Сказ о походе Чжэн Хэ в Западный океан. Том 2 — страница 52 из 68

Тан, услыхав, что это и вправду покои Яньло, вежливо отвечал:

– Не извольте беспокоиться, мы военачальники, днем сражаемся в мире людей, а ночью – в потустороннем мире. Посланы императором Чжу империи Великая Мин в Западный океан, дабы умиротворить варваров и добыть драгоценность, одначе не проявили должной осмотрительности.

– Наши владения расположены на краю Западного неба, сюда нелегко добраться, – заметил Цуй.

Тут вмешался Чжан Волчий Клык:

– Ерунда всё это! Какое нам дело, где это – на краю или не на краю неба, царство духов здесь аль нет! Ступай поживей, доложи твоему черноликому старцу, пусть скоренько намалюет капитуляционную грамоту да передаст нам нашу драгоценность, не то отведает наших мечей!

Тут уж Цуй возмутился:

– Господин ошибается! Ваш великий император Чжу Ди – сын Неба в мире людей, а наш владыка страны Фэнду – сын Неба в потустороннем мире. На земле равно существуют силы инь и ян, посему должности наших государей и положенные им церемонии – на одном уровне. Как вы смеете требовать капитуляционную грамоту и какое-то ваше сокровище?!

Чжан еще больше распалился:

– Тьфу ты! Мы прошли более трех десятков стран Западного океана, и ни одна не осмелилась отказать нам в грамоте и дарах! Да хоть какие ни были храбрые военачальники, пусть хоть небесные, хоть земные святые – все, поджав уши, лебезили перед нами. А ты тут, злобный дух мора, осмеливаешься молоть языком и объяснять нам, что хорошо, а что плохо!

Письмоводитель не растерялся и предложил:

– Дак за то, что вам удалось благополучно миновать столько стран, вы должны именно мне отвесить четыре земных и восемь поясных поклонов.

Тут уж Чжан Волчий Клык и вовсе вышел из себя, в ярости выхватил булаву и принялся лупить чинушу по башке. Совсем разошелся, а тут еще к нему присоединились остальные – кто трезубец в ход пустил, кто плетью охаживал, кто лопатой «лунный зуб» колошматил. К счастью, Цуй был духом, способным к разной волшбе, потому боли и не почувствовал. Меж тем военачальники плотной массой окружили его, и как тот ни пытался уклониться то влево, то вправо, ничего не получалось. Наконец, не принимавший участия в драке Тан Ин остановил сотоварищей:

– Оставьте его, сначала расспросим подробно, а убить успеем.

– Вот именно! – воскликнул Цуй. – Я вам сейчас всё объясню, а потом решите, кто из нас прав.

Военачальники прислушались к словам Тана и прекратили избиение.

Письмоводитель Цуй подробно изложил, как он решал дела всех убиенных, подавших жалобу на китайских воинов, не удовлетворив их требования взять жизнь за жизнь.

– Неужто подобное разбирательство не стоит ваших поклонов? – закончил он свою речь.

– А ты какую должность занимаешь, что обо всём судишь да рядишь? – спросил Тан.

– Мое имя Цуй Цзюе, я главный делопроизводитель во владениях Яньло, по прозвищу «железная сечка не дает осечки».

– Ежели ты и вправду тот самый, что же так неопрятно одет и без свиты?

– Говорю вам, вы должны отвесить мне поклоны!

Чжан только сердито сплюнул, но Тан его остановил:

– Погоди, дай ему сказать.

Тогда-то Цуй поведал им о душах пяти особо свирепых и дерзких челобитчиков, кои обвинили его в корыстолюбии и несправедливости из-за того, что он отказался заставить китайских воинов отдать жизнь за жизнь ими убиенных:

– А когда я стал этим охальникам выговаривать, они бесцеремонно набросились на меня, повалили, сорвали головной убор, порвали одежду, стащили сапоги, даже книгу записей и кисть – и те попортили. Оттого-то я предстал в сем неряшливом виде и без помощников.

– Значит, это ваш беспристрастный суд привел к издевательству со стороны пятерых чертей? – уточнил Тан.

Чжан Волчий Клык сердито одернул:

– Нечего слушать его россказни, пусть лучше вручит грамоту и дань. А станет отказываться, я его вразумлю булавой – попомнит, как тут командовать.

После чего он и остальные трое командиров, размахивая оружием, окружили Цуя, не давая ему убежать. Тан снова прикрикнул на них, приказывая:

– Немедленно отпустите его!

Сказывают, что в то время как Яньло прятался в задней части дворца, к нему явился его тесть и, выслушав рассказ о дерзком наскоке китайских воинов, поинтересовался:

– Ну, и как ты с ними разобрался?

Яньло признался, что всё пошло наперекосяк:

– Хотелось вызвать посланцев ада да пустить в дело наши инструменты – веревки для блуждающих духов[309], сверла, коими протыкают души, ножи для соскабливания с них мяса и всё такое подобное, но тогда они отправились бы к праотцам. А это могло оскорбить честь и достоинство находящегося на их кораблях Светозарного Будды. Посему я допустил некое послабление, да только они не оценили сего, начали творить невесть что, хамить и безобразничать, а это нанесло урон моей чести и достоинству. Как быть?

