Сноски
1
Ван Мэн (род. в 1934 г.) – крупнейший современный китайский писатель. Его рассказы рубежа 1970-х – 1980-х годов, написанные с использованием приема «поток сознания», возродили новейшую китайскую литературу после «культурной революции», введя в нее глубокий психологизм. В России опубликовано немало произведений писателя, в том числе в сборниках «Избранное» (1988) и «Следы на склоне, ведущие вверх» (2003). – Здесь и далее, если не указано иное, примеч. пер.
2
Чжэн Хэ, происходивший из семьи китайских мусульман, стал одним из многочисленных евнухов при дворе императора Чжу Ди (годы правления 1402–1424), который пожаловал ему почетное буддийское имя-титул Три Драгоценности (санскр. Триратна) – Саньбао, символизирующее Будду как учителя, дхарму как закон и сангху как сообщество единомышленников. Автор романа, судя по тексту, был горячим приверженцем буддизма, вероятно поэтому и поставил в заголовок именно буддийское имя флотоводца.
3
Династия Мин существовала с 1368 по 1644 годы.
4
Западным океаном, или Западными морями китайцы называли район Индийского океана в противоположность Восточным морям – Восточно-Китайскому и Японскому – и Тихому океану.
5
Древнекитайский философ-конфуцианец Мэн-цзы жил в IV веке до н. э.
6
Странами Южных морей современники Ло Маодэна называли нынешние страны Юго-Восточной Азии.
7
Жизнь Геродота охватывает период приблизительно с 484 по 425 год до н. э.
8
История империи Хань делится на два периода – ранняя, или Западная Хань (206 до н. э. – 9 н. э.) и поздняя, или Восточная Хань (25–220).
9
Династия Тан управляла Китаем с 618 по 907 год.
10
Династия Сун правила в Китае с 960 по 1279 год.
11
Династия Юань, основанная монгольским ханом Хубилаем, существовала в 1271–1368 годах.
12
«Чжу фань чжи» («Описание иноземных стран») Чжао Жугуа – важнейший историко-географический источник китайского средневековья / исследование и пер. с кит., коммент. и прил. М. Ю. Ульянова; науч. ред. Д. В. Деопик. М.: Наука – Восточная литература, 2019.
13
Подобной концепции придерживался историк Алексей Бокщанин. См.: Бокщанин А. А. Китай и страны Южных морей в XIV–XVI вв. М., 1968.
14
Жизнь Плутарха охватывает период примерно между 45 и 127 годами.
15
Цит. по: Брокгауз Ф. А., Ефрон И. А. Энциклопедический словарь. М.: «Русское слово», 1996. С. 327.
16
Полициано – прозвище итальянского поэта и драматурга Анджело Амброджини (1454–1494).
17
Имеется в виду Боксерское (Ихэтуаньское) восстание (1898–1901).
18
См.: Фэй Синь. Достопримечательности, виденные со звездных плотов (Синча шэнлань). Пекин, 1954. Впервые издана в 1436 году.
19
Чанлэская стела – памятная стела, обнаруженная в 1937 году в местечке Чанлэ в провинции Фуцзянь. Перевод помещенного на ней текста цитируется по книге: Бокщанин А. А. Китай и страны Южных морей в XIV–XVI вв. М., 1968.
20
Gaspar Corrêa. Lendas da India // Collecção de monumentos ineditos para a historia das conquistas dos portuguezes, em Africa, Asia e America publicada de Ordem da classe de sciencias moraes e politicas, e bellas letras da Academia real das sciencias de Lisboa. T. I. 1-a Serie. Historia da Asia. Lisboa, Typ. da Academia real das sciencias, 1858. Цит. по: Можейко И. В. Пираты, корсары, рейдеры: Очерки истории пиратства в Индийском океане и Южных морях (XV–XX века). М.: Наука, 1991.
21
Кроме личных имен, китайских императоров принято обозначать девизами правления, а также храмовым и посмертным именами, которые давались этим правителям уже после их смерти следующим за ними императором. – Примеч. ред.
22
Сян Да. О романе Ло Маодэна «Плавание Чжэн Хэ по Индийскому океану» // Ханьская столица Чанъань и западная цивилизация. Пекин, 1951 (на кит. яз.) С. 559.
23
Чжэн Хэ родился в 1371 году.
24
Книга впервые вышла в свет в 1451 году. Изданий на русском языке нет. См. современное издание на китайском языке: Ма Хуань. Ин я шэн лань. Фучжоу, 2016.
25
См.: История западноевропейской литературы. Раннее средневековье и Возрождение. М., 1959. С. 161.
26
В. Шкловский. Повести о прозе. Т. 1. М., 1966. С. 143.
27
Цит. по: Сян Да. Там же. С. 557.
28
Главы 1–14.
29
Глава начинается с пересказа мифа об отделении Неба и Земли после их появления из изначального бесформенного хаоса, подобного яйцу: светлая и легкая энергия ян поднялась ввысь и стала Небом, а более тяжелая энергия инь опустилась и стала Землей, затем появились разные существа. Временная последовательность этих процессов определена последовательностью двенадцати небесных стволов – циклических знаков двенадцатеричного цикла, принятых в Древнем Китае для обозначения космических процессов и летоисчисления.
30
Здесь перечислены животные зодиакального календаря.
31
Под двумя древними божествами имеются в виду Верховный владыка Дицзюнь, ведающий первообразами иероглифов – «триграммами» и «письменами», и Мугун – чистейшая субстанция, обладатель магического колокола Владыки Востока. Оба якобы зародились от находившегося на солнце трехлапого золотого ворона, совместно усмирили все нечистые силы и создали небесные чертоги.
32
Три алтаря – общий алтарь земли, личный императорский алтарь земли и алтарь предостережения от погибели страны.
33
Три сферы – небо, земля, мир людей.
34
Китайская пентатоника – это лад, состоящий из пяти звуков, находящихся в пределах одной октавы.
35
Разные виды одежды были предусмотрены для императора, удельных князей, канцлеров, сановников и служилых.
36
Джамбу – плодовое дерево, описанное в буддийских канонах.
37
По буддийским представлениям, рожденные в сырости – один из четырех классов живых существ, например, рыбы.
38
Кальпа – единица измерения времени в буддийской космологии: каждые шестьдесят четыре махакальпы после пятидесяти шести разрушений мира огнем и семи разрушений водой наступает самая сокрушительная катастрофа – разрушение мира ветром.
39
Сукхавати, или Чистая Земля – название рая в буддизме махаяны после его проникновения в Китай из Индии. Местом его расположения считалось Западное небо. Горой Линшань здесь именуется пик Гиджхакута, расположенный между Китаем и Индией и являющийся местом проповеди Будды, и под этим же местным названием известны многие горы и холмы в Китае, в частности, на берегах озера Тайху в провинции Цзянсу.
40
Название храма происходит из представления о том, что проповеди Будды гремят по всей земле как раскаты грома.
41
В буддизме есть понятие трех миров (кальп) – прошлого, настоящего и будущего, в каждом из периодов по тысяче будд, отсюда обобщенное понятие «три тысячи будд трех миров».
42
Причинно-следственная связь – одно из основных положений буддизма, на нем основано понятие о карме и природе явлений.
43
Столько их было в буддийской космологии: восточный – Пурвавидеха (Япония и Юго-Восточная Азия), южный – Джамбудвипа (Китай), западный – Апарагодания (Индия как местопребывание Будды, Африка) и северный – Курудвипа (Монголия, Россия).
44
Согласно мифам, луна составлена из семи сокровищ, и время от времени ее надо чинить.
45
Патра – чаша для подаяний у буддистских монахов.
46
Речь о правлении в Китае монгольской династии Юань (1279–1368).
47
Будда Дипанкара (санскр. «Зажигающий Светильник») – один из «семи Будд прошлого», предшествующих появлению Будды Сакьямуни. Во время его рождения произошло чудо, суть которого заключалась в появлении многочисленных светящихся огоньков.
48
Махасаттвами назывались бодхисаттвы, достаточно далеко продвинувшиеся на Пути. Бодхисаттва Цзямоа – выдуманный Ло Маодэном персонаж, который, спустившись на землю, перевоплотился в буддийского монаха Юньгу и поселился у водопада в горах Яньдан (ныне провинция Чжэцзян).
49
Согласно буддийским представлениям, существуют три тела Будды, выражающие его триединую сущность, или три способа бытия: высшее – дхармакая – есть абсолютное проявление его духовной сущности, посему иконографически оно или никак не изображается, или представлено в виде символа – ступы; самбхогакая – «божественное тело», образ, постижимый в медитации, и в этой мистической форме Будда является бодхисаттвам и йогинам; нирманакая – «феноменальное тело», в коем Будда (в частности, исторический Будда – принц Гаутама) проявляется в обыденном мире.
50
Согласно древнекитайской космологии, небо представляло собой полусферу над квадратом суши, по четырем углам которого располагались моря. Южное море окружало современный регион Филиппин, Индонезии, Индокитая. Издревле почиталось как место обитания бодхисаттвы Гуаньинь.
51
Образ бодхисаттвы Гуаньинь восходит к буддийскому бодхисаттве Авалокитешваре как воплощению бесконечного сострадания. В Китае Гуаньинь почитается представителями практически всех направлений буддизма Махаяны. В текстах буддийских канонов Гуаньинь фигурирует и как брахман и воитель, но мог представать и в женском облике, в Китае – чаще всего в женском, не только как божество, спасающее от всевозможных бедствий, но и как подательница детей и защитница женской половины дома. В данном эпизоде романа Гуаньинь является в мужском облике, а в последующих эпизодах и в женском.
52
Государство Корё образовалось на Корейском полуострове в 935 году (после падения государства Силла, основанного, по легенде, в 57 году до н. э.) и существовало до 1392 года.
53
Поталака – легендарная обитель бодхисаттвы Авалокитешвары, почитаемого в Китае под именем Гуаньинь. В индийском буддизме считалось, что гора расположена в морях на юге Индии. В Китае это гористый остров в составе архипелага Чжоушань к юго-востоку от Шанхая на входе в залив. Путошань является одной из так называемых Четырех священных гор Китая.
54
Бодхисаттва Гуаньинь мог представать в мужском или женском облике, но всегда изображался в сопровождении юного бодхисаттвы Судхана, появляющегося в Аватамсака-сутре, и девочки – дочери дракона Восточного моря.
55
Восточное море в древнекитайской космологии находилось в районе нынешнего Желтого моря, между материковым Китаем и Корейским полуостровом.
56
Восточный колодец, или Дунцзин – название созвездия, которое состоит из восьми звезд зодиакального созвездия Близнецов. Первое из созвездий южного сектора неба, означающего направление движения флотилии.
57
Вода с большим содержанием солей кальция и магния называется жесткой, с малым – мягкой. Соотносящееся с последней понятие «слабой воды» не раз упоминалось в древнекитайских источниках и означало или определенные географические точки, или общее понятие труднопроходимого водного участка. Например, в хронике «История династии Поздняя Хань» в разделе «Западный край. Римская империя» говорилось, что к Западу от Римской империи находился участок слабой воды и сыпучих песков – где-то в тех краях, «где обитает богиня Сиванму». Народности юга Китая, Вьетнама и Бирмы называли подобные участки Рекой зыбучих песков (это понятие попало в роман «Путешествие на Запад», гл. 22). Ло Маодэн предпочел использовать понятие Простор мягкой воды.
58
Западное море, согласно древнекитайской космологии, находится в районе нынешнего озера Балхаш, на территории Казахстана и провинции Синьцзян.
59
Лазурит – одна из семи драгоценностей в буддизме (золото, серебро, лазурит, раковина тридакны, агат, коралл, жемчуг). Представляет собой цветную глазурь – результат обжига разноцветного искусственного кварца; является очень сложным древним технологическим производством.
60
В буддизме птица Гаруда – существо, изображаемое в виде человека-птицы, идам, один из символов просветленного ума.
61
«Магнитный хребет» в романе – это архипелаг Наньша (или Коралловые острова) в юго-западной части Южно-Китайского моря. В географическом труде X века сказано, что в Южно-Китайском море есть образованные хребтами острова и песчаные отмели, где много магнитного железняка, который притягивает корабли с железными деталями. Сегодня некоторые исследователи считают, что, возможно, это магнитные валуны в Тайваньском проливе, где есть и коралловые рифы. Действительно, существует магнитное поле срединно-океанических хребтов, параллельно гребням которых возникают магнитные аномалии.
62
В буддизме барка милосердия является иносказательным образом: она вывозит всё живое из моря страданий (сансары) на другой берег, т. е. ведет к освобождению от желаний, страданий и привязанностей.
63
Северное море, по представлениям древнекитайской космологии, находится в районе озера Байкал.
64
Считается, что Бодхидхармы Дамо в V–VI веках принес из Индии учение о просветлении и поселился в пещере неподалеку от монастыря Шаолинь. Там же установлен барельеф, изображающий Бодхидхарму, уходящего в сторону запада босиком и держащего в руках монашескую сандалию.
65
Пенанг – остров у берегов Малайзии, Шривиджайя – средневековое государство на территории современной Индонезии.
66
Жемчуг – твердое или округлое образование, извлекаемое из раковин некоторых морских и речных моллюсков, которое является защитной реакцией организма моллюска на инородное тело, попавшее в мантию или между мантией и раковиной.
67
Раковина тридакны используется для изготовления ювелирных изделий.
68
Сиши (VI век до н. э.) – одна из так называемых четырех великих красавиц Древнего Китая. По преданию, ее красота была так велика, что, когда она перегнулась через балкон, чтобы посмотреть на рыбу в пруду, та была настолько ослеплена, что забыла, как плавать, и начала тонуть. Сравнение в тексте основано на физиологической особенности иглобрюхой рыбы-собаки: от ее желудка отходят мешковидные выросты, которые при появлении опасности наполняются водой или воздухом, из-за чего рыба становится похожей на раздувшийся шар с торчащими шипиками.
