая-то из девиц обходилась с моей новой подругой довольно жестоко, и когда та напилась до бесчувствия, моя помощница украла ее платье. Никто не заметил, как мы завернули бесчувственную девицу в одеяло и положили на дальнюю койку. Когда пришло время дамам завершать работу, я надел платье и с остальными был отправлен на берег.

- И никто не заметил?

- Ну, большая часть команды и офицеры были…

- …пьяны в стельку?

- Ну и фраза для леди. - Дэш удивленно посмотрел на Пиппин. - Да, офицеры были не лучше команды. А моя помощница, радуясь возможности избавиться от конкурентки, так… занимала офицера, командующего баркасом, что он дальше собственного носа ничего не видел.

- И ты оказался на свободе.

Дэш кивнул.

- Оставалось только найти знакомого капитана, чтобы вернуться в Балтимор, где у Харди была масса времени, чтобы переоборудовать «Цирцею». Поскольку к тому времени вспыхнула война.

- А остальные из твоей команды?

- Я вернул их через год, захватив «Неудержимый» недалеко от Галифакса. - Он улыбнулся. - Было какое-то удовлетворение в том, чтобы заковать в кандалы того капитана. Мерзавец орал как резаный, когда я бросил его в трюм «Цирцеи». - Притянув Пиппин ближе, Дэш поцеловал ее в макушку. - Ты еще не выбрала? - спросил он, меняя тему.

- Что?

- Звезду. Поторопись, скоро станет светло, и я должен буду… уйти.

Пиппин смотрела на небо, мечтая, чтобы солнце никогда не всходило, но розовые блики на горизонте не лгали. Поэтому она указала на три звезды, выстроившиеся в линию.

- Вот эти. Там. Я хочу эти три.

- Три? Ну и жадина, - поддразнил Дэш. - Какие три?

- Вон те, - показала Пиппин.

- Пояс Ориона. Ты хочешь Пояс Ориона?

- Да, одна звезда мне, вторая тебе, а третья - это океан, который нас разделяет.

- Такого больше не будет, - сказал он. - Нас больше никогда ничто не разлучит. Завтра ночью мы покинем Лондон.

«Мы»? Она правильно услышала?

- Ты возьмешь меня с собой?

Дэш кивнул, как будто это само собой разумелось, но странное выражение его глаз свидетельствовало, что он не столь уверен, как кажется.

- Да, мы уедем. - Дэш наклонился и крепко поцеловал ее. - Ты ведь не думаешь, что я тебя оставлю? Брошу тебя здесь, в Лондоне, на эти ваши светские сезоны, чтобы, вернувшись после войны, узнать, что ты вышла замуж за какого-нибудь титулованного болвана и он радует тебя свои большим… - он улыбнулся, поддразнивая ее, - замком, Как я смогу соперничать с этим?

- Не хочу я замка, ни большого, ни маленького. И болвана в мужья не хочу. Я хочу только тебя, - сказала Пиппин.

- Болван может оказаться лучшей добычей. Пиппин упрямо качала головой. Она не хотела никакого другого мужчины, кроме этого.

- И пиратские уроки, - добавила она.

- Да, уроки, я обещаю, - поддразнил он и посерьезнел. - Но самое главное, ты всегда будешь владеть моим сердцем, Цирцея. Всегда. Никогда не забывай этого. - И Дэш подтвердил свою клятву быстрым поцелуем.

Ничего иного Пиппин и не хотела. Она трепетала в его объятиях, когда он отнес ее на кровать и в последний раз занялся с ней любовью, прежде чем рассвет разлился по небу.

Как можно желать чего-то еще, думала она, стоя на балконе и глядя, как Дэш выскользнул из сада в город.

Пиппин посмотрела на небо, где звезды быстро меркли пред солнечным светом. День без Дэша покажется вечностью, он придет вечером на маскарад у Сетчфилда, в толпе леди Филиппа Ноуллз исчезнет, а потом…

Пиппин задрожала. Она будет с Дэшем навсегда, и ничто не встанет у них на: пути.

Двумя месяцами ранее

Балтимор, штат Мэриленд

Крик новорожденного, крепкого и здорового, разорвал тишину ночи. Акушерка, взяв мальчика на руки, улыбнулась молодой матери. Грациозная красавица была слишком субтильной, чтобы выносить такого крупного ребенка, но она выжила. Акушерка довела ее до родов, а дальше уж воля божья.

- У вас мальчик, - сказала она. - Прекрасный, красивый парень.

- Сын? - спросила мать, измученная долгими и тяжелыми родами.

- Да, сын. Вы прекрасно потрудились для мужа, - ответила акушерка, искоса взглянув на экономку.

Ребенок здоров, но роженица… Экономка, поняв безмолвный намек, слишком лучезарно улыбнулась со своего поста около кровати.