– Тебе известна только одна сторона дела, – начал старец и поведал, что каждый из пяти командиров флотилии – не простой смертный, а дух крупной звезды. Яньло вздохнул:

– Ежели духи звезд спустились на землю, навряд я с ними справлюсь. Тем более что на кораблях находится еще буддийский праведник. Придется проявить любезность.

Старец посоветовал Яньло самому пойти разобраться.

Владыка ада вернулся в главный зал и услышал, как чей-то голос приказал:

– Немедленно отпустите его!

Яньло воззвал:

– Где мои приближенные?

Как говорится, из залы окликнут, с лестниц хором отзовутся. У ступеней трона откуда ни возьмись появилось более сотни галдящих чертей: они выстроились с обеих сторон, а Яньло грозно возвышался посредине. Зрелище было вельми внушительное. Владыка ада стал грозно вопрошать всадников:

– Вы, там, кто такие? Как посмели явиться верхом, с оружием и угрожать моему чиновнику?

Цуй, наконец, вырвался из окружения, а Тан Ин, отметив внушительный вид вопрошавшего, корону на его голове и роскошные одеяния, сразу понял, кто перед ним. Он осадил коня и отчеканил:

– Мы – воины в шлемах и латах, нам не сподручно слезать с коней и отвешивать поклоны. Мы посланы императором Чжу династии Великая Мин, дабы умиротворить варваров и разыскать драгоценность – нашу императорскую печать. Прошли до конца пути, но так ее и не обнаружили. Нам ничего не оставалось, как без дозволения вторгнуться в ваши владения.

– Вот и убирались бы подобру-поздорову, зачем же моего помощника запугивать? – возмутился Яньло.

– Да мы и не думали ему угрожать, просто чуток не сошлись во мнениях, а он сразу разгорячился, – оправдывался Тан Ин.

Цуй не сдержался и указал на Чжана:

– А вон тот, черноликий, требовал от нас капитуляционную грамоту и дань.

– В этом они сильно ошибаются! – воскликнул Яньло. – Мои служебные обязанности те же, что у Сына Неба на земле, однако не следует забывать о различиях двух миров – света и тьмы[310]! Какая у нас может быть грамота, какая дань?!

– Верно, у двух миров разные пути, но этикет общения не имеет отличий, – стоял на своем Тан. – Раз уж нынче нам удалось встретиться, мы просим выдать грамоту потустороннего мира[311], дабы по возвращении предъявить ее императору Южной династии как доказательство посещения ваших владений.

– Вы сказали «по возвращении», но боюсь, вам непросто будет вернуться назад. По пути вы уничтожили сотни тысяч человеческих жизней, некоторые нынче уже являлись сюда, вопия о несправедливой обиде и требуя возмездия. Невзирая на то, что уважаемый Цуй твердо отклонил все прошения, их гнев и возмущение достигли Неба, и вам не удастся избежать опасности. Все ваши корабли могут пойти ко дну!

– Неужли ничего нельзя сделать? Подскажите, как бы на месте со всем разобраться.

– Ну уж нет! Вы сами разбирайтесь и ищите способ ублажить обиженных.

– Нет у нас такого способа.

– Возвращайтесь на корабль и обратитесь к Государеву советнику, он разберется, – завершил спор Яньло.

Его слова вельми встревожили Тан Ина. Он предчувствовал, что в таком случае на кораблях их ждут неприятности, и решил пойти на мировую:

– Император Чжу – Сын Неба в земном мире, владыка Яньло – Сын Неба в потустороннем мире, оба мира взаимодействуют. Отчего вы отказываетесь от взаимовыручки?

Но Яньло оставался тверд:

– Вернетесь на корабли – просите совета у буддиста, я ничем не могу помочь. Одначе, раз уж вы пожаловали ко мне во дворец, прошу представить каждого, ибо желаю преподнести вам кое-что по случаю нашей нежданной встречи.

Тан назвал поочередно всех командиров по именам и званиям. Яньло воскликнул:

– Славные воины! Неудивительно, что вы самые могущественные в вашем мире, да и здесь, в потустороннем царстве, вам нет равных в воинском искусстве.

С этими словами он потребовал письменные принадлежности и начертал четверостишие. Затем приказал смотрителям хранилища принести драгоценность в алой шкатулке. Послание он наказал с поклоном вручить Государеву советнику, а шкатулку подарил пятерым военачальникам. Тан Ин поблагодарил, всадники пришпорили коней и выехали за ворота.

Как сказывают, кони домой – плетка долой, миг – и вот они уже на корабле и двинулись в ставку. А в это самое время Ван Мин описывал командующим свои волнующие приключения в потустороннем мире – и встречу с умершей женой и чинушей Цуем, и увиденные им страшные пытки на разных ступенях преисподней:

– А после я слыхал, как пятеро чертей устроили переполох, и еще, сказывали, какие-то пять духов звезд там скандалили. Узнав об этом, я предпочел поостеречься и убрался восвояси.

Тут Тан Ин, не выдержав, расхохотался и объяснил, что они и есть те самые звездные духи, кои бранились и колобродили в подземном царстве. Затем он обстоятельно изложил командующему всё, что им удалось там увидеть: о встрече с владыкой ада, о переданном им кратком послании для Государева советника и о полученной в дар драгоценности. Командующий, услыхав о послании, радостно одобрил: