Скандинавская баллада — страница 12 из 31

Увидел среди перин.

26 Желтые и голубые

Сбросил с Маргит перины.

На каждой руке у нее

Лежало по славному сыну.

27 «Послушай, Тарье Рисволло,

Ко мне подойти скорей.

Исполни последнюю просьбу:

Крести моих сыновей».

28 Я долго мешкать не буду,

Крещу твоих сыновей.

Об этом никто не узнает

До самой смерти моей».

29 Тарье в женском уборе

Никто не мог бы узнать.

Он на руки взял детишек,

Обрадовалась мать.

30 Тарье в женском уборе

Никто не мог бы узнать.

С детьми он в путь собрался,

Горько заплакала мать.

31 Холодно на погосте

У открытых могил.

Тарье детей хоронит,

Свет ему божий не мил.

32 Холодно на погосте,

Мертвые спят кругом.

Тарье в сырую могилу

Бросает первый ком.

33 Вернулся Тарье Рисволло,

Маргит его ждала:

«Куда ты детей девал,

Что я вчера родила?»

34 Ответил Тарье Рисволло:

«Крепись, о Маргит моя,

Детей я крестил, как надо,

Да будет им пухом земля».

35 Красивый конь у Тарье,

Статью радует глаз.

Но Тарье коня еще краше

Для милой Маргит припас.

36 Угрюм и печален Тарье,

Повод держит рука.

А сзади конь невесты

Бежит без седока.

На горном лугу вдвоем

Аукаем и поем.

Агнете и водяной

Баллада представлена во всех скандинавских странах, и ее соответствия есть во многих европейских странах, в частности в славянских странах. Предполагается, что она славянского происхождения.

1 Агнете шла через мост, над волной,

Со дна поднялся водяной.

Эй, эй, эй!

Со дна поднялся водяной.

2 «Агнете, ты приглянулась мне,

Хочешь жить у меня на дне?»

3 «Если возьмешь меня на дно,

Значит, с тобой мне жить суждено».

4 Он закрывает ей уши и рот,

К себе на дно ее берет.

5 Восемь лет она с ним жила

И семерых сыновей родила.

6 Она у колыбели сидит

И слышит — колокол гудит.

7 «Послушай, муж, ты меня отпусти,

Я нынче в церковь хочу пойти».

8 «До церкви недалекий путь,

Да только назад прийти не забудь.

9 Церковный двор пройди поскорей,

Не распускай золотых кудрей.

10 Будешь с народом в церкви стоять,

Туда не ходи, где сидит твоя мать.

11 Поп Всесильного назовет,

Не кланяйся низко, как весь народ».

12 Уши и рот он ей закрыл,

Вынес на землю, а сам уплыл.

13 Прошла церковный двор она,

Упала кудрей золотых волна.

14 В церковь она зашла постоять

И туда подошла, где сидела мать.

15 Поп о Всесильном речь повел,

Она, как все, поклонилась в пол.

16 «Скажи, Агнете, скажи, мой свет,

Где ты была все восемь лет?»

17 «Я восемь лет жила с водяным,

Семь сыновей прижила я с ним».

18 «Скажи, Агнете, голубь мой,

Чем же тебя наградил водяной?»

19 «Он дал мне ленту щедрой рукой,

У королевы нет такой.

20 Он туфли мне дал с золотым ремешком,

Годятся они королеве в дом.

21 Он дал мне арфу, к струне струна,

Чтоб я играла, когда я грустна».

22 Со дна водяной поднялся на свет,

До церкви оставил мокрый след.

23 Прошел водяной церковным крыльцом,

Образа повернулись к стене лицом.

24 Печален водяного взгляд,

А волосы золотом горят.

25 «Агнете, ты задержалась тут,

Дома дети плачут и ждут».

26 «Пусть плачут, пусть попадут в беду,

Я к ним назад никогда не приду».

27 «Дома дети весь день не ели,

И вспомни о том, кто лежит в колыбели».

