Дональд только ухмыльнулся и продемонстрировал рукоятку флотского револьвера, торчащую из его кармана.
— Хватит этой малышки. Двадцать лет она меня вполне устраивала.
На сумасшедшей скорости они преодолели подъездную дорогу, и в воротах имения встретили мистера Сэнфорда — тот бежал навстречу с двустволкой в руках. За ним, пыхтя, еле поспевал невысокий подросток с карабином тысяча восемьсот сорокового года — дульнозарядным, с кремнёвым замком.
— Ну-ну-ну! — пророкотал мистер Донеган, когда Дональд остановил дрожащую от напряжения машину. — Кто это тут у нас, никак опять милиция[229] на тропе войны. У нашего учителя замечательное ружьецо — пробками небось стреляет, – а малыш Вилли[230] стянул кремнёвку своего прадеда?
Мистер Сэнфорд молча забрался на заде сиденье, но вожак «Волков» не мог не вступиться за честь своего оружия.
— Может, оно и неказистое, но я однажды убил из неё оленя, и никакому контрабандисту не поздоровится, если он получит заряд из него!
— Слазь-ка отсюда! — велел Дональд, пытаясь спихнуть мальчика с подножки. — Детям тут не место.
— Но я должен! — закричал Фредди. — Уилл из моего патруля, и если какие-то там бандиты напали на него и на Джо, я должен ехать!
— Да пусть его едет, – вмешался Большой Джим. — От него не меньше пользы, чем от директора школы с его дробовичком.
На окраине они подобрали Бака Мастерса.
— Гляжу, помощники у меня есть, – заметил он, тоже усаживаясь на заднее сиденье. — По мне, годятся, – он похлопал Фредди по потной спине, – и должен заметить, я рад, что сижу с ними плечом к плечу: впереди, перед их пушками, мне было бы неуютно.
— Мы и не претендуем на то, что наши ружья — последнее слово в военном деле, – ответил мистер Сэнфорд, – но мы с вами, и мы постараемся сделать всё, что в наших силах — верно, Фредди?
— А то! — воскликнул мальчик, роняя карабин — так, что тот упёрся дулом в поясницу мистера Донегана.
— Славно сказано! — от души похвалил мистер Мастерс. — Вы отчаянные ребята. Я бы, однако, предложил генералу Перкинсу нацелить свою артиллерию в зенит. Было бы немного неудобно проделать дырку в мистере Донегане — после того, как он подвёз нас на своей новёхонькой машине.
Фредди покраснел и весь остаток пути старательно держал своё оружие стволом вверх.
Через минуту они уже выехали из городка, и мощное авто так понеслось по дороге, что его пассажиры уже не могли разговаривать из-за встречного потока воздуха. Хотя отдельные участки дороги были нехороши, Дональд мчал с огромной скоростью; в этот день он полностью подтвердил свою репутацию сорвиголовы и искусного шофёра. Правда, иногда машина подпрыгивала на ухабах — и все её пассажиры вместе со своим оружием дружно подлетали вверх.
— По мне, так лучше воевать с миллионом контрабандистов, чем разъезжать на этой чёртовой колеснице с водителем, который, несомненно, сбежал из клиники для опасных психов, – едва выговорил Бак, когда машина на крутом вираже встала на два колеса.
Последние десять миль машина прыгала по узким лесным дорогам. Дональд ловко объезжал ямы, ушедшие в землю брёвна и прочие препятствия, прилагая всё своё мастерство. Но из-за плохой дороги пришлось сбросить скорость. На повороте, где дорога выходила на поляну, команда увидала над лесом облако сизого дыма. Донеган побледнел.
— Жми вовсю, – пробормотал он Дональду. — Не бойся разбить машину, мы уже достаточно близко — добежим, если что…
Фред увидал дым не сразу, но когда увидал — по его щекам побежали слёзы.
— Гоните, Дональд, гоните! — мальчик заколотил по спине водителя кулаками. — Они сожгут Уилла и Джо заживо!
Мистер Сэнфорд застонал, и так стиснул дробовик, что костяшки его пальцев побелели. Дональд, не говоря ни слова, вдавил в пол педаль газа, и машина рванула, как бешеная. Ему приходилось участвовать в гонках на Кубок мира, но ни разу в его жизни ставки не были так высоки, и он никогда не гонял с таким риском. На крутых поворотах машину заносило, то и дело она чиркала бортом о стволы деревьев; фары и лобовое стекло были разбиты сучьями и низкими ветвями. Все отчаянно хватались за сиденья и дверцы, чтобы не вылететь наружу на очередном пируэте. Лишь чудом авто не перевернулось, и ничего важного сломано не было. Приблизившись к сторожке, они увидели багровое сияние и длинные языки оранжевого пламени. Лицо мистера Донегана посерело и застыло
— Если мерзавцы убили ребятишек, – сказал он очень ровным голосом, – я потрачу все свои деньги до последнего цента, но каждая собака шайки Доусона будет вздёрнута.
— Я участвую в охоте, – отозвался Бак, – но только если я увижу кого-то из них на расстоянии выстрела, вешать будет некого.
В четверти мили от сторожки Фредди вдруг вскинул голову и трижды издал волчий вой.
— Если они ещё живы, – объяснил он, – то поймут, что помощь близко.
