Они проводили толпой,
А Нилусу показали
Отдаленный покой.
13 Медом его поили,
Чтоб было ему веселей,
А тем временем Педер
Вооружил людей.
14 В покой ворвался Педер
И бросил на стол свой меч:
«Помнишь ли ты, Нилус,
Как брата заставил лечь?»
15 «Я помню это все время
И в памяти храню.
Но, если жив я буду,
Я брата тебе заменю».
16 «Ты прочь уедешь с миром,
Останешься в живых.
В залог мы возьмем обоих
Племянников твоих».
17 Племянники стали рядом,
Воздух мечами рубя.
«Позволь, господин наш Нилус,
Мы постоим за себя».
18 Смотрел не дрогнув Нилус,
Как воины спор вели,
Как два племянника юных
Мертвыми полегли.
19 «Я на святой могиле
Поклялся однажды в беде,
Что выну меч в воскресенье
Лишь по крайней нужде».
20 Нилус шагнул к убийцам
И вынул меч из ножон.
Я вам скажу по чести,
Рубил, как мужчина, он.
21 Против его ударов
Никто не мог устоять,
Но тут его меч сломался,
Треснула рукоять.
22 Подушками он защищался,
Врагов чем попало бил,
Но у дверей покоя
Смертельно ранен был.
23 Сказал он, страдая от раны,
Себе не в силах помочь:
«Вставай с постели, Хилле,
Пора нам ехать прочь».
24 В седло он поднял Хилле,
Еле в седло он влез.
И в Хедингсхольм поехал
Полями наперерез.
25 Он ехал тихим шагом,
Не мчался во весь опор.
Одетая в мех куницы,
Сестра его вышла во двор.
26 «Мой брат, отчего ты невесел?
Сойди с коня поскорей
И расскажи, где оставил
Обоих моих сыновей».
27 «Во Фредерлунде гостил я,
Смертельно ранен я,
И там же, в бою неравном,
Пали твои сыновья.
28 Стели мне постель пошире,
Крепко я буду спать.
А овдовеет Хилле —
Ты ей заменишь мать».
29 «Мне дочерью Хилле не станет,
Несчастье она несет:
Я двух сыновей потеряла,
И брата ничто не спасет».
30 Пришло большое горе,
Развеяло радость в прах.
К рассвету мертвый Нилус
Лежал у сестры на руках.
31 Вслед за его кончиной
Другая беда пришла:
Хилле легла возле мужа
И тоже умерла.
Они играли, но гневной была игра.
Дочери мстят за отца
Перевод с датского Игн. Ивановского. И в этой балладе нашел отражение обычай родовой мести. Но осуществляют месть в этой балладе не сын или другой родич мужского пола, как обычно бывало, а дочери. Неизвестно, лежит ли в основе этой баллады какое-либо действительное событие. Баллада представлена также в норвежской традиции.
1 Сестре говорит родная сестра:
— В смелого можно влюбиться —
«Хочешь замуж — и прочь со двора?»
В зеленом лесу живет девица.
2 «Нет, я замужества не ищу,
Сперва за смерть отца отомщу».
3 Чтобы с убийцей счеты свести,
Меч и кольчугу нужно найти».
4 «В городе, слышно, народ богат,
Меч и кольчугу нам одолжат».
5 Они опоясались мечом.
Они родной покинули дом.
6 Им этот день удачу принес,
Встретился Эрланд в роще роз.
7 «Скажите, вы обручены
Или ищете доброй жены?»
8 «Мы оба не обручены,
Мы оба ищем доброй жены».
9 «Я укажу вам славное место,
Где живут две богатых невесты».
10 «Спасибо, если поможешь нам,
А что не сватаешься сам?»
11 «Эти невесты богаты,
Но я убил их брата.
12 Я их отца мечом уложил,
А с матерью их, как с женою, жил».
13 «Отца ты нашего уложил,
Но ты солгал, что с матерью жил!»
14 По-женски достали они два меча,
Но по-мужски рубили сплеча.
15 Они рубили в две руки,
Как в роще листва, валялись куски.
16 Плачет одна и другая сестра:
Идти на исповедь пора.
17 Но поп обеих пожалел,
Три пятницы поститься велел[23].
Юный Энгель
Тема этой баллады — не только родовая месть (вторая часть баллады), но и распря, возникшая в результате похищения невесты (первая часть баллады). Неизвестно, лежат ли в основе этой баллады какие-либо действительные события. Она представлена также в шведской и норвежской традиции.
1 Пригож был юный Энгель,
Отважен был и смел.
Девицу знатную он полюбил
И увезти сумел.
Неужто все не брезжит день?
2 Девицу звали Мальфред,
Но хоть богат ее дом,
Не в нем она брачную ночь провела,
А в ельнике густом.
3 Однажды юный Энгель
Проснулся ночью от сна.
Заговорил он с Мальфред,
И вмиг проснулась она.
4 «Мне серый волк приснился,
Он в темном лесу лежал.
Мое обнаженное сердце
Он в пасти своей держал».
5 «Недобрый сон ты увидел.
Должно быть, вещим он был,
Ведь ты меня похитил
И никого не спросил».
6 Только настало утро,
Слуга вошел в покой.
Умел говорить он складно,
Находчивый был такой.
7 «Спасайтесь, пока не поздно
И дом не окружен.
Людей собрал Гёде Ловман,
Идут с четырех сторон».
8 «Я не боялся сроду
Ни двоих, ни троих.
Пускай их будет тридцать,
Не побоюсь я их».
9 Двоих ты одолел бы,
Троих бы поборол,
Но к дому Гёде Ловман
Сто человек привел».
10 Энгель обнял Мальфред:
«Крепко тебя я люблю.
Дай мне, Мальфред, добрый совет,
Именем бога молю».
11 «Кликни людей надежных,
Которым давал еду.
Церковь Марии нам даст приют,
Там переждем беду.
12 «Кликни людей надежных,
Которых сажал за столы.
Церковь Марии нам даст приют,
Знаем в ней все углы».
13 Взяли в осаду церковь,
Ее осаждали пять дней,
И Гёде не раз на приступ
Водил своих людей.
14 Мать Мальфред сказала в гневе —
Она не любила дочь:
«Сожгите церковь Марии,
Построим такую точь-в-точь.
15 Я золота дам довольно
И вдоволь серебра.
Построим новую церковь,
А эту поджечь пора».
16 Вот загорелась церковь,
Пламя подняло вой,
И побледнела Мальфред
В накидке меховой,
17 Жарко было у церкви,
На крыше потек свинец.
Внутри было сущее пекло
И наступал конец.
18 Воскликнул юный Энгель,
Он страшен был на вид:
«Заколем коней и выпустим кровь,
Их кровь нас охладит!»
19 Ему ответил конюх,
Который любил коней:
«Заколем лучше Мальфред,
Все наше несчастье — в ней».
20 Отважный юный Энгель
Взял на руки жену.
«Ты смерти не заслужила,
Спасем хоть тебя одну».
21 Ее на щит посадили,
Каждый подставил копье,
И к верхнему окошку
Подняли ее.
22 Наружу выбралась Мальфред,
Двором идет она.
Обуглена одежда,
Накидка прожжена.
23 Сказала горько Мальфред,
Придя на зеленый луг:
«Церковь горит, и рыцарь горит,
Мой смелый и верный друг».
24 Вскоре после пожара,
Только осень пришла,
Мальфред в своем покое
Мальчика родила.
25 Родился он под вечер,
Крестили его во мгле.
Назвали мальчика Энгель
И скрыли от всех на земле.
26 Когда семь зим миновало,
Ему сказала мать:
«Отца убил твой дядя,
Пора тебе это знать».
27 Девять зим миновало,
Сказала мать ему:
«Отца убил твой дядя,
Мсти ему одному».
28 Энгель родню созывает,
Он никого не забыл:
«Я отомстить задумал
Тому, кто отца убил».
29 Гёде Ловман пирует.
Слуга вошел в покой,
Умел говорить он складно,
Находчивый был такой.
30 «Спасайтесь, пока не поздно
И дом не окружен.
Людей собирает Энгель,
Идут с четырех сторон.
31 Людей собирает Энгель,
Многие собрались.
Идет он, полный гнева,
И копья смотрят ввысь».