28 «Пусть твои дети весь день не ели,

Не вспомню о том, кто лежит в колыбели».

Эй, эй, эй!

Не вспомню о том, кто лежит в колыбели.

Сила арфы

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Первая часть этой баллады соответствует немецкой и славянским балладам о девушке, под которой проваливается мост, когда она едет на свою свадьбу (ее увлекает к себе водяной, с которым она зналась раньше). Но конец баллады — это отзвук греческого мифа об Орфее, певце, который своим пением чуть не вызволил свою возлюбленную из царства мертвых. Баллада представлена также в датской, норвежской и исландской традиции.

1 Педер однажды на юге был,

Юную девушку он полюбил.

Любимая, отчего ты грустна?

2 «Кого вспоминаешь поздней порой,

Мать с отцом или брата с сестрой?»

3 «Я вспоминаю поздней порой

Не мать с отцом и не брата с сестрой».

4 «О том ли грустишь, что дорога длинна

Или коротки стремена?»

5 «Грущу не о том, что дорога длинна

И не коротки стремена».

6 «О том ли грустишь, что лошадь худа?

Что я тебя полюбил навсегда?»

7 «Грущу не о том, что лошадь худа,

Что ты меня полюбил навсегда».

8 «О том ли грустишь, что мало жила

И будет корона тебе тяжела?»

9 «Не так уж я мало на свете жила,

Корона не будет мне тяжела.

10 Мне грустно, грустно, я слезы лью,

Я знаю горькую участь мою.

11 Поедем мы через мост без перил,

Он двух сестер моих погубил.

12 Теперь и я несчастья жду,

Я в бурный поток с моста упаду».

13 «Я мост для тебя расширить готов,

Срублю хоть десять тысяч стволов.

14 Чтоб крепость придать его быкам,

Хоть десять тысяч марок отдам.

15 Поедут слуги, смелы и сильны,

По десять с каждой стороны».

16 Мелькнул олень, чуть въехали в лес,

И все помчались наперерез.

17 Осталась девушка одна,

На мост поехала она.

18 Упал из подковы гвоздь золотой,

И девушку подхватил водяной.

19 Педер позвал своих верных слуг:

«Где моя арфа, испытанный друг?»

20 Так он играл в этот страшный час,

Что птицы на ветках пустились в пляс,

21 С древнего дуба сошла кора,

Дети выбежали со двора,

22 Вода забурлила, хлынул потоп,

Глаза водяного полезли на лоб.

23 «Педер, Педер, уймись, не играй,

Добром невесту свою забирай».

24 «Ступай за невестой моей на дно

Да двух сестер прихвати заодно».

25 Педер невесту привез домой,

Пошел на радостях пир горой.

26 Счастливы сестры и зятья,

Счастливы жены и мужья.

Любимая, отчего ты грустна?

Предсказание русалки

Перевод с датского Игн. Ивановского. Русалка предсказывает королеве, что та умрет, разродившись тройней, а когда королева, испуганная своей судьбой, начинает плакать, русалка утешает ее тем, что ей, королеве, открыт путь на небо, тогда как ей, русалке, он закрыт. По-видимому, королева — это та самая королева, о которой говорится в балладе «Королева Бенгерд», поскольку известно, что у той было три сына от короля и что она умерла от родов. Баллада представлена также в шведской традиции.

1 Король велел русалку поймать

— Русалка танцует по половице —

И в тяжкие цепи ее заковать.

Придется ей королю покориться.

2 Зовет королева двух пажей:

— Русалка танцует по половице —

«Ведите русалку поскорей!»

Пусть королеве она покорится.

3 Русалка в покой устало вошла:

— Русалка танцует по половице —

«Зачем, королева, меня звала?

Я не хочу тебе покориться».

4 Королева подушку берет:

«Хочешь здесь отдохнуть без забот?»

5 «Зачем ты губишь меня, скажи?

Там, внизу, уже точат ножи».

6 «Если и это известно тебе,

То погадай о моей судьбе».