Скандинавская баллада — страница 23 из 31

5 «Послушай, Аделус, меня.

Чем я тебе не жених?

Я правду хочу тебе открыть,

Что Эббе нет в живых».

6 Он обручился с Аделус

В ту же ночь, при огнях,

Они назначили свадебный день

Как будто второпях.

7 Той ночью Эббе Скаммельсён

Проснулся в тишине

И верному другу рассказал

О непонятном сне.

8 «Мой дом, объятый жарким огнем,

Во сне увидел я,

А в доме Педер, брат, погибал,

И с ним невеста моя».

9 «Если увидел ты во сне,

Что дом огнем объят,

То значит — с милой невестой твоей

Свадьбу празднует брат».

10 Эббе отправился к королю,

Чуть свет забрезжил дневной,

И разрешенья попросил

Проведать дом родной.

11 Эббе скакал во весь опор,

Послушен был конь молодцу,

И свадьба только началась,

Когда он приехал к отцу.

12 Вышли навстречу две сестры,

В руках — золотые чаши:

«Добро пожаловать, Эббе, брат,

Места проведать наши».

13 «Послушайте, сестры, что я спрошу:

Зачем собрался народ?

И почему так много людей

Веселится и пьет?»

14 Ответила младшая сестра

С печалью и тоской:

«Педер просватал невесту твою,

Пирует день-деньской».

15 Одной он дал золотое кольцо,

Другой — золотую брошь.

«Я вез их невесте из дальних стран,

Но, видно, поверил в ложь».

16 Просила остаться одна сестра,

Другая — уехать прочь:

«Если дома останешься ты,

Беду принесет нам ночь».

17 Эббе коня своего повернул,

Пока беда не пришла,

Но мать за повод взялась рукой,

Уехать не дала.

18 Его усадили на главной скамье,

Усадить пониже — грешно.

Отец ему в руки дал кувшин,

Просил разливать вино.

19 Эббе мед и вино разливал,

Держа кувшин в руке.

Когда на невесту он смотрел,

Сбегала слеза по щеке.

20 Но вот деревья и кусты

От инея побелели,

Пора невесте молодой

Отправиться к брачной постели.

21 Невесту по холоду в брачный покой

Весь народ провожал[31].

Вел ее Эббе Скаммельсён,

Он факел в руке держал.

22 Эббе ее галереей повел

К заветному покою:

«Вспомни, ты слово мне дала,

Что будешь вечно со мною».

23 «Я Педеру, брату твоему,

Слово решила отдать,

Но знай, что, покуда я жива,

Я буду тебе, как мать».

24 «Тебя я люблю не так, как мать, —

Как милую мою.

А Педера, брата моего,

Я этой ночью убью.

25 С тобой я покину дом родной,

В изгнание уйду.

Согласен я в чужой стране

Терпеть любую нужду».

26 «Убьешь его — так простись со мной.

Обратно поскачешь верхом

И будешь оплакивать себя,

Как птица в лесу глухом».

27 Эббе выхватил верный меч

И выхватил недаром.

Он Аделус наземь уложил

Одним смертельным ударом.

28 Он окровавленный спрятал меч

Под ярко-рыжий мех

И снова в пиршественный зал

Вошел на виду у всех.

29 «Послушай, Педер Скаммельсён,

Ты пьешь всю ночь напролет.

Невеста скучает по тебе

И в брачной постели ждет».

30 В испуге Педер ответил ему:

«Ступай к моей невесте.

Если меня ты пощадишь,

Будь до утра с ней вместе».

31 Эббе выхватил верный меч

И выхватил недаром.

Он Педера наземь уложил

Одним смертельным ударом.

32 Он матери руку отрубил,

Отца он ранил в грудь.

Так юный Эббе Скаммельсён

Вступил на неправый путь.

Эббе Скаммельсён стал окаянным бродягой.

Красавица Сигрид

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада известна только в шведской традиции.

1 У красавицы Сигрид золото на лбу,

Лаге в ней увидел свою судьбу.

Утром выпал иней и запели птицы.

2 Не терпится Лаге, он спрашивает мать:

«Скоро ли мы свадьбу будем играть?»

3 «Дядя и братья невесту привезут.

У тебя пять братьев — это им не труд».

4 Старый дядя едет на поклон,

Отца невесты приветствует он.

5 Сигрид на постели в зеркало глядит:

«Ждет меня нынче радость и стыд».

6 Сигрид волосы чешет гребешком,

Видит, как сваты к ним идут пешком.

7 В седло сажают Сигрид, садятся на коней.

Старый дядя едет рядом с ней.

8 По мосту едут и вдоль по реке,

Уздечку Сигрид держит он в руке.

9 По мосту едут и вдоль по ручью,

Он просит Сигрид честь отдать свою.

10 Сеновал поповский — в пятнадцать стропил,

Сигрид стелила, дядя торопил.

11 Сигрид въезжает во двор жениха,

Там ждет ее Лаге, одетый в меха.

12 Пир горой, невесте почет,

Старый дядя ей чашу несет.

13 Кончен пир, невесте почет,

Старый дядя факел несет.

14 Лаге садится на брачную постель,

Сигрид в стене разглядывает щель.

15 «Прекрасная Сигрид, дай себя обнять.

Я ждал тебя долго, не могу я ждать».

16 «Пусть бог твоим сватам пошлет по горбу —

Сгубили мне юбку и золото на лбу».

17 «Если тебя обидел мой сват,

Садись на коня, поезжай назад».

18 Ехала Сигрид, ветер бушевал,

Зарыдала Сигрид, увидев сеновал.

Утром выпал иней и запели птицы.

Нильс и гордая Инга

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада известна также в датской традиции, но предполагается, что она шведского происхождения.

1 Педер домой приехал с тинга.

Вышла навстречу дочь его Инга.

Здесь танцуют девицы и дамы.

2 «Здравствуй, отец мой дорогой,

Какие вести везешь домой?»

3 «Везу хорошие вести я,

Тебя просватали, дочь моя».

4 «Если вправду просватана я,

Хочу любимого в мужья».

5 «Кто твой любимый, не знаю я,

Достался Тидеман в мужья».

6 «Я Нильсу верность сохраню,

Нильсу вовек не изменю.

7 Но, боже, где я друга возьму,

Чтоб весточку отвез ему?»

8 Сел на коня верный слуга,

Помчался птицей через луга.

9 «Нильс, ты сидишь и пьешь вино,

А Тидеман Ингу увез давно».

10 Нильс кулаком ударил о стол,

Разлился мед и залил пол.

11 Помчался Нильс во весь опор,

Издали слышалось пение шпор.

12 Нильс приехал позже родни,

У двери Инги горели огни.

13 Вошел он в покои, ловок и смел,

Пустился в пляс и песню запел.

14 Нильс веселиться не уставал,

С невестой об руку танцевал.

15 Когда заплясали гости гурьбой,

Невесту он увел за собой.

16 Когда вовсю веселье пошло,

Невесту он усадил в седло.

17 Он к дому матери держит путь,

Вышла мать на дорогу взглянуть.

18 «Мой сын, ты дорог мне и мил,

Как ты невесту себе добыл?»

19 «Не щит мне помог, не меч, не копье,

Я песней веселой добыл ее».

Здесь танцуют девицы и дамы.

Наложница Педера

Перевод с датского Игн. Ивановского. Баллада известна также в Швеции, Норвегии, Англии и Франции.

1 Педер и Кирстен сидят за столом,

— А лето цветет —

Смеются и шутят они вдвоем.

Чуть брезжит день на востоке.

2 «Педер, весело ты живешь.

Когда на свадьбу позовешь?»

3 «Свадьба моя будет в дальней глуши,

Туда не добраться — зря не спеши».

4 «Поеду хоть за две сотни миль,

Будь на дороге хоть грязь, хоть пыль».

5 «Только пируй на свадьбе моей

Без золота и дорогих камней».

6 «Не стыдно мне золото носить,

Не за бесчестье пришлось просить».

7 Кирстен поехала в Сконе[32] пожить,

Золото у сестер одолжить.