Скандинавская баллада — страница 4 из 31

А мне — королю служить».

«Ну их», —

Сказал юный Ромун.

10 «Сними поганое рубище

И выкинь его за порог,

Ты знаешь, какую судьбу

Тебе уготовил бог?»

«Да, знаю», —

Сказал юный Ромун.

11 «Сними поганое рубище

И в грязь его затопчи,

Сошью тебе новое платье

Из бархата и парчи».

«Конечно, сошьешь», —

Сказал юный Ромун.

12 Дочь короля одела

В бархат и шелк молодца,

Этим она не на шутку

Удивила мать и отца.

«А что ж такого?» —

Сказал юный Ромун.

13 Похитить дочь короля

Грозится Хёльге-тролль.

Как ее отстоять,

Ума не приложит король.

«Отстоим», —

Сказал юный Ромун.

14 Пол в королевском дворце

Затрещал под лапами тролля:

«А ну-ка, король, отдай

Дочь по доброй воле».

«Не отдадим», —

Сказал юный Ромун.

15 У тролля глаза на лоб

Полезли от эдакой речи.

«Что еще тут за щенок

Осмелился мне перечить?»

«Это я», —

Сказал юный Ромун.

16 Как буря разбушевался

И расходился тролль.

«Ну, Ромун, давай сразимся,

Пусть-ка посмотрит король!»

«Что ж, сразимся», —

Сказал юный Ромун.

17 Придворные короля

Мечи обнажили для боя.

А Ромун, крестьянский сын,

Взмахнул дубинкой простою.

«А вот и дубинка», —

Сказал юный Ромун.

18 Тролль королевский стяг

Срезал единым махом.

Придворные и король

Задрожали от страха.

«Чего вы дрожите?» —

Сказал юный Ромун.

19 Ромун, крестьянский сын,

Ударил дубинкой своей.

Раскололся у тролля

Череп на восемь частей.

«Ай да я!» —

Сказал юный Ромун.

20 Ромун стоит у фьорда

И видит — по синей волне

Тролль по имени Трюгген

Плывет в железном челне.

«Плыви сюда!» —

Сказал юный Ромун.

21 «Всю ночь по фьорду я рыскал,

На волны высокие глядя.

Повсюду искал я Хёльге —

Он мне приходится дядей».

«Раз он твой дядя, ты мне родня», —

Сказал юный Ромун.

22 По скалам они пробирались,

Среди чащоб лесных:

«Ну, вот ты, Ромун, добрался

До родственников твоих».

«Добрался», —

Сказал юный Ромун.

23 Ощеря острые зубы,

Сидели тролльчата у скал:

«Скажи-ка, юный Ромун,

Как меч наш к тебе попал?»

«А так», —

Сказал юный Ромун.

24 Трюггену восемь рук

Отрубил он твердой рукой,

И золото увидал

В пещере под скалой.

«Вот оно», —

Сказал юный Ромун.

25 Тролля и тролльчат

Рукою, как сталь, твердой

Он на смерть зарубил

И в лодке уплыл по фьорду.

«Пора назад», —

Сказал юный Ромун.

Святой Олав и тролли

Святой Олав — это норвежский король (1015–1030), который вскоре после его смерти был объявлен святым и о котором возникло тогда много легенд. Эта баллада — такая легенда. В то же время, однако, она — отражение древнего, дохристианского поверья, что с восходом солнца тролли, т. е. великаны, живущие в горах, превращаются в камень. Баллада эта была очень популярна в Дании и Швеции, о чем свидетельствуют изображения сцен из этой баллады на стенах ряда датских и шведских средневековых церквей. Баллада эта сохранилась также в фарерской традиции. В норвежской традиции эта баллада не сохранилась, хотя она несомненно норвежского происхождения.

1 Норвегией правил Олав Святой,

Крепка была его хватка.

К скале Хорнелюммер[6] направил он путь —

Придется троллям несладко.

А солнце светит, как золото, над Тронхеймом.

2 Олав велел построить ладью

И оттолкнулся веслом:

«Наш путь к Хорнелюммеру лежит,

Мы там удачу найдем».

3 Олаву шкипер ответил тогда,

Боялся он тяжкой доли:

«На Хорнелюммер — опасный путь,

Там властвуют злые тролли.

4 Аре зовется главный тролль,

И одолеть его трудно:

Он забирает в гору к себе

И моряков, и судно.

5 Глаза его, как костры, горят

И в жаркий день, и в стужу,

А когти, словно рога у козла,

На локоть торчат наружу.

6 Его борода висит до колен,

Как будто конская грива,

А сзади свисает у Аре хвост,

Мохнатый и длинный на диво».

7 Стал у форштевня Олав Святой,

Приказ он отдал строго:

«Примите канаты на „Быка”[7],

Велю вам именем бога».

8 Качался, скрипел и вздыхал корабль,

Идти против волн легко ли.

Хорнелюммер уже вблизи,

Теперь попляшут тролли.

9 Выглянул Аре из черной горы,

Страшную пасть разевает

И смотрит со злобой, как Олав Святой

К нему на «Быке» подплывает.

10 «Это что еще за смельчак?

Зачем ему Хорнелюммер?

Проваливай, рыжая борода,

Покуда ты не умер!

11 Сюда никто не пристает,

Назад повернуть вам впору.

Не то, смотри, одной рукой

Втащу суденышко в гору».

12 «Послушай, Аре, старый тролль,

Ты зря исходишь злобой.

Опутай мочалою „Быка”

И в гору втащить попробуй».

13 «Быка» за штевень схватил, —

Мол, не уйдешь от плена, —

И от натуги окаменел

По самое колено.

14 «Пусть по колено я стал скалой —

Не выпущу вас отсюда,

Есть еще руки у меня,

И вам придется худо».

15 «Уйми свою речь, уродливый тролль,

Ты будешь камень угрюмый.

Останься в горе до судного дня,

А людям вредить и не думай!»

16 Тут вылезла троллиха на свет,

Злая она была,

Кричала, вылупив глаза,

И прочь пришельцев гнала.

17 Шею вытягивала она,

Чтобы до них достать.

Но приказал ей Олав Святой

Спокойно постоять.

18 Маленьким троллям внутри горы

Это было, как чудо:

«Наша мать перестала кричать,

Видно, ей вправду худо.

19 Зачем здесь рыжий бородач?

Того гляди обидит.

Вот мы железные палки возьмем,

Тогда он у нас увидит».

20 Провозгласил тут Олав Святой,

Словно радость большую:

«Камень к камню, стена к стене!

Вовеки стойте вплотную!»

21 В Хорнелюммере — чудеса,

Тролли оцепенели:

Скала закрылась сплошной стеной,

Не стало даже щели.

22 Самый маленький злобный тролль

Начал гневные речи:

«Еще и не такую скалу

Поднимут наши плечи!»

23 Друг на друга полезли они,

Кверху друг друга вздымали,

Но головы их проскочили в нутро,

Хребты они сломали.

24 Спасибо Олаву-королю, —

Добром его поминают:

К Хорнелюммеру ходят суда,

И горя они не знают.

А солнце светит, как золото, над Тронхеймом.

Улав и Кари

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. Мать Улава внушает своему сыну, что его жена, Кари, колдунья, и он поэтому считает своим долгом подвергнуть Кари истязанью, а та посылает свою окровавленную рубашку своей матери. Прообразом для этой баллады послужила, как предполагается, легенда о франкской принцессе Клотильде, которую ее муж, вестготский король Амальрик, арианец, истязал как правоверную католичку, и она тогда послала брату свою окровавленную рубашку. Баллада эта известна также в Дании и Швеции, но по происхождению она, по-видимому, норвежская.

1 Восемь лет жил Улав с женой

— Не подходи так близко —

Вдали от матери родной.

На лугу танцует любимая.

2 На девятый отправился в путь,

Чтобы к матери заглянуть.

3 «Расскажи мне, сын дорогой,

Как живется тебе с женой?»

4 «Так мила мне моя жена,

Как чарка доброго вина.

5 Так жену я свою люблю,

Как будто я всегда в хмелю».

6 «Верхом вчера я видела Кари,

Эльфы лесные вокруг танцевали.

7 Белый медведь вместо коня

Вез ее среди ясного дня.

8 Вместо уздечки сверкающий змей

Кольцом извивался в руке у ней».

9 «Так клеветать на Кари не тоже,

Кто поверит, спаси того Боже».

10 «Траве не расти, не родиться зверю,

Если матери сын не верит!»

11 В бока жеребцу вонзились шпоры,

И замелькали леса и горы.

12 Кари дома сидит и плачет —

Видит, как муж ее быстро скачет.

13 Кари стала, как мел, бела:

«Разгневан Улав, плохи дела».