- О да, хозяин будет так рад, мадам. Подумать только, сын! Это лучшее сокровище, чем весь британский военный флот.

Акушерка вытерла младенца, завернула и передала матери. Та погладила темные пушистые волосики на его головке, экономка тоже наклонилась посмотреть на малыша. Женщины улыбались друг другу.

- Похож на отца, - тихо сказала мать. - Возможно… Возможно, он будет доволен.

- Конечно. И осмелюсь сказать, малыш будет столь же храбрым и преданным, как капитан, благослови его Господь, - объявила экономка, улыбаясь новорожденному. - Как вы думаете назвать малыша?

Абигайль Дэшуэлл поглядела сначала на сына, потом на экономку.

- Я хочу назвать его в честь моего отца. - Ее рука нежно взъерошила мягкие волосики ребенка и бессильно упала на одеяло. - Мы назовем тебя Натаниелом, - прошептала она младенцу. - Я знаю, твой отец этого хотел бы.

- О да. Капитан Дэшуэлл будет очень доволен, когда увидит, что вы подарили ему такого красивого парня. - Экономка сердито взглянула на акушерку, пробормотавшую себе под нос «это еще когда будет», поскольку весь город знал, что капитан Дэшуэлл любит свою обожаемую «Цирцею» больше, чем жену. - Осмелюсь сказать, он настоит, чтобы следующего назвали Томасом, в честь него.

Но, судя по выражению лица акушерки, леди очень повезет, если она доживет до возвращения мужа.

Глава 9

На борту «Эллис Энн», 1837год

Увидев, как Дэш на нетвердых ногах подходит к ней, Пиппин собрала волю в кулак. Он с каждым шагом ближе, но она чувствовала, что пропасть между ними расширяется. Дэш, покачиваясь, остановился перед ней, а ведь когда-то он двигался молниеносно, держался уверенно и гордо.

Мужчины, которого она знала, которого любила, не видно.

И все же это неправда. В его глазах, пусть мутных и полуприкрытых, светилась частичка того огня, который всегда привлекал ее. Тот же твердый подбородок, те же четко очерченные губы, решительные и такие чувственные. И целуется он по-прежнему… О Господи, лучше бы он этого не делал.

Пиппин вздрогнула и плотнее запахнула шаль.

Дэш посмотрел на нее, потом поднял взгляд к небу.

К Поясу Ориона. Их звезды ярко сияли, несмотря на нарушенные обещания и ложь. То, что случилось с Дэшем, - ее вина. Все это она сотворила с ним, бросив его и выйдя замуж за другого, вырвав у него сердце и оставив жить этой полужизнью.

- Какого черта вы явились сюда, леди Госсетт?

Это был не вопрос, а обвинение. Пиппин повернулась к нему и немного отпрянула, почувствовав запах бренди, забивавший соленый аромат моря.

И в этот момент ее разум взбунтовался против сердца.

Она не заставляла Дэша пить. Она сумела жить без него. Он мог сделать то же самое.

«О да. Но что бы ты делала, если бы он бросил тебя без всякой надежды?»

Ужасно. Она бы умерла.

- Вы знаете почему, - ответила она, отгоняя мучительное чувство вины. - Нейт привез меня.

Дэш злым смехом рассмеялся над ее спокойным утверждением. И она заслужила это за свой полуправдивый ответ.

- Нет, - сказал он, шагнув ближе. - Почему вы пришли сюда, миледи?

Миледи. Пиппин съежилась, будто он поднял на нее руку. Но что-то в его насмешливом тоне задело ее, и она повернулась к Дэшу. Он хочет правды? Хочет знать, почему она здесь? Что ж, она ему скажет, пусть почувствует, каково ей.

- Поскольку я никогда не переставала любить вас, капитан Дэшуэлл.

- Пожалейте вашего мужа. - Дэш поднял глаза к небесам. - Он знал?

- Конечно. - Пиппин сжала кулаки. - Вполне можно любить двоих. Вы явно это делали. - Она кивнула в сторону стоявшего у штурвала Нейта. - Вы, должно быть, любили еще какую-то женщину. Любили достаточно сильно, чтобы жениться на ней и завести ребенка.

Но где- то в глубине души -Пиппин была слишком горда, чтобы в этом признаться, - она ревновала его к этой другой женщине. Кто эта леди, которая завладела сердцем Дэша, к которой он возвращался из морских походов, которую полюбил, даже женился, когда Пиппин была для него потеряна?

«Не в этом суть. Кто бы она ни была, она умерла, как и твой муж».

- Ты всегда был в моем сердце, Дэш. - Она сжала губы, останавливая рвущиеся слова. «Каждый день я видела твои глаза, смотревшие на меня…»

Пиппин опустила ресницы, отгоняя правду. Стоит только начать, и тогда придется выложить все. Она не собиралась говорить этому человеку, этому незнакомцу, всю правду. Но это не остановило ее сбивчивую речь.