69
В реплике Государя-Будды делается отсылка к санскритскому понятию шуньята (букв. «пустотность») – центральному в буддизме Махаяны. Оно обозначает отсутствие собственной постоянной природы у вещей, в том числе у личности. Как следствие этого, всё материальное – рупа (форма) – представляет собой пустоту, иллюзорность, т. е. фантом. Человек тщетно стремится «дополнить себя» вещами, другими людьми и существами и, не достигая в результате искомой устойчивости и целостности, испытывает неудовлетворенность. В работе над собой буддизм рекомендует развивать контроль над своими чувствами и отсутствие привязанности к их объектам.
70
Стихотворение Бо Цзюйи (772–846) «Пою на озере весну». Перевод С. А. Торопцева.
71
Образное обозначение иссиня-черных волос прибывшего из Индии Дамо.
72
Стихотворение Линь Бу (967–1028) «Сиху». Перевод С. А. Торопцева.
73
Небесный владыка, он же Нефритовый император – в китайской даосской и поздней народной мифологии Верховный владыка, которому подчинена вся вселенная: небеса, земля и подземный мир, а также все божества и духи.
74
Храм Чистоты и милосердия – буддийское святилище у озера Сиху на одном из пиков горы Наньбин («Солнце мудрости»), прямо напротив пика Лэйфэн. Построен в середине X века.
75
В буддизме крик золотого фазана – символ пророчеств Дамо, его пришествия с Востока.
76
«Мэн-цзы» // Конфуцианское «Четверокнижие». М., 2004 (пер. П. С. Попова). Гл. IV A, 11. С. 316.
77
Майтрейя – грядущий Будда, преемник Будды Сакьямуни.
78
Цзинь Бифэн – реальное историческое лицо, настоятель монастыря Бишань в горах Утай. Весьма влиятельный буддийский монах времен императора Чжу Юаньчжана (XIV век), которого император пригласил в столицу Нанкин.
79
Император Чжу Ди правил под девизом Юнлэ («Вечная радость») с 1402 по 1424 год.
80
Кнут – царская регалия; им подавали сигнал к аудиенции.
81
В Китае времен династии Мин было двенадцать внутридворцовых инспекторатов, отвечавших за дворцовое хозяйство. Членами инспекторатов были евнухи.
82
Академия Ханьлинь (букв. «Лес кистей») – многофункциональное культурно-политическое учреждение в Китае, существовавшее с 738 по 1911 год. Академия предлагала официальную интерпретацию конфуцианских сочинений, которая служила основой для оценки работ на государственных экзаменах, и по сути дела являлась частью государственного аппарата в императорском Китае. – Примеч. ред.
83
Училище для подготовки к императорским экзаменам кэцзюй, открывавшим путь к государственной службе.
84
Поскольку корреляция между китайскими и западными понятиями, выражающими аристократическое подчинение, представляет большую сложность и не точна (герцог, маркиз и граф), переводчик оставляет китайские титулы без перевода, тем более что в Китае на протяжении столетий они неоднократно меняли свое название и значимость. Первый император династии Мин отменил существовавшую с древности систему пяти наследственных титулов знати, оставив только три – гун, хоу и бо (как правило, невоенные лица не могли получить первые два титула). Титулы присваивались также родственникам императора по матери и свойственникам (титул сыма носил зять императора). Согласно «железной жалованной грамоте» (она хранилась в металлическом футляре и давала право на амнистию владельцу и его потомкам), каждый из титулов имел несколько уровней, поэтому в период походов в стране насчитывалось девять вельмож с титулом гун, восемнадцать хоу и тридцать шесть бо. Обычно они занимали высшие министерские и военные посты. В целом социальные льготы знати были выше, чем у сановников самого высокого ранга. Например, в «Своде законов Мин» определено, что конная свита сановника первого и второго рангов должна посторониться, встретив на дороге экипаж кого-то из представителей перечисленной знати.
85
В 1380 году по приказу императора Главное военное управление было разделено на Пять армейских управлений, которым принадлежало право командования армией в мирное время, тогда как Военное ведомство занималось вопросами дислокации и командования ими во время войн. Подробнее см. Приложение 2.
86
Управление военными делами столицы было создано после перенесения в 1421 году столицы из Нанкина в Пекин в связи с усилением угрозы с севера.
87
В древности в могилы знатных людей клали оберегающие их деревянные или керамические статуэтки.
88
Кашгар – в настоящее время округ и город в Синьцзян-Уйгурском автономном районе КНР. С конца XIV до середины XV века находился под властью династии Тимуридов.
89
Татарские ханства – государства, существовавшие в период ослабления и затем распада Золотой орды на рубеже XIV–XV веков.
90
В те времена сановники высокого ранга приносили такие дощечки на аудиенцию к императору, чтобы не забыть, о чем собрались докладывать, и делать пометки. По форме это были длинные узкие полоски из бамбука, слоновой кости или нефрита.
91
Этот титул знаменитого даосского деятеля или подвижника был рангом выше титула «бессмертного отшельника», который присваивался по царскому указу до X века, и в 1368 году, при восшествии на престол первого императора династии Мин, впервые был получен 42-м патриархом секты Истинного единства (чжэнъи), основанной еще в середине II века н. э. даосским патриархом Чжан Даолином.
92
Внутренние (дворцовые) склады-хранилища были заложены первым императором династии Мин сразу по восшествии его на престол. Приведенные в романе названия подлинные, однако в реальности их было больше (не упомянуты склады конфискованного имущества). Склады принадлежали в основном министерствам по сбору податей, общественных работ и Военному ведомству.
93
Воинские жилеты подбивали толстым слоем ваты для защиты воина от стрел.
94
Сделанная из знаменитого ланьтяньского нефрита, печать передавалась императорами наследникам со времен первого императора династии Цинь (III век до н. э.)
95
Отсылка ко второй книге трактата «Великое учение» («Да сюэ») – первой части сборника конфуцианских трактатов «Четверокнижие» («Сы шу»). Ср.: «В древности желавшие высветлить светлую благодать в Поднебесной предварительно упорядочивали свое государство, желавшие упорядочить свое государство предварительно выравнивали свою семью, желавшие выровнять свою семью предварительно усовершенствовали свою личность, желавшие усовершенствовать свою личность предварительно выправляли свое сердце, желавшие выправить свое сердце предварительно делали искренними свои помыслы, желавшие сделать искренними свои помыслы предварительно доводили до конца свое знание». Цит. по: Конфуцианское «Четверокнижие» («Сы шу») / Пер. с кит. и коммент. А. И. Кобзева, А. Е. Лукьянова, Л. С. Переломова (отв. ред.), П. С. Попова. М.: Восточная литература, 2004. С. 93.
96
В основе следующего за этим фрагмента лежит исторический эпизод, когда Чжу Юаньчжан, объединив Юг, послал в Северный Китай против императора Шуньди войска под предводительством военачальников Сюй Да и Чан Юйчуня и одержал победу. В 1369 году Шуньди бежал в южную часть Монголии, где в 1370 году умер.
97
Единорог цилинь – мифический зверь, который изображался как тигр или кабан с рогом на носу.
98
Более сорока гарнизонов (в каждом 5600 человек) в начальный период правления династии Мин находилось у границы с Монголией.
99
Южная династия здесь и далее является обозначением династии Мин, которую так называли, очевидно, потому, что столица государства вначале находилась на юге, в Нанкине.
100
Китайская династия Мин (1368–1644) установилась в результате национально-освободительной войны против правившей в стране почти столетие монгольской династии Юань. Сразу после провозглашения династии Мин император Чжу Юаньчжан, устроив свою столицу поначалу в Нанкине, переименовал юаньскую Великую столицу (расположенную на территории будущего Пекина) в Бэйпин («Мирный север»). Остатки монгольских войск некоторое время продолжали сопротивление, но к 1387 году пали их последние оплоты внутри Китая, и в начале XV века началось строительство новой северной столицы, названной Бэйцзин – «Северная столица» (русское звучание – Пекин) по аналогии с Нанкином, чье название в переводе означает «Южная столица».
101
Мэнхэ – канал, проложенный при династии Тан (618–907) для удобства перевозки податного хлеба водным путем от Чанчжоу до Янцзы.
102
Река с этим названием – Байлунцзян – протекает в китайских провинциях Ганьсу и Сычуань и является притоком реки Цзялинцзян, которая, в свою очередь, впадает в Янцзы. Длина реки Байлунцзян – 1119 км. Храм Белого дракона находился в 15 ли от Наньтуна – крупного порта в устье реки Янцзы.
103
В древности Простором мягкой воды назывались архипелаг Сиша и острова Чжунша в Южно-Китайском море, расположенные к юго-востоку от участков магнитного поля, а также Тайваньская отмель.
104
«Кусать пупок» – аналог русского выражения «кусать локти».
105
Обычная практика при системе баоцзя – объединение дворов деревни в группы с введением круговой поруки.
106
Вольные девы – не зарегистрированные официально проститутки, принимавшие гостей дома.
107
Махасангхика Виная – свод «Великое собрание» (или «Учение большинства»), который представляет направление, появившееся после раскола в общине на Втором буддийском соборе в конце IV века до н. э.
108
Главные смотрители храма отвечали за принятие пострига и обетов, чтение сутр и совершение покаянного моления.
109
Департамент по делам буддийского духовенства был создан в столице в 1382 году и подчинялся Министерству обрядов.
110
История этого устойчивого образа Нанкина такова: в эпоху Сражающихся царств (V–III вв. до н. э.) основатель царства Шу направил полководца Чжугэ Ляна в столицу царства У – нынешний Нанкин, чтобы перетянуть правителя У на свою сторону. Приблизившись к городу, Чжу восхитился: окружавшая его Пурпурная гора была похожа на могучего свернувшегося дракона, а Каменный город – на присевшего перед прыжком тигра; прекрасное место для создания сильной столицы.
111
Так описывали мужскую красоту в средневековых китайских романах.
112
Ритуальный обход может совершаться семь и более раз, но трехкратный наиболее распространен и служит выражением поклонения Будде, законам буддизма и самому наставнику; может сопровождаться также пением мантр.
113
Хунъу (1368–1398) – девиз правления основателя династии Мин Чжу Юаньчжана.
114
Порт Шансиньхэ в эпоху Мин представлял собой улицу длиной девять километров, которая тянулась вдоль нижнего течения Янцзы и на которой находились наиболее крупные в стране рынки древесины.
115
Хойчжоу, или Хуэйчжоу, в настоящее время является одним из районов города Хуаншань в провинции Аньхой. – Примеч. ред.
116
«Великое свершение» в буддизме – постижение абсолютного бытия, полное прозрение. Порождающими и способствующими факторами служат явление Будды в миру и толкование основ буддизма.
117
Лю Цзи, или Лю Бовэнь (1311–1375) – советник императора Чжу Юаньчжана; имел репутацию военного гения, о нем сложено множество легенд.
118
Вэнь-ди – император, правивший во II веке до н. э. Упоминание этого императора в связи с описываемыми событиями согласуется с легендами, письменные же свидетельства о существовании в Китае буддизма и монашества относятся только к I веку н. э.
119
Ставленная грамота – монашеское свидетельство с разрешением на пострижение; она давала освобождение от налогов и повинностей, а временами продавалась чиновниками за деньги.
120
Буддийские «три яда»: алчность, гнев и неумение отличить истину от лжи (или добро от зла).
121
Скит духовной музыки – правительственное учреждение, которое подчинялось Жертвенному приказу. Создано в 1378 году для совершения обрядов жертвоприношения, включая пляски во время церемоний. В середине XVI века туда был введен патриарх секты чжэнъи с горы Лунхушань, имевший титул Совершенного.
122
Тем, чьи судьбы еще не были предсказаны по гороскопу. На профессиональном языке гадателей это означает, что перелом (великая перемена), согласно восьми циклическим знакам, наступает в жизни человека раз в десять лет – это периоды счастливых и несчастливых полос.
123
«Ицзин», или «И цзин» («Книга перемен») – древнекитайский философский трактат, наиболее ранний слой которого датируется рубежом VI–VII веков до н. э.; был связан с гадательной практикой. Состоит из толкования 64 гексаграмм, которые представляют собой графические символы, состоящие из шести расположенных друг над другом черт двух видов – целой и прерванной – во всех комбинаторно возможных сочетаниях. Для Китая «Ицзин», как Библия для Запада – священный текст, запечатлевший в особых символах и знаках тайну мироздания. – Примеч. ред.
124
Пять изображений символизируют стихии: дерево, огонь, землю, металл и воду. В комбинации с зодиакальными знаками получаются символы для каждого года в пределах шестидесятилетнего цикла.
125
Дух звезды жизни и судьбы в мифологии Китая обычно представляет Алая птица – Чжу-няо.
126
Обряд даосских монахов при обращении с молитвой к Небу: они будто наступают на звезды Большой Медведицы и созвездия Ковша, светящиеся в чертогах небожителей.
127
Всё это элементы традиционной магии в даосском ритуале. Обряд символического прохождения по звездам Большой Медведицы и созвездия Ковша, светящихся в чертогах небожителей, называется «шаги Юя». Мудра – это символическое, ритуальное расположение кистей рук, ритуальный язык жестов. Мудры заключаются или в складывании пальцев одной или обеих рук, или большой палец прижимают к определенным точкам на других пальцах в соответствии с их символикой. Мудры активно используются и в буддизме, где их смысл заключается в связывании энергетики собственного тела с энергетикой космоса и Буддой.
128
В старом Китае было шесть степеней родства: отец, мать, старшие и младшие братья, жена или муж, дети, тесть и зять.
129
Согласно установлениям династии Мин, население обязано было, в качестве одного из налогов, снабжать местные органы власти некоторыми орудиями производства и предметами обихода.
130
Регламентирующие установления в отношении обуви стали жесткими лишь при династии Мин, и их должны были придерживаться чиновники всех рангов. Например, ученым-конфуцианцам разрешалось носить высокие черные сапоги, которые гвардейцам-охранникам было дозволено надевать только во время дежурства. Простым людям и торговцам вообще запрещалось ношение сапог. Черные сапоги на белой подошве считались парадными или официальными.
131
«Водица без корня» – термин китайской медицины, который может означать, например, дождевую воду или воду, только что вычерпанную из колодца.
132
Согласно одному из буддийских трактатов, «…среди нынешних монахов великой Сун многие… отращивают длинные ногти. Например, в один или два цуня, или даже, случается, в три или четыре цуня». Цит. по: Бабкова М. В. Проповедовать Закон Будды даже в уборной (к переводу трактата Догэна «Очищение») // Японские исследования. 2017. № 1. С. 9. Часто буддисты отращивали длинный ноготь на мизинце, ибо считалось, что у Будды все пальцы на руке были одинаковой длины.
133
Амулеты-заклинания составляли важнейшую часть даосской магии. Их основным предназначением было общение с духами – часто призыв последних к заступничеству. Заклинания представляли собой надписи в виде прихотливых изломов и извивов отдельных черт иероглифов на разных материалах (бумага, шелк, дерево и прочее), но особо эффективными считались начертанные киноварью на желтой бумаге. Одним из способов использования подобных амулетов было их сожжение: пепел смешивался с водой, после чего та считалась волшебной, либо дымок от пепла поднимался ввысь к небесам – обители святых.
134
Смысл фразы в том, что за менее тяжкое преступление полагалась тюрьма или ссылка, и от них государь не имел права освобождать.
135
Верительная бирка – специальная пластинка, покрытая красным лаком, на который нанесены золотые знаки.
136
В китайских деревнях на празднествах был распространен танец со сделанным из соломы драконом как символом настоящего царя морей.
137
Гора Утай – центр поклонения бодхисаттве Манджушри. Величественный монастырь Манджушри, или Чистая земля, был основан в начале X века. Вышеупомянутый храм Цинлян известен тем, что там хранился «камень Манджушри», сидя на котором, бодхисаттва вел проповеди. Возможно, отсюда и путаница в романе при упоминании храма, где находился Бифэн.
138
В старом Китае гробы полагалось заколачивать семью гвоздями во имя процветания будущих поколений детей и внуков. Экраном в погребальной процессии называлось белое полотнище, ограждающее ближайших родственников покойного от гроба.
139
Траур пятой степени – по дальним родственникам. В старом Китае было установлено пять форм траура и соответствующая им траурная одежда в зависимости от степени родства, которая связывала носителя траура с умершим: глубокий трехлетний траур (по императору, родителям, дедушке, мужу, жене, старшему сыну, свекру); траур второй степени (матери по старшему сыну, по братьям и сестрам, дядьям со стороны отца и т. д.); девятимесячный траур третьей степени (в т. ч. по дочерям), малые пятимесячный и трехмесячный трауры по дальним родственникам.
140
При династии Мин помещение для гроба делалось внутри ямы с помощью кирпично-каменной кладки. Захоронения в древнем и средневековом Китая осуществлялись по трактату «Канон захоронений», составленному в IV веке н. э., и были связаны с законами фэншуй. Поскольку человек считался продуктом духа – ци, то его тело и костяк считались конденсацией энергии ци, которая после смерти рассеивалась, поэтому тело следовало похоронить в месте, обладавшем определенной энергетикой, которая напитает скелет.
141
В старом Китае в некоторых местах существовал способ вертикального захоронения, который мог быть связан с нехваткой места, но в основном диктовался правилами фэншуй и был связан с «драконовыми жилами», т. е. подземными магнетическими токами в геомантии. Считалось, что потомки вертикально захороненного вознесутся и познают славу.
142
В Китае о благородном муже с древности говорили: «ногами стоит на земле, головой подпирает небо».
143
Название драмы периода Юань об известном военачальнике VII века, утверждавшем, что хотя он стар годами, но его хитроумные военные расчеты не устарели. Автором произведения считается живший во времена династии Юань автор музыкальных драм Ян Цзы (приблизительные годы жизни – с 1260 по 1327).
144
Парадный головной убор сановников, на основание которого, сделанное из бамбука, сверху накладывались перекладины – от трех до пяти.
145
Эвфемизм «верхом на журавле вернуться на Запад» означал «умереть» (бессмертные летали на журавлях, а потусторонний мир располагался на краю Запада).
146
Соблюдая форму устного сказа, автор употребляет слово «слушайте».
147
Главы 14–18. Начала частей не всегда совпадают с началом новой главы, отсюда повторы в нумерации.
148
Образное обозначение вассальных государств, прикрывавших границы Китая в древности.
149
Звезда Кохаб, или бета Малой Медведицы – вторая по яркости (после Полярной) звезда в созвездии Малой Медведицы. В Китае у гадателей она считалась определяющей судьбу человека, поэтому если при его появлении на свет находилась во «дворце жизни» (так называлась область неба, через которую в тот момент проходило солнце), то связывалась с императорской особой.
150
Вероятно, речь идет о так называемой карте Мао Куня – единственной дошедшей до наших дней китайской карте эпохи Мин, показывавшей морские пути времен походов Чжэн Хэ и основанной на данных, которые были собраны во время этих плаваний. Другой документ – «Навигационные карты плаваний Чжэн Хэ» (см. форзац) – был составлен между 1425 и 1430 годами и представлял собой сложенную книжицу объемом около двадцати страниц, раскрываемую справа налево.
151
Три шлюзовых канала Синьхэ – верхний, средний и нижний – были созданы в начале династии Мин для удобства выхода водного транспорта из Нанкина в устье Янцзы. Из исторических документов известно, что флот по реке Циньхуай, западнее Нанкина впадающей в Янцзы, спустился в находящийся в ее устье важный морской порт Люцзяган, оттуда проследовал вдоль китайского берега на юг, в порт Тайпин (в устье реки Минь, близ Фучжоу).
152
Гора Цзиньшань находится в провинции Цзянсу. К западу от нее располагался источник Чжунлин, который бил из каменного плато у реки Янцзы.
153
Верховный главнокомандующий – высшая воинская должность на театре военных действий, которая могла быть и постоянной, и временной. Подробней о чинах и званиях в армии периода плаваний Чжэн Хэ см. Приложение 2.
154
Командующие авангардными подразделениями нанимались на время военных действий из высшего командного состава армии, ибо перед этими частями стояли крайне важные задачи: авангард отвечал за руководство некоторыми элитными войсками для выполнения стратегических и тактических действий перед началом боевых действий, включая разведку местности, положение армии противника и ее оснащенность, передовую атаку и т. д. Например, будущий первый император династии Мин сделал рывок в военной карьере, когда, сражаясь в рядах войска Красных повязок, крестьянского антимонгольского восстания середины XIV века, получил почетное звание тысяцкого – командира левого авангарда.
155
В эпоху парусных кораблей главным формированием флота разных стран была эскадра, чаще всего состоявшая из боевого порядка в центре, авангарда и арьергарда. В данном тексте в эскадры входят корабли с сухопутным десантом, организованным в батальоны, а дивизиями названы формирования именно морского флота.
156
В каждой из семи экспедиций Чжэн Хэ участников насчитывалось от 27 000 человек, иными словами, были мобилизованы поселенцы пяти военных округов вэй (от пяти до пяти с половиной тысяч человек в каждом), в основном, очевидно, приморских.
157
Имелись в виду лица, не проживающие в военных поселениях вэй или со.
158
При династии Мин в Китае фактически существовало 36 категорий различных ремесленных цехов, превратившихся в народных сказаниях в мифические цифры 72 или 360.
159
Чаотянь – храмовый комплекс в Нанкине, построенный в 1384 году по приказу первого императора династии Мин для поклонения Небу. Поныне это один самых больших по масштабу и лучше всего сохранившихся храмов той эпохи во всем регионе к югу от Янцзы.
160
Корабли-сокровищницы баочуань – крупные морские военные корабли, которых в эскадре Чжэн Хэ в разное время было от 40 до 62. В романе под этим образным названием выступают реально использовавшиеся корабли фучуань (один из четырех видов средневековых военных судов с двумя рулями), ибо ширина и длина судов (55 и 140 метров) совпадает с данными исторических документов. Корабли имели высокий корпус, остроконечный нос и широкую корму, обладали прочной ударной силой и глубокой осадкой. Девять мачт несли двенадцать парусов. Фучуань имели четыре уровня: первый – трюм для земли и камней, второй – для проживания моряков, третий – для механизмов и верхний – площадка ведения боя, где хранилось оружие и стояли пушки. Корабли-сокровищницы являлись самыми большими в мировой истории деревянного кораблестроения и сравнимы по своим размерам с крупнейшими из когда-либо существовавших парусных кораблей, например, с такими парусными гигантами начала XX века как «Пруссия».
161
Для облегчения подсчетов: чжан – «китайская сажень», равна 3,33 метра.
162
«Три явных, пять скрытых» – архитектурный принцип, использовавшийся при строительстве главных ворот Запретного города, в результате чего при взгляде на ворота с фасада видны были три арки, а с тыла – пять.
163
Даосский магнитный компас (лопань) – средневековый компас геомантов, сконструированный с соблюдением принципов фэншуй, – прибор диаметром не менее 22 сантиметров. Три уровня – земля – человек – небо – позволяли ориентироваться на суше и на воде. Двенадцать земных ветвей, обозначаемых знаками двенадцатеричного цикла счисления времени, соответствовали двенадцати знакам зодиака. Поверхность прибора имела от трех до сорока концентрических кругов различных цветов, испещренных многочисленными символами и цифрами: они служат для изучения потока космической энергии ци, пронизывающей земное пространство. Лопань делился на 8 сегментов по 45° каждый, а те – еще на 3 части, и в результате получалось 24 направления по 15° каждое – так называемые 24 рамки (шань). Формулы фэншуй включаются в концентрические кольца на поверхности. Металлическая пластина («солнечные часы») размещается на деревянной основе («земной пластине»), на которой свободно вращаются диски небес.
164
В XV веке земельный налог в основном взимался зерном (рисом или пшеницей) и тканями, деньги собирались в меньшем количестве.
165
Храм Чангань был построен южнее Нанкина во времена династии Сун.
166
Департамент по делам даосизма был организован при династии Мин.
167
Один из трех главных павильонов внутренних покоев на территории Запретного города, императорской резиденции в Пекине, построен в 1420 году и не сохранился.
168
В стихотворении Ван Бо (VII век) «Длинна осенняя ночь» описывается бессонница жены, чей супруг отправлен в поход.
169
Инспекторат по печатям – один из двенадцати дворцовых инспекторатов, создан в 1395 году. Помимо печатей, там хранились железные жалованные грамоты (в металлическом футляре, давали право на амнистию владельцу и его потомкам), грамоты о пожаловании титула, разделенные на половинки для сличения верительные бирки, разные удостоверения и прочие документы.
170
Позы животных на печатях варьировались. Обычно изображались четыре мифических существа: единорог, феникс, черепаха и дракон. В даосских верованиях, связанных с космологией, кроме дракона это еще тигр, красная птица и черный воин.
171
Безрогий дракон – мифическое животное, помесь тигра и дракона. Такие печати обычно принадлежали даосам высокого статуса.
172
В Шанхайском музее древнекитайского искусства выставлен оттиск древней печати с названием повести «Чужеземец с курчавой бородой» (см.: Танские новеллы / пер. с кит. О. Фишман и А. Тишкова. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960).
173
В архаическом стиле чжуаньшу были выполнены древние письмена на гадательных костях. Поскольку он относительно прост, декоративен и в нем много прямых линий, в старину его использовали как стиль делового письма на печатях.
174
Золотой петух – одно из мифических существ в китайской культуре.
175
Инспекторат по астрономии и календарю – один из трех дополнительных инспекторатов при династии Мин.
176
Согласно древнекитайской астрологии, созвездия, составляющие центральную часть небосвода, делились на три участка, или Ограды, звезды в которых определяли социальную позицию человека.
177
В традиционной китайской астрономии созвездие Большой Медведицы состоит из девяти звезд: помимо семи, непосредственно составляющих Ковш, в него входят две таинственные невидимые звезды – звезда Сопровождения (Фусин) и звезда Помощи (Бисин). Считается, что увидеть их могут лишь святые, и тогда срок их жизни продлится на несколько сотен лет. Эти звезды соотносятся с планетой Марс и с Полярной звездой (см. Торчинов Е. А. Путь золота и киновари. Даосские практики в исследованиях и переводах. СПб., 2017).
178
Инспекторат церемоний – один из двенадцати дворцовых инспекторатов, учрежденный в 1384 году. Хранитель печати был самым важным лицом, ибо обладал привилегией заверять обмакнутой в красную тушь кистью одобренные императором докладные (это касалось вклеек, сделанных Кабинетом министров на этих документах, с ответной резолюцией государя или предложенными им изменениями). На деле это ставило хранителя печати на уровень сановников ведомств-министерств, имевших более высокие ранги: недаром его называли «министром внутренних дел».
179
Китайская физиогномика делила туловище человека на три части: верхняя часть – голова, средняя – от плеч до талии – и далее нижняя часть. Таким же образом на три части делилось и лицо: верхняя часть – темя и лоб, нижняя – от носа до подбородка, и между ними средняя, которая сопоставлялась с возрастом. Согласно трем пропорциям предсказывалась судьба.
180
Ши Чун – имя крупного сановника второй половины III века, которое стало нарицательным. Занимая ряд высоких должностей, Ши Чун сильно разбогател на грабеже странствующих купцов и свой дом украсил, как царских дворец.
181
Традиционное описание бравого полководца. Когда ласточки кормят птенцов, то приносят в зобу большой запас измельченных до состояния «паштета» мелких насекомых, которыми питаются птенцы, погружая свой клюв в зоб родителя.