Его услышали не только осаждённые. Доусоон прекрасно знал, что волки в этих местах не водятся, и понял, что это сигнал. Он дважды пронзительно свистнул — сигнал к немедленному отступлению. Индеец подобрался к нему.
— Уходим, – скомандовал вожак. — Сюда кто-то приближается. Мальчишки всё равно уже никому ничего не расскажут. Возвращаемся к Пруду Колдуна, берём вещи и двигаем на север; пересидим в Адовой норе, пока шум не утихнет.
Он вновь нетерпеливо свистнул и, не дожидаясь полукровку, нырнул на скрытую в кустах тропку; индеец последовал за ним. Метис прекрасно слышал сигнал, но, разъярённый из-за боли в раненом стрелой бедре, не мог отказать себе в удовольствии присутствовать при мучительной смерти противников.
— Надеюсь, вы будете умирать медленно, – проскрежетал он. — Потом ласки, скунсы и медведи похоронят то, что от вас останется, в своих желудках! — и с этим он наконец повернулся, чтобы следовать за своими дружками. Но он чересчур задержался. Из-за поворота дороги, как атакующий бык, вылетел большой мощный автомобиль. Метис метнулся в кусты, но в это мгновение разом прогремели винчестер[231] мистера Донегана и автоматический пистолет Бака, а мгновением позже — флотский кольт сорок четвёртого калибра[232] Дональда, который шофёр выхватил из кармана в тот же момент, когда ударил по тормозам. Метис продолжал бежать, но, когда он был уже в паре шагов от зарослей, раздался ещё один сдвоенный выстрел. Это выстрелил из обоих стволов своего дробовика учитель. Метис замер и пошатнулся, а из машины прогрохотал настоящий гром — и бандит рухнул. Это Фредди удалось наконец нажать на тугой спуск своего верного карабина, и забитые в ствол свинцовая пуля, два металлических шарика (тех самых, для игры в шарики) и чёрный порох, коего было всыпано на четыре пальца, сделали своё дело. Мистер Донеган подскочил от грохота и, несмотря на ситуацию, ухмыльнулся.
— А ведь именно учителев дробовик и кремнёвка Фредди сделали всё дело, – заметил он, и спасатели побежали к пылающей сторожке.
Часть крыши и дверь прогорели и рухнули, но внутри не было видно ничего, кроме вихря пламени. Они подняли наполовину заполненную бочку для дождевой воды и, напрягшись, выплеснули её вовнутрь. Потом они ещё много раз наполняли бочку и пару старых вёдер, которые стояли подле неё, водой из ручья. Постепенно огонь утих, и они смогли проникнуть в сторожку, боясь того, что могли найти в шипящих и дымящихся руинах. Но сколько они ни искали, мальчиков не было. Все перекрытия рухнули, и ничто не мешало осмотреть всё здание целиком, но двух обугленных тел (чего все так боялись) видно не было.
— Как-то сумели выбраться — сказал Бак промышленнику.
— Уилл! Джо! — крикнул Фред. Внезапно раздался какой-то стук, и из глубин камина появилась и остановилась в центре очага шатающаяся чёрная фигура. Сквозь дым и пар спасатели увидали, что этот кто-то одет в опалённую медвежью шкуру и держит на руках неподвижное, меньшее, тело. Спотыкаясь, это почти потустороннее видение двинулось к спасателям — и они разом вскрикнули; сильные руки подхватили Уилла и бесчувственного Джо, вынесли наружу и уложили на прохладную траву. Ведро холодной воды привело их в себя; через минуту мальчики были уже на ногах и, стало ясно, что, если не считать копоть и пузыри ожогов, оба практически невредимы.
Уилл слабо улыбнулся мистеру Донегану.
— Хижина наша? — хрипло спросил он.
— Само собой! — ответил богач, осторожно похлопывая мальчика по обожжённой спине.
Дональд в это время подошёл к телу метиса. Как ни странно, тот был не только жив, но и серьёзных ранений не получил. Немного дроби мистера Сэнфорда попало ему в лоб и слегка оглушило, а сложносоставной заряд Фредди перебил кость ноги.
— До виселицы доживёт, – объявил шофёр, принеся к авто обезоруженного бандита.
Уилл отвечал на вопросы до самого городка. А там на улицу высыпали все от мала до велика и радостными криками приветствовали побитую машину и её пассажиров.
— Такой славы вам не видать больше, даже если станете кентаврами, – сказал Бак и, увидев улыбку учителя, поправился, – я хотел сказать, кентурионами[233].
Метису наложили лубок, перевязали рану от стрелы и в таком виде препроводили в тюрьму. Затем мистер Донеган объявил, что на следующий день в ратуше будет проведено специальное собрание бойскаутов, и на него приглашаются все желающие; а сам мистер Донеган сообщит там нечто важное.
ГЛАВА XVIВЫИГРЫШ ВЫПЛАЧЕН
Никогда за всю историю Корнуолла в маленькой ратуше не собиралось столько народа. Собрались люди со всех двадцати семи холмов, которые относились к Корнуоллу, с ферм в горах и дальних поселений. Натан Харт, который утверждал, что разносит почту по самому каменистому и скалистому маршруту в мире, разнёс новость по всем тридцати шести квадратным милям