182
Бань Чао – дипломат и военачальник эпохи Хань, который не раз направлялся с военной миссией в западные земли, благодаря чему свыше пятидесяти мелких государств подчинилось Китаю. Титул «князь тысячи ли» присваивался за военные подвиги на дальних границах.
183
С небольшими вариациями вся речь Лю повторяет китайские гадательные трактаты, в частности, даоса Ма И, известного физиогномиста конца X – начала XI века. В древности считалось, что глаза с прямым длинным разрезом и большой рот свойственны неординарным личностям. Под тремя чертами ян имеется ввиду первая из восьми триграмм древнего трактата «Ицзин», символизирующая мужское начало.
184
По старым поверьям, черепаха дышит ушами; образное выражение со значением «быть великим человеком».
185
Образное обозначение талантливого человека.
186
Цзянь Тайгун, автор трактата «Шесть военных стратегий», считается основателем китайской военной науки. Согласно притче, когда ему исполнилось восемьдесят лет, отец первого правителя китайской династии Чжоу (XII–XI вв. до н. э.) почтительно ему поклонился и признал своим советником. Притча стала поговоркой, означающей, что и в старости можно добиться успехов.
187
Фениксовый пруд – водоем в парке императорского дворца, местонахождение штаб-квартиры «великого имперского секретариата».
188
Шэн – «губной орган», древний китайский духовой музыкальный инструмент.
189
Строка из стихотворения известного сунского поэта Оуян Сю, ставшая идиомой, означающей высокого сановника.
190
Около трех метров – принятое в героических эпопеях обозначение роста героев.
191
Система императорских экзаменов существовала в Китае с 1605 по 1905 год. Полученное соискателями звание отражало успешность пройденной ступени разных уровней, оно не являлось ученой степенью, зато обеспечивало сдавшим доступ в бюрократический аппарат. Степень цзиньши была высшей на дворцовых экзаменах в этой системе.
192
После перевода столицы в Пекин в 1421 году в формально оставшихся столицах – Нанкине и Фэнъяне – действовали филиалы шести министерств, поэтому глава военного ведомства в Нанкине всё равно имел ранг министра.
193
По этим приметам древние гадатели способны были разглядеть будущих полководцев.
194
Фамилия этого персонажа отсылает к местности, которая во времена написания произведения, т. е. во второй половине XVI века, была «коллективным могильником» выдающихся министров по фамилии Ван. Имя министра в романе не указано, но явно подразумевается занимавший высокий пост в военных структурах дворцовый евнух Ван Цзинхун, которому автор присвоил должность министра, хотя тот никогда официально ее не занимал. Находясь на одном из ключевых постов в экспедициях Чжэн Хэ, «министр» Ван активно участвовал в первых трех и последних двух плаваниях. Во время четвертой и пятой экспедиций (с 1412 года, когда император уехал в Пекин следить за строительством северной столицы) он оставался в Нанкине, исполняя обязанности главы государства вместе с наследником престола, одновременно набирая рекрутов во флот и надзирая за строительством кораблей для последующих походов. В 1430 году императорским указом он наравне с Чжэн Хэ был назначен «главным послом» (его даже называли Ван Саньбао) и в этом звании отправился в последнее – седьмое плавание флота. Когда во время этого похода Чжэн Хэ умер в Индии, Ван Цзинхун вел флотилию обратно в Нанкин.
195
В Китае VI–XVII веков существовало девять почетных феодальных титулов, из которых гогун был третьим. Перед титулом гогун могли стоять разные слова-определения – в зависимости от того, кому он присваивался. Лиц с титулом Отважного гогуна в истории Китая немного, все они занимали высокие военные должности: в эпоху Мин самым видным из них был Чжан Фу (1375–1449).
196
Сунь-цзы – мыслитель и стратег VI века до н. э. «Шесть секретный учений» – один из семи классических трактатов по военному искусству, автором которого был Цзян Цзыя (около XI века до н. э.)
197
Согласно физиогномике, такие глаза означали прямой, открытый нрав их обладателя.
198
Секира – одна из разновидностей боевого топора с длинным лезвием.
199
Алебарда в длину больше секиры и представляет собой сочетание копейного острия и клинка секиры с острым обухом на длинном (2–2,5 метра) древке.
200
Образ Небесного владыки Ли, держащего пагоду, родился в результате контаминации фигуры знаменитого полководца первой половины VII века Ли Цзина и буддийского божества Вайшраваны, одного из четырех властителей стран света (в этой системе он соответствует северу).
201
Владыка (Дух) Севера – один из весьма распространенных народных культов. Божество, изображаемое с семизвездным мечом в руках, левой ногой наступает на черепаху, правой – на змею.
202
Согласно мифам, это знамя, с которым Северный владыка вод отправлялся в инспекционную поездку. Поскольку при династиях Тан и Сун в дельте Жемчужной реки часто бывали наводнения, жители города Фошань (провинция Гуандун) приглашали духа охранять город.
203
Строка из стихотворения императора Чжу Хоуцуна (1507–1567), возможно, современника автора романа.
204
Императорская гвардия династии Мин начала создаваться в конце XIV века. Сначала это было 12 подразделений, а в первой половине XV века к ним добавилось еще 14, итого 26 отрядов, которые охраняли Императорский (Запретный) город и патрулировали все ворота столицы.
205
Подобный титул в начале XV века носил Сюй Цзэншоу, дослужившийся до звания командующего.
206
Речь идет о будущем первом императоре династии Хань (II век до н. э.); Чанъян – название его охотничьих угодий.
207
В период походов по личному приказу императора было создано три главных военных квартиры столичного гарнизона, состоящие из отборных полевых войск, а именно: Пять боевых полков (150 000 воинов), Полк трех тысяч (ударная наемная группировка монгольской конницы, шесть-семь тысяч воинов) и Полк чудесных механизмов (вооруженный огнестрельным оружием и состоявший из пяти тысяч человек).
208
К началу эпохи Мин сложилось представление о «восемнадцати видах боевого искусства» – классическом арсенале бойца, т. е. способах владения разным оружием, отобранным из сотен традиционных видов. Число 18 связано с нумерологией; перечень восемнадцати видов оружия не был фиксированным.
209
Рукава одежд были столь широки, что их стягивали шнурками.
210
Образ этого мифического духа-хранителя Востока используется для описания тренировочной серповидной сабли.
211
Белый тигр в древней космогонии – злой дух (ассоциируется с Западом, куда направляется флотилия), и его появление у ворот – предвестник несчастий.
212
Училище толмачей четырех сторон света было основано в 1407 году и готовило переводчиков. Выпускники училища владели языками многих народов Азии.
213
Конюшенная палата – одна из пяти государственных палат при династии Мин.
214
Чангань – предгорье вблизи современного Нанкина. Там устраивались различные развлекательные, мероприятия, и место это было огорожено соединенными друг с другом «большими» и «малыми» перилами.
215
Во II веке до н. э. гунны неоднократно вторгались на территорию, находившуюся под властью династии Хань. Только когда построили укрепленный лагерь в Силю («Гибкий ивняк»), удалось остановить их натиск.
216
На северных землях жили малые народы.
217
Здесь и далее почти все перечисленные имена принадлежат знаменитым быстроногим скакунам древности.
218
Согласно легенде, Конь-дракон вынес из реки Хуанхэ таинственные письмена, ставшие основой восьми триграмм.
219
Парафраз стихотворения Садулы – поэта периода монгольской династии Юань, в котором тот воспевал мир и порицал агрессивность юаньской армии.
220
В древности очертания созвездия Фан связывались с лошадью.
221
В одном из разделов «Поздней истории Хань» рассказано, как однажды иностранные правители прислали в подарок основателю династии редкого скакуна и драгоценный меч. Государь повелел впрячь скакуна в повозку с барабаном в своем эскорте, а меч пожаловал вознице. Данное выражение означает неэффективное использование талантов.
222
Известный ученик Цзинь Бифэна, буддийский наставник Фэй Хуань жил в скиту при храме Бифэна, пользовался уважением императора и в 1407 году даже был им приглашен участвовать в строительстве усыпальницы почившей императрицы, после чего его возвели в ранг настоятеля монастыря. Чжэн Хэ состоял в дружеских отношениях с Фэй Хуанем и даже приглашал его принять участие в плавании, но тот отказался. В отличие от Фэй Хуаня буддийский монах по прозвищу Юньгу (1500–1575) был современником Ло Маодэна, настоятелем храма Даюнь в своем родном городе. Еще в начале эпохи Мин храм начал отстраиваться и уже к концу XV века стал величественным сооружением, активно посещаемым вельможами и писателями того времени.
223
Явно имеется в виду дворец в Пекине, куда император собирался перенести столицу из Нанкина.
224
Канал Синьхэ находился в двадцати с небольшим ли от Янцзы. Место, где река Саньча соединяется с притоками реки Циньхуай при ее впадении в Янцзы, – реальное место сооружения кораблей флотилии.
225
Река Девяти драконов (Цзютань) – вторая по величине в провинции Фуцзянь. Там же находился реально существовавший островок Тяньнин, откуда по распоряжению императора были отряжены промысловые партии за древесиной.
226
Обе фразы взяты из комментария к конфуцианскому канону «Книга перемен» («Ицзин»).
227
Известное изречение Конфуция «Благородный муж думает о праведном пути и не думает о пропитании» изменено автором в соответствии с ситуацией.
228
Ваджра (в переводе – «молния» и «алмаз») – ритуальное и мифологическое оружие в буддизме, символ силы и защиты веры.
229
Пратьекабудда («будда для самого себя») – существо, достигшее просветления, но отказавшееся от проповеди буддийского учения.
230
Сиванму – в архаических мифах, по-видимому, богиня страны мертвых, располагавшейся на Западе. На протяжении веков ее образ претерпел изменения. В текстах рубежа новой эры она уже изображалась красавицей. В средневековом даосизме и фольклоре Сиванму – хозяйка своеобразного рая бессмертных на горе Куньлунь, где растут персики бессмертия. Бессмертные регулярно съезжаются к ней на торжества, ибо она и ее муж хранят списки бессмертных и повелевают ими. Сиванму считалась также обладательницей снадобья бессмертия, и ее изображения полагалось дарить женщинам к пятидесятилетию.
231
Ма, Чжао, Вэнь и Гуань – почитаемые в даосизме четыре святых предводителя небесного воинства, находившихся в подчинении даосского патриарха Чжан Даолина. Ма Тяньцзюнь – реальная личность начала X века – канонизирован как Владыка, дарящий свет, или Небесный владыка блеска и славы. Чжао Гунмин – покровитель силы и богатства, при этом военачальник; Вэнь Цюн – Владыка Восточного пика (другое название горы Тайшань), он же дух-покровитель этой горы; Гуань Юй, получивший титул Гуань-ди (Государь Гуань), – бог воинского могущества.
232
Лу Бань – святой, покровитель плотников, популярная фигура в романах XVI века. Именно в годы плаваний Чжэн Хэ он получил титул Великого мастера – покровителя империи.
233
Юй Шо и Гун Гу – легендарные мастера, создававшие во времена Хуан-ди, первого китайского императора, деревянные ладьи с веслами.
234
Ханьская слюда – минерал, добываемый в районе провинции Хубэй. В частности, он обладает водоотталкивающими свойствами, и в древности из него делали иллюминаторы на судах.
235
Куньмин – пруд в окрестностях Чанъани, который был создан при У-ди (157–87 до н. э.), императоре династии Хань, для упражнений в морском бое.
236
Драконья, или императорская лодка – лодка с украшениями в виде головы и хвоста дракона. На таких лодках проводят состязания в день летнего праздника Дуаньу, или Двойной пятерки.
237
Изображение цапли или утки часто помещалось на древних судах.
238
В XV–XVI веках на больших многопалубных парусных судах – галеонах, в том числе и европейских, – стала применяться пороховая артиллерия, которая первоначально по-прежнему располагалась на предназначенных для лучников надстройках-башнях.
239
Веретено – продольный стержень якоря, от его нижней части в стороны отходят два рога, кончающиеся лапами. Скоба-кольцо находится в верхней части якоря для крепления его к тросу.
240
Согласно одному из разделов династийной хроники «История Мин» («Мин ши»), в стране, помимо тринадцати провинций, существовало 140 округов, 193 области и 1138 уездов.
241
«Тигровая пластинка» – верительная бирка, которая подтверждала воинские полномочия. Пластинка с изображением головы тигра делилась на две части: одну при назначении получали главы территориальных подразделений, а вторая вручалась вместе с императорским указом. Совпадение половинок пластинки свидетельствовало о подлинности полученного указа.
242
Главный инспектор – чин, введенный в начале эпохи Мин и дававший право инспектировать, контролировать и управлять всеми военными и гражданскими делами на местах.
243
На основе омонимичного звучания слов мяо (скончался) и мяо (якорь), а также фу (муж) и фу (обод), мастера переосмыслили цитату из канона «Лунь юй», в которой Конфуций оплакивает кончину своего ученика.
244
Согласно даосским представлениям, в человеческом теле находится семь злых душ (животное начало) и три разумных души (духовное начало). После смерти семь нечистых душ сразу покидают тело, а тройственное начало остается, пока труп полностью не окоченеет. Если в течение семи дней после того, как разумная душа покинула тело, поблизости родится некое живое существо – неважно, человек или зверь, – туда переселяется разумная душа, и происходит реинкарнация.
245
Отсылка к одной из книг конфуцианского канона – «Записки о совершенном порядке вещей, правления и обрядов» («Лицзи»). Смысл сказанного опровергает древнее понятие «золотой середины», в частности, при исполнении ритуалов, кои могут быть обильными, если изливаются из сердца на всё сущее, и скудными, если речь идет о порядочности внутри души-сердца.
246
Перетолкование строки из трактата Лао-цзы «Дао дэ цзин», где сравниваются Путь Небес и путь людей. «…Путь Небес: отнимает лишнее и прибавляет недостающее»; «Путь же людей не таков: / Отнимают недостающее и добавляют к тому, что в избытке» (См.: Чжуан-цзы: Даосские каноны / пер. В. В. Малявина. М., 2002).
247
Вероятно, имеются в виду три пути получения государственной должности в старом Китае: быть рекомендованным, назначенным или получать место путем сдачи императорских экзаменов кэцзюй.
248
Чэнь Туань – легендарный даосский монах, проживший 118 лет (871–989). Известен также тем, что мог проспать более ста дней подряд.
249
Ху Динцзяо – реальная личность, он жил на рубеже VIII–IX веков, происходил из бедной семьи; имя – Лудильщик – дано по профессии: он полировал бронзу, лудил котлы, клепал металлические изделия, чинил посуду. Познав Дао, Ху стал почитаемым отшельником и был канонизирован в качестве святого-покровителя ремесленников.
250
Название уезда Пэнлай совпадает с названием мифического Острова бессмертных.
251
Сановники высших разрядов для укрепления головного убора вставляли в него золотую головную шпильку, а чиновники более низких разрядов – золотой цветок и серебряную шпильку; для парадной одежды знати использовались шелк и атлас.
252
Золотой отрок и Яшмовая дева – сопровождающие свиты бессмертных.
253
Так автор рисует образ якоря.
254
Главы 18–21.
255
1407 год, хотя по версии, принятой в официальной истории, начало первого плавания относится к 1405 году.
256
При династии Мин, по мере укрепления власти евнухов, помимо внутридворцовых инспекторатов были созданы с их участием восемь дворцовых канцелярий.
257
В древности в Китае ели, сидя на расстеленных на полу бамбуковых циновках, но уже в X веке были распространены круглые фарфоровые или сделанные из мягкой ткани табуретки, появились и стулья.
258
Хуалин – название театральной труппы в Нанкине при династии Мин.
259
«Густая роса» – песня из старинного сборника народных песен «Шицзин»; ее название подразумевает государевы милости.
260
Согласно китайским мифологическим представлениям, существовало девять сфер неба и восемь концов земли.
261
Золотая чаша подносилась в древности при назначении высших сановников страны, символизируя целостность ее территории.
262
Красный и зеленый цвета соотносятся с ян и инь – мужской и женской силами природы.
263
Управление монарших регалий отвечало за хранение императорских и государственных печатей, воинских удостоверений и знаков отличия, вручаемых китайским послам металлических табличек – верительных грамот, жертвенных дощечек и прочего. Управление создано в 1367 году как общегосударственное учреждение (в отличие от подобного по названию и функциям внутридворцового инспектората), дабы предотвратить беззакония при использовании императорской печати, которое контролировалось обоими учреждениями. Внутридворцовый инспекторат сохранялся, вел надзор за Управлением высших регалий и служил мостом между этим учреждением и императором. Подобный взаимоконтроль оказался эффективным.
264
Здесь употреблено слово, использовавшееся в старину для отмера тканей (кроме шелка) и означавшее длину куска в четыре чжана, т. е. 13,2 метра.
265
О созвездии Дунцзин см. сноску № 29 в Прологе.
266
Девять высших сановников – главы шести министерств-ведомств, а также Центрального цензората, Канцелярии по приему жалоб и прошений трону и Палаты по уголовным делам.
267
Небожитель Девятого Неба – согласно даосской (не буддийской) мифологии, титул верховного божества Ведомства грома (аналог европейского громовержца).
268
Ворота военных лагерей образовывались поднятыми кверху оглоблями двух поставленных друг против друга повозок.
269
Согласно мифам, У-ван, первый правитель династии Чжоу (1122–222 до н. э.), выступив в поход, попал под дождь и счел это знаком того, что небеса омывают его оружие, предрекая победу.
270
Во второй половине правления династии Мин, когда издавался роман, морские формирования перешли к следующей системе эскадр, бригад и дивизий: обычно в состав бригады входило 90 человек, пять бригад составляли дивизию (450 человек), а пять дивизий – эскадру (2250 или около 3000 человек). В зависимости от размера судна отличался и личный состав команды.
271
По сравнению с цифрами, указанными в трудах эпохи Мин, численность вооружения на бортах судов флотилии Чжэн Хэ гиперболизирована – автор увеличил ее в десять раз. Например, известно, что даже самый крупный корабль фачуань с трудом выдерживал вес одной тяжеленной пушки да фагун. Обо всех видах оружия см. подробнее Приложение 2.
272
Дымовой горшок – устройство в виде банки, выпускающее твердые или жидкие дымящиеся вещества.
273
Цементные горшки с известковой пудрой применялись со II века до н. э. С помощью метательных машин их забрасывали на борт вражеского корабля, где они разбивались, поднимая известковое облако, слепившее врага.
274
С получением гранулированного пороха в начале XVI века было связано производство длинноствольных мушкетов.
275
В древности в Китае был особый род войск – щитоносцы.
276
На пятицветном военном знамени каждый из цветов (голубой, красный, белый, черный и желтый) символизировали четыре стороны света (восток, юг, запад и север), населенные варварами, и центр, в котором располагался Китай.
277
Железные шипы размером в несколько цуней разбрасывались в качестве препятствия; из них также делали ограждения с помощью колючей проволоки.
278
Сведения о дислокации кораблей флотилии Чжэн Хэ есть только в романе; в исторических материалах они не сохранились. Рисунок предполагаемого построения флотилии, который воспроизводится в тексте перевода, по описанию в романе сделал китайский историк Чжан Вэйхуа.
279
Представленная на рисунке схема в некоторой степени условна. Источник: Чжэн Хэ отправляется в Западный океан (Чжэн Хэ ся Сиян) (на кит. яз.) / ред. Чжан Вэйхуа. Пекин, 1958. С. 89.
280
Там же. С. 90.
281
Дословно – «офицер синего флага», ибо при династии Мин офицер, передающий приказы, имел при себе синий флажок, на котором был написан иероглиф «приказ».
282
«Спасение императора» – название эдикта императора Чжу Юаньчжана, предоставлявшего уникальную привилегию освобождения от церемоний на аудиенциях его соратнику Чжу Шэну, чей вклад в завоевание власти и основание династии первый император династии Мин оценивал очень высоко. Современник автора романа, поэт Ю Пу, использовал слова «освобождение от аудиенции» в названии своего стихотворения – «Освобождение от аудиенции семнадцатого числа восьмой луны».
283
Чжэнъи (Истинное единство) – одно из весьма распространенных при династии Мин направлений даосизма. См. сноску № 64 Пролога.
284
В эпоху Мин в окрестностях Нанкина была построена кумирня Владыке Белому угрю.
285
Подвешивание зеркал в народных верованиях Китая было одним из способов выявления и изгнания нечисти.
286
Имеется в виду, что этический принцип неизменен, а право – это практикуемая категория, меняющаяся сообразно с обстоятельствами.
287
Слегка измененная старая пословица «нетерпимость к пустякам может испортить большое дело» связывалась с тем, что никто не смел смеяться над двумя знаменитыми соратниками – советником и военачальником – Лю Бана, будущего императора династии Мин, хотя у одного были толстые ляжки, а другой носил стоптанную обувь старого даоса.
288
При династии Мин сетки для укладывания волос под шапками носили все, независимо от сословного положения.
289
Чжугэ Лян приказал зарезать быка и лошадь, сделать из теста шары, напоминающие человеческие головы, и начинить их мясом – их-то и бросили в реку вместо людей. См.: Ло Гуань-чжун. Троецарствие / пер. с кит. В. Панасюка, под ред. В. Колоколова. В 2 т. М.: ГИХЛ, 1954. Т. 2, гл. 91.
290
Майтрейя – Будда грядущего, один из наиболее популярных в дальневосточном буддизме. Считается, что он спустится с небес в конце текущей кальпы, и тогда наступит эпоха процветания и блаженства.
291
Горький бамбук – высокий, до трех-пяти метров, плотный бамбук, который использовался для строительства, производства музыкальных инструментов и изготовления бумаги.
292
На кораблях флотилии десятки матросов обслуживали якорные лебедки – механизм, тяговое усилие которого передается посредством каната, цепи или троса от приводного барабана. Самый тяжелый железный якорь весил четверть тонны, якорный линь был сделан из бамбуковых волокон, которые долго выдерживались в кипящей воде. С помощью лебедок также поднимали паруса, весившие тонну.
293
Одно из стихотворений поэта Чжан Юэ (663–730) из цикла «Входим в море».
294
Буддийские четки – инструмент для подсчета мантр, ритуалов и поклонов; в них также кодифицирована информация, связанная с основными философскими и практическими аспектами буддизма.
295
Паньгу – герой китайских мифов, отделивший от первобытного хаоса Небо (ян) и Землю (инь). – Примеч. ред.
296
Река сыпучих песков шириной 800 ли в романе «Путешествие на Запад» мифологически по описанию связана с Простором мягкой воды: «Не плавает даже перо / На поверхности этих вод, / На самое дно уходят / Тростниковых цветов лепестки…» (Цит. по: «Путешествие на Запад» / пер. с кит. А. Рогачева. М., Гослитиздат, 1959. Т. 1–4. М., 1959. Т. 1. Гл. 22 [Электронный ресурс. URL: http://nhat-nam.ru/biblio/west1.html]).
297
Перед закипанием воды в нижних, наиболее горячих, слоях образуются тысячи маленьких пузырьков воздуха и насыщенного пара, каждый из которых производит звук с частотой 100 Гц. Пузырьки начинают отрываться от дна и подниматься к поверхности. Проходя через намного более холодные верхние слои воды, они остывают и «схлопываются», производя звук с частотой около 1 кГц.
298
Небесная река – название Млечного пути в китайской мифологии.
299
Согласно даосским верованиям, небесные чертоги охраняла четверка дежурных стражей – страж года, страж месяца, страж дня и страж часа (т. е. текущего момента). В старом Китае в храмах Бога города совершались жертвоприношения в их честь.
300
Малый поклон – поклон-приветствие, при котором одна рука охватывает сложенную в кулак другую.
301
Главы 22–32.
302
Под этим названием в романе выведено государство Тямпа, или Чампа, – объединение княжеств, существовавшее в VII–XVII веках на территории центрального и южного регионов современного Вьетнама.
303
Одно из значений – «столица»; в эпоху Тан – Чанъань. Так же называется город Фэнхуан (букв. «город Феникса») у горы Фениксов на территории провинции Хунань.
304
По преданию, во II веке до н. э., в эпоху Хань, путешественник и дипломат Чжан Цянь отправился на плоту к истокам Желтой реки – Хуанхэ, а попал на Небесную реку – Млечный Путь.
305
В тексте – Пэнлай и Инчжо, острова бессмертных.
306
Тяньфэй, или Небесная принцесса – имя, под которым с XIII века стала известна богиня Мацзу, согласно поздней китайской мифологии, покровительница мореходов, чей культ зародился в X–XI веках в приморских селениях юга Китая.
307
Пограничная застава в Китае; по-видимому, она же описана автором и применительно к Тямпе. Представляла собой фортификационное укрепление в форме квадрата или трапеции. Обычно застава имела несколько каменных ворот, над которыми возвышались смотровые башни. Некоторые заставы имели три линии защиты от врагов – внешний город, внутренний город и ров. Внутри заставы обычно была крепостная площадь, башня для лучников, несколько флигелей, даже храм. Десять важнейших застав были частью Великой китайской стены.
308
Стража, или большой час – один из двенадцати двухчасовых периодов, на которые делились сутки. Ночных страж, которые начинались с семи часов вечера, было пять.
309
Принятые в китайском языке цветовые параллели.
310
Высокое государство – название, которое подразумевало отношение других государств к Китаю как к сюзерену.
311
Западная Лагуна – Ситан, древний городок в нынешней провинции Чжэцзян, напоминающий каналами Венецию.
312
Генерал Найто (1550–1626) – японский военачальник, известный тем, что в 1594 году во время войны, начатой Японией против Кореи, прибыл в качестве посланника в Пекин на мирные переговоры. В итоге оказался в ловушке, согласившись на мирные предложения китайских военачальников, пришедших на помощь Корее.
313
В буддизме – три стадии (trailoka) развития существ: «обладающие желаниями», «обладающие чувственностью» и «не ведающие чувственности». Пять стихий в космогонии: земля, дерево, металл, огонь, вода. Смысл выражения: освободиться от мирских пут и сохранять полную безучастность и невмешательство в мирские дела.
314
После свержения пришедшей с севера монгольской династии Юань в народе династию Мин называли Южной династией (тем более что при ее провозглашении столица была перенесена из района Пекина в южный Нанкин).
315
«Сянъянский камнемет» – камнеметное орудие противовесного типа, появившееся в Китае в связи с осадой двух китайских городов войсками Хубилая в 1268–1273 годах (отсюда основное название этого орудия – «мусульманский камнемет»). Подробнее см. Приложение 2.
316
Известная поговорка, означающая победное возвращение войска. Стремена образно названы золотыми, хотя в те времена они были металлическими. В IV–V веках на Дальнем Востоке появляются парные деревянные овальные стремена, выгнутые из деревянного прута и обитые листом железа или меди. Первые железные стремена встречаются среди предметов V века и поначалу имитируют деревянные, в VI–VII веках они уже широко распространены.
317
Фантяньцзи – оружие типа рунки, использовавшейся в Европе в XVI веке; разновидность древкового колющего оружия, представляющая собой фактически копье с двумя дополнительными боковыми наконечниками, меньшими, чем центральный. См. Приложение 2 и ил. 34 цветной вклейки.
318
Имеется в виду ламинарный доспех – общее название доспеха из подвижно соединенных друг с другом твердых поперечных пластин. Он был заметно жестче простого ламеллярного доспеха, состоявшего из одного слоя пластин. С начала XV века полосы ламинаров уже не сплетали друг с другом тонкими шнурами, как в ламелляре, а крепили заклепками к кожаным ремнями внутри доспеха.
319
Пояса воинов украшались фигурками львов, наплечники – звериными мордами с кольцами в пасти.
320
Индраварман VI – второй вице-король Тямпы, правил с 1400 по 1441 год. В 1402 году, когда Дайвьет напал на Тямпу и подчинил ее, Китай выступил против Дайвьета, а в 1407 году армия империи Мин заняла столицу Дайвьета, и Тямпа вернула ранее захваченные у нее земли. Флотилия Чжэн Хэ приблизилась к Тямпе в 1408 году, была встречена крайне любезно, и вице-король послал сына ко двору правителя империи Мин с дарами. В 1415 году, когда Китай снова направил войска против Дайвьета, император уже приказал Тямпе послать войска для подкрепления.
321
Подлинная формулировка, содержавшаяся в исторических документах династии Мин.
322
Грамота о сдаче войска – акт о капитуляции – древний документ, предназначенный для командующего, вассальная же грамота, впервые упомянутая в историческом документе XI века, предназначалась для государя. В тексте романа первыми упомянули об этих документах воины Тямпы.
323
Автор обозначил голову китайским понятием «вместилище шести каналов энергии ян». Согласно концепции китайской традиционной медицины, в теле человека существует двенадцать энергетических каналов, по которым циркулирует внутренняя энергия – ци, шесть каналов энергии ян сосредотачиваются в голове.
324
При династии Мин виды цепов разнообразились, как и приемы их использования. Появились двухколенчатые, а затем и многоколенчатые цепы – максимум из тринадцати звеньев.
325
Сыма Жанцзюй – военный стратег и полководец одного из царств VI–V веков до н. э.
326
В китайской средневековой литературе летающими кинжалами называли метательные ножи – узкие и обоюдоострые орудия, вонзающиеся прямо в противника. Реальные летающие кинжалы обычно были вращающимися, причем двух типов – как ножи, т. е. однолезвийные, так и кинжалы, т. е. обоюдоострые. На рукоятке иногда делали разное количество отверстий для прохождения холодного воздуха, что усиливало дальность полета.
327
Согласно китайским мифам, на луне обитает белый заяц, а на солнце – треногий ворон.
328
В древности расстояние в сто шагов считалось самой дальней дистанцией досягаемости стрелы.
329
Через 25 лет после установления династии Мин появились новые правила, касающиеся одежды для всех чиновников: на груди и спине парадного одеяния для обозначения рангов изображались различные звери (для военных чинов) или птицы (для гражданских).
330
Цитата из трактата «Искусство войны» Сунь-цзы – китайского военного мыслителя и стратега VI века до н. э.
331
«Мэн-цзы» // Конфуцианское «Четверокнижие» («Сы шу»). Гл. I, часть Б, 3 (2). С. 258.
332
Упомянута легендарная пика (разновидность копья – орудия с острым лезвием на длинном шесте) с наконечником, покрытым серебром. Ее вес – 240 цзиней. Герой времен эпохи Тан, вращаясь на месте с такой может, пикой в руках, защищался от нападений и уничтожал противников.
333
Дырогрудые – по легенде, люди со сквозным отверстием в груди, живущие за Южным морем.
334
Поговорка, основанная на том, что протекающие котлы обычно заделывали мягким ковким чугуном; поскольку передельный чугун отличается высокой твердостью, хрупкостью и низкой прочностью, его использование для этой цели требовало высокого мастерства.
335
Свое название стрела «волчий клык» получила от острого трехгранного наконечника гарпунного типа. Популярные при Мин стрелы для стрельбы из лука на лошади без седла представляли разновидность боевой лопаты «лунный зуб»: имея два разных по форме острия, они могли и пробить латы противника, и ранить его коня. «Поющие стрелы» стали известны в Китае с X века. Сверленый – обычно с тремя отверстиями – наконечник такой стрелы служил также сигналом для передачи команд.
336
Подразумевается умение вовремя и умело воспользоваться своей силой. Под именем Баван имеется в виду генерал Сян Юй (III век до н. э.), разгромивший династию Цинь. Впоследствии в течение четырех лет он воевал с Лю Баном, будущим первым императором династии Хань (с 206 года), но потерпел поражение в решающем сражении и всё потерял, а Лю Бан, выиграв сражение, стал единовластным правителем Китая.
337
В эпоху Мин женщины зачесывали за уши две пряди волос с висков, высоко, как черную тучу, взбивали их и закрепляли шпильками. Пряди со лба тоже взбивались, соединялись с волосами на макушке и закреплялись алой шелковой лентой в большой пышный пучок.
338
Под двуслойной одеждой подразумеваются длинный халат и под ним нижняя юбка – так в старину одевались женщины.
339
Мулань – героиня народной баллады «Песнь о Мулань» (VI век).
340
Принципиальное отличие палицы и булавы заключается в конструкции навершия. Булава имеет съемную боевую часть, изготовляемую из металла, кости, рога, в то время как палица – оружие из одного цельного материала. Головка у булавы могла быть круглая или вытянутая, утыканная железными гвоздями. Ручка булавы могла быть короткой (один метр) или длинной (до двух метров).
341
Прямое воздаяние, или карма – причинно-следственный закон в буддизме. Согласно этому закону праведные или греховные действия человека определяют его судьбу при жизни и после физической смерти, которая рассматривается как форма перерождения.
342
Департамент организован после переноса столицы в Пекин в 1420 году для мобилизации на случаи войны.
343
В старом Китае осужденных за не требующие казни преступления редко держали в тюрьмах – это обходилось слишком дорого. Потому главным способом наказания за кражи, оскорбления чиновника и т. п. были колодки разного типа – индивидуальные и групповые, ножные и шейные. Последние были самыми распространенными, на них наклеивали полоски бумаги с обозначением преступления. Кормить преступника должны были родственники или сердобольные люди.
344
В старом Китае бытовала сказка-страшилка о ведьме, руки и ноги которой за ужасные преступления были закованы в кандалы и превратились в куриные лапы.
345
Восковница – растение, плоды которой имеют вид алых шариков и напоминают сифилитические язвы.
346
Коровий нос – насмешливое прозвище даосских монахов.
347
У старинных прялок были широкие головки.
348
Меч – колющее и рубящее оружие с прямым средним или длинным двухлезвийным клинком. Прямой меч подходит для колющего удара, а кривой – для рубящего. Подробнее см. Приложение 2.
349
Мифический праведник с реально существующих гор, в частности, Столовой горы, издревле считавшейся у даосов местом самосовершенствования. Основанием для имени, вероятно, послужила пещера на склоне, очертаниями похожая на бараний рог. Имя праведника получил построенный в конце эпохи Мин небольшой монастырь на горе в провинции Хунань, что свидетельствует о популярности святого.
350
Район Цзяннань – правобережье Янцзы – с древности славился производством бронзы. В древности для боевого коня делался специальный оберег из отрезанной части красно-рыжей конской гривы: она оплеталась материей, на ткань нашивалась медная бляха (как древнее бронзовое зеркало) со сферической выпуклостью посредине. Перед боем украшение привязывали к узде. Оно имело двоякое назначение: практическое – защитить коня от удара оружием по голове (испуганный конь может сбросить всадника) и самого всадника, т. к. размеры медного зеркала совпадали с размером защитного нагрудника на доспехах, и если тот оказывался поврежден, его временно заменяла медная бляха конского амулета. Был и еще один вариант использования: желая приподняться для нанесения удара с воздуха, всадник мог опереться ногой на медную выпуклость посреди бляхи. Алый цвет «гривы» был и украшением, и имел целью отгонять злых духов.
351
По весьма распространенному в древности поверью, владыка ада распоряжался душами умерших, и их нужно было успеть утащить в ад до последней – пятой стражи (т. е. с трех до пяти часов утра), когда начинает светать и черти теряют свою силу.
352
Отсылка к известной поговорке, означающей победное возвращение войска.
353
Смысл поговорки: если герой потеряет силу, то легко станет добычей даже ничтожного противника.
354
Верительная стрела – жезл стрельчатой формы, вручавшийся лицу, получившему военный приказ, в знак признания его полномочий. По форме напоминал стрелу, иногда на его острие помещался остроконечный флажок.
355
Строки из цикла стихотворений Ду Фу «Девять экспромтов» в стиле катрен – катрен № 5.
356
Издревле в даосизме меч являлся ритуальной утварью, существовали разные его виды. Упомянутый здесь семизвездный меч, обычно длиной около шестидесяти сантиметров, был сделан из металла или древесины персикового дерева, считавшейся магической. На поверхности металлического семизвездного меча часто помещался узор с изображением звезд Ковша Большой Медведицы. Сожжение талисмана на острие подобного меча использовалось даосами как род послания небесным силам, ибо дым поднимался в поднебесье.
357
Это выражение восходит к истории покорения У Ваном (основателем династии Чжоу; XII–XI вв. до н. э.) царства Шан (или Инь). Тогда с позиций Чжоу оставшиеся непокорными жители царства Инь считались невеждами, а с позиций Шан – оставались благородными рыцарями.
358
В буддизме есть четыре ложных представления о действиях и их последствиях, которые подрывают основы духовной жизни человека: отрицание причины, отрицание следствия, отрицание себя как субъекта нравственности и отрицание достижений будд и бодхисаттв. На практике ложные воззрения ведут к жизненным невзгодам.
359
Возможно, Бифэн использует мудру предупреждения (tarjanamudra), при которой поднят только указательный палец, в то время как другие сжаты в кулак.
360
В старом Китае существовало поверье, что нельзя откликаться на прямое выкликание твоего имени – этим можно вызвать злых духов. При первой встрече Рогатый назвал имя Бифэна предположительно.
361
Истинный огонь, или энергетика, излучаемая тремя врожденными свойствами человека: изначальным духом, изначальной субстанцией ци и изначальной жизненной силой. Так в даосизме называли состояние самадхи – состояние созерцания (транса, экстаза).
362
«Сосуд, уловляющий души» – глиняный сосуд, который по обычаю, распространенному в III–V веках в Южном Китае, использовали для захоронения кого-то или чего-то вместе с умершим.
363
Стихотворение Ли Бо «С Постигшим истину пьем в горах». Пер. С. А. Торопцева. См.: Три вершины, семь столетий. Антология лирики средневекового Китая. М., 2017. С. 27.
364
Особые носки, которые плели из джута и прибивали к ним снизу два каблука из дощечек, благодаря чему в них было тепло и удобно ходить в горах по снегу.
365
Вывод из известной в Китае максимы о том, что если ложное выдает себя за подлинное, то подлинное становится ложным, и наоборот, иногда их сложно отличить.
366
Обряд надевания головного убора совершался при достижении юношей совершеннолетия, которое наступало в двадцать лет. До этого волосы просто завязывались в два пучка.
367
В эпоху Мин такую обувь носили и чиновники, и ученые мужи.
368
Бунчук – символ власти, представляющий собой древко с привязанными к нему хвостами коня или яка. Получил широкое распространение в Восточной Европе и Османской империи. – Примеч. ред.
369
Упоминание носорогов в романе совпадает с их описанием в известном труде XI века по китайской фармакологии, откуда оно, вероятно, перешло в записи великого медика Ли Шичжэня – современника Ло Маодэна.
370
Подобными узорами украшались вещи и предметы в древности.
371
У большинства носорогов один рог, у африканских и на Суматре – два.
372
Реальный подвид – вьетнамские сколопендры.
373
Сообщение о «трупных рыбах» перекочевало в роман из раздела о Тямпе, содержащегося в записках Фэй Синя, куда оно, возможно, попало из легенды о полурыбах-полуженщинах, записанной в «Каталоге гор и морей» (V–I вв. до н. э.) – реальной и мифической географии Китая и соседних земель. При этом в романе почти дословно повторяется текст из трактата IV века «Забытые истории», где содержался рассказ посланника страны Иньчи, вероятно, расположенной где-то в западных землях – на севере Центральной Азии, а может, даже в Индии, поскольку этот посланник в течение десяти лет на телеге добирался до Китая, где побывал при дворе ханьского императора У-ди (156–87 до н. э.). Он поведал, что к югу от их страны живут люди, отдельные части тел которых могут летать далеко за моря.
374
Даосы утверждали, что способны силой энергии повелевать ветром, дождем и громом.
375
Эта и последующие три фразы совпадают с описанием любовных позиций в известном ксилографе XVI века. Образность первой позиции в том, что корни старых деревьев прочные и глубокие. Поза: мужчина лежит на спине (или стоит), женщина сидит на нем, а мужчина держит ее двумя руками за бедра.
376
Поза: мужина стоит на полу на коленях, женщина лежит ничком, сжимая ногами бедра партнера, мужчина поддерживает женщину за ягодицы.
377
Поза: мужчина сзади – партнеры могут лежать или стоять (см. «Цзинь, Пин, Мэй», гл. 72).
378
Поза: женщина лежит на спине, мужчина на ней сидит (см. «Цзинь, Пин, Мэй», гл. 6).
379
Редкая и дорогая раковина, в которой собирается по несколько жемчужин.
380
Алойное дерево. В Восточной Азии считалось дорогим лекарственным материалом и весьма ценилось как курительное вещество, используемое в религиозных ритуалах, а также употреблялось в парфюмерии и в качестве сырья для украшений.
381
Согревающим теплом древние называли одно из свойств, которое ошибочно приписывали рогам носорога.
382
Такое название упоминалось в разных произведениях еще с VI века, а несколько подобных циновок, сохранившихся во дворце Гугун и датируемых XVIII веком, свидетельствуют о том, что эти изделия реально существовали. Слоновая кость твердая, ее распиливают тончайшей пилой. В принципе плетение из тончайших пластин возможно, т. к. в особой кислоте слоновая кость размягчается и в таком виде ее можно сгибать и формовать, а затем, по удалении кислоты в горячей воде, ей можно вернуть прежнюю жесткость.
383
Крупные (15 см) плоды хлопкового дерева имеют форму вскрывающихся коробочек, внутренние стенки их покрыты пушистыми желтоватыми блестящими волосками, напоминающими хлопок.
384
«Белый журавль» – один из видов коричного дерева; упоминается и как священное дерево.
385
«Трава тысячи шагов» – многолетнее растение региона Южных морей, используемое в медицине. Его название упоминалось еще в конце V века в сборнике «Записки о чудесном», который был составлен Жэнь Фаном.
386
Жухэ – мифическое дерево, плоды которого даруют бессмертие.
387
Из древнего конфуцианского канона «Учение о середине» Цит. по: «Конфуцианское „Четверокнижие“» С. 146.
388
Формулировка, вошедшая в реальные грамоты местных князей, потрясенных величием флотилии.
389
Думается, что в данном случае под белым золотом имеется ввиду природный сплав золота (от 16 до 69 %) с серебром.
390
До современной стандартизации дань имел разные значения в зависимости от эпохи и сферы употребления. В настоящее время в качестве меры веса он составляет пятьдесят килограммов, а в качестве меры объема – сто литров. – Примеч. ред.
391
Натуральные свинцовые белила с древности приготовлялись из церуссита.
392
Цзиньчуань – уезд в нынешней провинции Сычуань.
393
Ко времени плаваний Чжэн Хэ Пандуранга (ныне город Фанранг на юге Вьетнама) имел статус столицы одноименного княжества, которое входило в состав объединенной Тямпы в качестве одной из автономных территорий.
394
После периода правления династии Сун (960–1279) эта древняя форма одежды стала официальной для чиновников. Вышитый на парадной одежде тотем животного служил знаком иерархии чиновников разных рангов: носорог означал высший ранг в военном ведомстве.
395
Одна из вершин с таким названием расположена на юге Китая, на выходе к Тонкинскому заливу Южно-Китайского моря. В 1417 году, во время пятого плавания, Чжэн Хэ совершил молитву у знаменитой мусульманской гробницы на горе Линшань у города Цюаньчжоу (ныне провинция Фуцзянь), после чего там была установлена стела надписью: «Чжэн Хэ посетил храм и возжег курения и благовония».
396
Главы 32–45.
397
См. сноску 4 в части 3.
398
В самом Китае в середине XVI века культура благовоний, особо культивируемая даосами, достигла своего взлета, и император дарил придворным в знак награды шапки с ароматом алойного дерева.
399
Черный дракон – мифологический обладатель чудесной жемчужины, которую можно взять у него с подбородка, когда дракон спит. Древние кубки делали в том числе и из полированных черепов.
400
Принцип общения с вассальными государствами, который был записан еще в древних трактатах Китая.
401
Куньлунь – в данном контексте название крупнейшего острова Кон Дао из группы шестнадцати островов; расположен к югу от нынешнего Вьетнама, в 100 км от побережья в водах Южно-Китайского моря. В длину составляет 15, а в ширину – 9 километров. Опасность пути представляли бурные воды Акватории семи островов (между юго-западной частью Тайваньского пролива и северо-восточной частью острова Хайнань) и ураганные ветры в районе Куньлуня. Этот путь проходили из Китая все суда, направляющиеся в Атлантический океан, и здесь орудовали морские пираты.
402
Сравасти (или Шравасти) – в древности индийский город в пригималайской части долины Ганга, где Будда провел большую часть жизни. Там же располагалась знаменитая Джетова роща (Джетавана).
403
Поговорка «с помощью мягкой веревки можно и поймать тигра, и связать вражеского полководца» подразумевает, что не всегда нужна сила, важнее сообразительность.
404
Сторожевые боевые корабли флотилии (длиной 36 метров) имели по восемь пар весел.
405
Имеется в виду государство, существовавшее на Окинаве и островах Рюкю в XV–XIX веках. Оно не было полностью независимым и платило дань Китаю, с которым его связывала масштабная торговля.
406
Подразумевается сиамское государство Аюттайя, или Аюттхая (1350–1767) со столицей под тем же названием, основанное совместно правителями двух княжеств (и, соответственно, двух династий) – Лаво (современный Лопбури) и Сукхотай. Первым его правителем стал князь Лаво из династии Утхон (известный также как Раматхибоди I). В 1370 году власть перехватил Пха Нгуа из династии соперничавшего Сукхотая. В 1377 году император Чжу Юаньчжан пожаловал ему дары и титул князя Сиама (в записках Ма Хуаня «Любуюсь берегами океана» государство так и называется). В 1388 году власть в Аюттайе на время вернул представитель династии Утхон, но в 1409 году, когда флотилия посетила Аюттайю, племянник Пха Нгуа – Интхарача вернул столицу своему роду и правил под именем Интхарачи I до 1424 года. С династией Утхон было покончено.
407
Описание чужеземного командира составлено из названий современных автору мелодий для стихов жанра цы или жанра музыкальной драмы – «Собравшись в поход», «Узорчатый пояс» и «Шелковый черный халат». Большинство мелодий исполнялось от имени женщин; тем самым автор романа передает насмешливое отношение мореходов к женоподобному облику невысоких изящных тайцев.
408
«Голова леопарда» – очень широкий меч, длина которого достигала девяноста сантиметров, а длина лезвия – шестидесяти сантиметров, на конце ручки была выточена голова леопарда.
409
Эта формула является основополагающей в учении об инь и ян – двух противоположных началах в китайской натурфилософии. В круге-символе изначального эфира с делением на символы инь (темный) и ян (светлый) видно, что эти силы вращаются в противоположных направлениях. Этому соответствует и расположение триграмм «Ицзин» – ян благоприятствует, инь идет наперекор: ян поднимается слева, инь опускается справа.
410
Речь идет о редкой породе «львиных кошек», полученной путем скрещивания белых персидских котов и диких египетских кошек чаузи – помеси дикого камышового кота и абиссинской кошки.
411
В даосском энциклопедическом трактате начала IV века «Мудрец, объемлющий первозданную простоту» сказано: «Продолжительность жизни мыши триста лет, а когда она достигает ста лет, ее цвет становится белым, и таких крыс используют для гаданий».
412
Из сердцевины сапанового дерева получали краситель красного цвета для тканей и деревянных предметов. Оно веками ввозилось в Китай из Тямпы.
413
Около трех метров. У индийских слонов длина бивней около 1,5 метров, у африканских они крупнее, очень редко до четырех метров.
414
Отсылка к «Дао дэ цзин» Лао-цзы (книга 1, параграф 8): «Человек высшей благодати подобен воде, ибо вода приносит пользу мириадам существ…» Цит. по: Мистерия Дао: Мир «Дао дэ цзина» / Сост., пер., исслед. А. А. Маслова. М.: Сфера, 1996.
415
Момордика, или «крокодилий огурец» – вьющаяся однолетняя лиана из семейства тыквенных. Ее плоды снаружи покрыты соскообразными выступами удлиненно-овальной формы с заостренным кончиком и потому кажутся бородавчатыми.
416
Стеньга – вертикальный брус, составляющий продолжение мачты в высоту.
417
Имеются ввиду так называемые пауки-волки, обитающие в травянистых лугах и кустарниках.
418
Описываемое государство располагалось на островах Явы и Суматры и с V по XIV век и было важным пунктом на Шелковом пути. В 1293 году монголы были изгнаны с Явы, и там была основана империя Маджапахит, правитель которой к середине XIV века объединил окружающие острова, архипелаги и феодальные владения под своей властью.
419
Тубан – древний город на северо-восточном побережье Явы, в ста километрах к западу от Сурабаи; стал важным портом в эпоху империи Маджапахит.
420
Гресик расположен рядом с Сурабаей, чуть севернее. Гавань Сурабая находится на северо-востоке острова Ява (нынешняя Индонезия).
421
Пристань Чангу расположена на острове Бали.
422
С конца XIII века Маджапахит превратился в одно из самых могущественных государств в истории Малайского архипелага и стал крупнейшей морской державой в морях Юго-Восточной Азии, оказывая противодействие китайской экспансии в сферу его интересов. В конце 1370-х годов на Яве фактически существовали два независимых трона – западный и восточный, каждый из которых отправлял в Китай послов. В 1370 году правитель империи Маджапахит Раджасанагара (он же Хайям Урук) отослал к китайскому двору грамоту на золотой пластинке; то же самое было сделано в 1381 году. В романе упомянута война 1404–1406 годов за единый престол между Вирабхуми, правителем восточной части страны, и правителем западной – Викрамавардханой (1389–1429), который и одержал победу. Флот Чжэн Хэ впервые прибыл в Яву в июне 1406 года.
423
Сукадана – древнее государство на западном побережье Борнео, на территории современной провинции Западный Калимантан.
424
Речь идет о гибели в 1377 году китайских послов, которые везли махарадже Шривиджаи письмо императора о признании его независимым правителем (до этого царство состояло в вассальной зависимости от империи Маджапахит). Когда об этом узнали в Маджапахите, войска которого как раз в этот момент заняли столицу Шривиджаи, посольство было задержано, его участники доставлены на Яву и казнены.
425
В 1406 году во время разгрома, учиненного Викрамавардханой над своим соперником, в резиденции последнего были убиты 170 солдат с китайских кораблей, которых приняли за присланный в поддержку отряд. Чжэн Хэ приказал всем офицерам и солдатам отступить на корабли и не отдал приказ о контратаке. Викрамавардхана принес извинения и выразил готовность заплатить компенсацию в сумме 60 000 лян золота (2238 килограммов). Чжэн Хэ, прибыв на Яву в 1408 году, получил в виде компенсации 10 000 лян.
426
О Батальоне чудесных механизмов см. Приложение 2.
427
Здесь и далее текст стихов, описывающих противников, составлен в соответствии с поэтической традиций Китая – из названий популярных цы и арий. Здесь это «Пророчества варваров», «Туземцы в шелках», «С песней чужеземной», «Бредут по траве», «Хмельные грезы», «Предерзкая песенка».
428
«Дракон, мутящий воду» – название снаряда для взрыва под водой, известного как «каток с подводной миной».
429
«Злобный тигр с горы спустился», «Дракон, мутящий воду», «Златой булавы взвизг», «Металла тихий стон» – мелодии арий юаньской драмы «Западный флигель», драмы эпохи Мин «Пионовая беседка» и др.
430
Западными землями называли страны, расположенные к западу от Китая, в том числе и Индию.
431
Сокращенная цитата из трактата «Мэн-цзы», глава 1, «Лян Хуэй-ван», часть Б (1 Б, 3, стих 5). Ср.: Конфуцианское «Четверокнижие» («Сы шу»). С. 259.
432
Название оружия «вращающийся дракон», как и другие наименования с определением «вращающийся», упомянуты в военном трактате Ци Цзигуана XVI века.
433
Высокая переносица считалась в Китае типичной чертой всех западных инородцев.
434
Иноземец цитирует строки из китайского сборника «Стихи тысячи поэтов», изданного во времена династии Мин.
435
Летающая сколопендра – персонаж древнего мифа о сколопендре, которая мечтала летать как птицы. Такое же название даосы давали многим растениям, лекарственный настой которых прибавлял сил. Длина тела панголина составляет около полутора метров и покрыто крупными, толстыми чешуйками. Животное способно за час вырыть в земле углубление в три-пять метров, т. е. проложить туннель в горах.
436
Днем походный котел служил для приготовления пищи, а ночью применялся для подачи сигналов тревоги.
437
Это выражение из романа стало поговоркой.
438
Об арбалетном луке см. Приложение 2.
439
Традиционный танец: один человек изображает льва, другой облачен в костюм воина и в руках держит расшитый мяч, которым он дразнит льва. «Воин» бросает мяч, «лев» хватает его зубами и возвращает.
440
О подводных минах см. Приложение 2.
441
Особая должность, на которую правитель одного из княжеств эпохи Чуньцю назначил некоего человека, способного по мимике определять намерения злодеев, которых с его помощью и изловили.
442
Возможно, речь идет о так называемых «воинах восьми когтей». Эти воины были способны глубоко нырять и с помощью особых «когтей» хватать под водой разные предметы.
443
Речь идет о фейерверке «ондатра», который зажигается на поверхности воды и испускает искры типа бенгальского огня.
444
Дословно «трехмерный» – так называли комических персонажей традиционной китайской музыкальной драмы.
445
Бони – название, которое в китайских источниках с IX–X веков носило одно из государств на северном побережье острова Калимантан, а именно – Бруней, вассально зависимый от Шривиджайи. С X века государство Бони установило тесные торговые отношения с империей Сун, а позже и с Мин, являясь и локальным торговым центром, и важным региональным морским транспортным узлом. В XIV веке эти земли находились под властью империи Маджапахит, но после ее распада в XV веке образовался сильный и независимый султанат Бруней. В период плаваний Чжэн Хэ китайские купцы вывозили из Брунея клювы птицы-носорога, безоаровый камень (этим камням из желудка животных приписывались магические свойства), древесину и съедобные ласточкины гнезда в обмен на шелка, изделия из металла и фарфор. В 1408 году султан Бони во время визита в Нанкин (со свитой в 150 человек) заболел и умер, и император Чжу Ди распорядился похоронить его там же.
446
«Гора двух волков» – гора в современной провинции Шаньси, известная как место действия событий, описываемых в популярном романе эпохи Сун «Генералы семьи Ян».
447
Далее цитируется отрывок из стихотворения Ду Фу, посвященного известной танцовщице – госпоже Гунсунь.
448
Как правило, даосы не оскверняли тело татуировкой, считая его чистым даром предков; чаще татуировку делали буддисты, считавшее бренное тело зловонным мешком из кожи.
449
Намек на сюжет юаньской драмы о князьях восемнадцати уделов, в древности устроивших состязание в богатстве и могуществе. В описании внешности воина снова использованы названия популярных арий: «Холостой парень», «Речной предок», «Узорчатый пояс».
450
Гарда, как и рукоять, крепится на язычок и предназначена для защиты руки от оружия противника.
451
Некоторые бодхисаттвы, например, бодхисаттва Манчжушри, изображаются на белом слоне и синем льве.
452
Речь идет о традиционном гадании на монетах по 64 гексаграммам «Ицзин». Каждая гексаграмма – это шестистрочное сочетание пунктирных линий инь (женское начало) или сплошных линий ян (мужское начало) с соответствующими комментариями к ним (см.: https://anashina.com/yi-jing/). Для гадания использовались три специальные монеты счастья; каждая имела одну сторону с энергией ян (четыре иероглифа) и другую с энергией инь (два дракона). Если при подбрасывании выпадали две или три монеты кверху стороной ян, рисовалась сплошная линия, в противном случае – пунктирная. Монеты подбрасывались шесть раз, и когда были нарисованы все шесть линий какой-то одной гексаграммы (например, ☰ ☱ ☲ ☳ ☴ ☵ ☶ ☷), происходило ее толкование.
453
«Палиндром на парче» – один из способов гадания. В древности некий начальник округа за оскорбление вышестоящего был сослан в далекий уезд. Разлученная с ним жена вышила на куске парчи 840 иероглифов в квадратных диаграммах, так что каждый рисунок состоял из двадцати расположенных по вертикали и горизонтали иероглифов, которые можно было читать произвольно слева направо и наоборот, так что в общей сложности получалось 3752 стихотворения, выражающих ее чувства.
454
«Гадание перед конем» – буквально это гадание перед отправкой войска. По легенде, придумано стратегом древности Чжугэ Ляном. Вытаскиваются триграммы «Ицзина» (всего их четырнадцать), в каждой в стихах повествуется о взлетах или падениях в разные исторические периоды – от Троецарствия до утопического общества всеобщего благоденствия «Датун», соответственно звучит и предсказание.
455
«Небесные стволы и земные ветви» – система, основанная на сочетании знаков десятеричного и двенадцатеричного циклов в китайском времяисчислении. Десятеричные знаки образуют небесный, сильный ствол дерева, это силы ян, а двенадцатеричные – земные ветви, более слабые, они олицетворяют силу инь. Знаки ян и инь в каждом из циклов сочетаются, составляя определенные понятия.
456
Доктрина «в одном акте сознания – три тысячи миров» связана с космологическими представлениями буддизма. Три горы Сумеру и семь окружающих ее континентов, восемь морей и кольцо железных гор образуют один малый мир; тысяча малых миров – малый Хилиокосм; тысяча малых Хилиокосмов – один средний Хилиокосм; тысяча средних Хилиокосмов – Великий Хилиокосм, состоящий из миллиарда малых миров.
457
Классическое количество бусин на четках, которое обычно символизирует 108 родов желаний (санскр. танха), омрачающих дух человека и препятствующих достижению нирваны. Есть и другие трактовки числа 108: 36 – число звезд в Ковше Большой Медведицы, а 72 – количество роковых звезд, злых духов, и в этом случае четки имеют разделители-привески после 36-й и 72-й бусин.
458
История, вошедшая в книгу «Гадания императора Гуанди», созданную, вероятно, в конце эпохи Юань – начале Мин. Намек на императора Тайцзуна (годы правления – 626–649), который под натиском войск противника вынужден был трижды прыгать через широкий ручей.
459
«Море хохочет» звучит так же, как «море грохочет», поэтому в древности считалось, что на берегу моря нельзя смеяться, иначе может разразиться шторм.
460
Восемь матушек: родная мать; мачеха; приемная мать; добрая матушка; родная мать, вторично вышедшая замуж; брошенная отцом или разведенная мать; наложница отца; кормилица.
461
В Китае считалось, что тигр силен только в горах.
462
Китайский сельскохозяйственный год делится на 24 сезона. Выражение «своя мантра на каждые двадцать четыре сезона» означает непостоянство и ненадежность.
463
Куры с привязанными горящими фитилями выпускались на вражеский лагерь с целью поджога.
464
Фраза, ставшая поговоркой, пришла из пьесы одного из четырех великих юаньских драматургов Ма Чжиюаня. Ее смысл близок к значению русской поговорки «лучше синица в руках, чем журавль в небе».
465
Для китайского старого времяисчисления характерно сочетание знаков десятеричного и двенадцатеричного циклов.
466
Согласно китайской космогонии, конь (лошадь) принадлежит к одной из пяти (земля, дерево, металл, огонь, вода) стихий, а именно – стихии огня.
467
Нагарджуна (II–III вв.) – основатель буддийской школы Мадхъямаки.
468
Стихи поэта VII века Ло Биньвана.
469
На пути даосского совершенствования следовало пройти четыре вида испытания, первое из которых направлено на выносливость: подавить минутный гнев – это всё равно что пройти сто дней страданий.
470
Гора Лишань находится в нынешней провинции Шэньси в районе города Сиань. Упомянутая святая весьма влиятельна в даосских народных верованиях, ей также издавна поклоняются как общей древней святой ханьцев. 13 июня – ее храмовый праздник, который длится пять дней. Во многих даосских храмах есть ее изображения. Отдельный храм в горах Лишань был построен еще в III веке до н. э., во времена императора Цинь Шихуана, и на протяжении веков неоднократно перестраивался.
471
Радужные облачка – мифическая одежда небожителей. Намек на сюжет из оды Сун Юя об амурных свиданиях князя с феей, прилетавшей облачком с колдовской горы.
472
Вэй-фужэнь – реальное историческое лицо IV века, в легендах была превращена в фею.
473
Реальное наказание для особо опасных преступников в Китае, которое применялось даже в 30-е годы XX века.
474
В Китае существовала легенда о подобной лежанке, продлевающей жизнь.
475
По буддийским поверьям, калавинка – сладкоголосая райская птица с человеческой головой и туловищем птицы, с длинным развевающимся хвостом. Считается, что она обитает в западной Чистой земле и проповедует Дхарму своим прекрасным голосом – поет, пока не вылупится из яичной скорлупы.
476
Главы 45–50.
477
Почетный титул Цао Жэня, полководца периода Троецарствия (III век).
478
Сурабая окружена удивительными по красоте горами.
479
Разбойничий источник – источник в провинции Шаньдун. Согласно легенде, Конфуций проходил мимо и отказался испить воды из него, испытывая отвращение к названию.
480
Тимор – остров в юго-восточной части Малайского архипелага.
481
Здесь подразумевается полноводная река Муси. Стекая с гор, она образует дельту, где впадает в пролив Банка, относящийся к Южно-Китайскому морю. В начале XIV века отложения в устье реки Муси отрезали Палембанг от прямого выхода к морю. Возможно, поэтому к самому городу по реке могли подплыть лишь малые суда флотилии Чжэн Хэ. В настоящее время река судоходна для морских судов на 85 километров от устья до Палембанга.
482
Палембанг – город на острове Суматра в дельте реки Муси. Основан в конце VII века как столица малайского королевства Шривиджайя и до конца XII века делил сей статус с городом Джамби. К концу XIII века Шривиджайя фактически распалась, и ее доминирующую роль на Суматре взяло на себя возродившееся и к концу XIV века набравшее силу королевство Мелаю (или Малаю), куда вошел и Палембанг в качестве номинального вассала Явы. В 1377 году Маджапахит окончательно разгромил Палембанг и положил конец усилиям правителей Мелаи по возрождению Шривиджайи. Впоследствии, оставаясь номинально вассалом Явы, Палембанг долгое время находился в управлении китайских ставленников, оставаясь торговым центром и пиратским гнездом. Таковым он был и в 1407 году, когда его впервые посетила флотилия Чжэн Хэ на обратном пути из первого плавания.
483
Когда Шривиджайя пала, Палембанг остался в руках китайской общины. В 1407 году император Чэнцзу назначил Ши Цзиньцина правителем, присвоив ему почетный титул комиссара по умиротворению окраин (так назывался родовой старшина в районах, где проживали малые некитайские народы при династиях Юань и Мин).
484
Чжу Юаньчжан – основатель династии Мин, правил с 1368 по 1398 год.
485
Чэнь Цзуи – главарь крупнейшей в те годы пиратской армии – более десяти лет грабил корабли. Его имя впервые упоминается в анналах династии Мин еще в 1400 году, когда он напал на китайские суда. В период своего расцвета армия Чэня насчитывала до 10 000 человек и сотню боевых джонок. Император Чжу Ди сначала объявил за его поимку вознаграждение в 500 000 лян серебра, затем сумма выросла до 7 500 000 лян (при годовом доходе империи в 11 000 000 лян). Чэнь бежал в Палембанг под покровительство местного владыки. Возвращаясь из первого плавания в сентябре 1407 года, с ним столкнулась флотилия Чжэн Хэ. Чэнь напал на нее и в битве уничтожил около пятидесяти судов. После ожесточенного сражения армия Чэня была разбита, 5 000 пиратов убиты, сам Чэнь захвачен в плен, отправлен в Китай, где был в том же году казнен.
486
По приведенной в романе транскрипции, указанные имена правителей совпадают с названными в «Истории Мин» именами правителей Шривиджайи. Но поскольку Шривиджайи как самостоятельного государства в то время практически на существовало, по совпадению дат в романе и источниках эпохи Мин похоже, что речь идет о правителях королевства Мелаю, куда входил Палембанг.
487
Согласно представлениям древних китайцев, почва на три чи (или «китайских фута», как называют эту единицу измерения) покрыта грязью и глиной, которые надо убрать, чтобы добраться до хорошей земли.
488
Птицы-носороги получили свое название из-за больших длинных клювов, резко загнутых вниз и имеющих у основания значительные выросты различной формы. Несмотря на свою величину, такие клювы очень легки, так как внутри они полые.
489
Имеется ввиду шлемоносный казуар – вторая по величине птица в мире после страусов. Вес ее достигает шестидесяти килограммов, рост – полутора-двух метров. В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля упомянута сказочная жар-птица казуар.
490
Бензойная смола – бальзамическая смола произрастающего в Малакке дерева стиракс, из которой получают ароматическое вещество, использующееся в парфюмерии.
491
В комментарии к древнему канону – «Книге церемоний» – есть запись о том, что варвары не едят нагретую пищу, чтобы от горячих испарений не пострадала жизнеспособность растений и животных в данной местности. А в других древних книгах упоминались сорок четыре святых, потреблявших только рис в зернах (для жертвоприношений), но не горячую пищу.
492
«Драконово семя» – даосский термин, касающийся приготовления эликсира бессмертия и подразумевающий водную стихию. В одном из даосских трактатов говорилось: «Дракон притягивает к себе тигра, тигр притягивает дух (семя) дракона, так они взаимно обеспечивают себя едой и питьем». Существовало поверье, что дракон боится металла, поэтому древние погружали в воды Хуанхэ железное изображение быка для предотвращения наводнения.
493
Беловолосыми китайцы называли западных варваров-европейцев.
494
«Два цветка на одном стебле» – образное обозначение супружеской четы.
495
Основная символика мифической птицы Луань – мир в государстве, но также она считалась самкой феникса.
496
Опрокинутая жар-птица и упавший феникс означают любовную близость.
497
Очевидно, намек на то, что вместо семяизвержения у евнухов начиналось мочеиспускание.
498
Гора Черепов – известная по даосским легендам гора, в которой навалены непогребенные скелеты.
499
Игра «чете-нечет» заключается в угадывании количества зерен или цвета шашек, зажатых в кулаке.
500
Согласно разным версиям, подобные ножички служили либо чиновникам для разрезания бумаги, либо конвоирам для освобождения связанных преступников от веревок.
501
«Девица в красном» – обозначение проституток в средневековом Китае в отличие от «девиц в синем» – гетер, которые развлекали беседой или давали уличные представления, но не торговали своим телом.
502
В легендах Тай Суй – божество китайской мифологии, часто весьма опасное, поэтому ношение подобного шлема означало «спрятаться от Тай Суя», то есть быть защищенным от злых сил.
503
Именно такими изящными мечами с короткой ручкой и кольцом на конце эфеса, куда и подвешивался колокольчик, обычно сражались героини-воительницы в китайских средневековых повествованиях.
504
Чаншань – гора в провинции Шаньдун.
505
В старом Китае на лице мужчины обязательны были три вида растительности – бородка и бакенбарды, иногда пять – еще и усы с двух сторон над верхней губой.
506
Строки из стихотворения Шу Фэня (1484–1527) «Экзамен сдан».
507
Чиновники разных рангов отличались по цвету парадной одежды. Чжуанъюань (так называли получивших высший балл на императорском экзамене) обычно имел право на шестой ранг, т. е. одежду зеленого цвета. Представители более высоких рангов носили одежду фиолетового, а следующие по старшинству – желтого цвета. После завершения императорских экзаменов государь писал указ на желтой бумаге и ставил свой автограф на сочинениях трех первых победителей.
508
Согласно древним поверьям, Подлунный старец – божество брака – связывал красным шнурком ноги будущих супругов.
509
Намек на пословицу: «есть во дворце свой человечек – хороший пост тебе обеспечен».
510
Подразумевается, что место благородного мужа – в Поднебесной.
511
Существует старая поговорка: «можно проявить неучтивость к благородным, но нельзя к недостойным», смысл которой состоит в том, что первые простят, а вторые отомстят.
512
Этот прием впервые применил военачальник эпохи Троецарствие Гуань Сюй: притворившись, что терпит поражение, он умчался, опустив меч. А когда противник нагнал его, молниеносно развернулся и, взмахнув мечом под углом 360 градусов, круговым движением рассек противника.
513
Почти дословная цитата из приказа императора Чжу Юаньчжана, основателя империи Мин, от ноября 1367 года, о выступлении войска карательным походом против чужеземной династии Юань.
514
Согласно мифологическим представлениям, Морское око – это бездна в Южных морях, куда якобы низвергаются все впадающие в океан воды и стекающие с неба потоки, но не могут ее заполнить. Фактически подобные «сливные отверстия» для ручьев или подземных вод существуют во многих высокогорных озерах Китая с карстовой эрозией.
515
Явно имеется ввиду Хун Бао – мусульманин, командир из евнухов, неоднократно участвовавший в экспедициях и даже возглавлявший отдельные ее эскадры.