Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» — страница 9 из 47

Сошло эбеновое покрывало,

Корабль рассвета выплыл из воды

Сны кончились и начались труды.

Бахрам велел друзьям и приближенным:

«Ступайте вы к поверженным знаменам.

Одних врагов да пощадит ваш меч,

Другим должны вы головы отсечь:

Сюда знамена и рабов доставьте,

Вельмож и венценосцов обезглавьте».

Затем призвал писца, чтоб шахиншах

Узнал о многих радостных вещах:

Что закружилось колесо вселенной,

Что враг разбит коварный и надменный,

Что прибегал он к хитрости, к волшбе,

Но пораженье потерпел в борьбе,

Что бились воины Ирана смело,

Что сила их и доблесть — без предела.

Когда Бахрам одобрил труд писца,

Он выбрал расторопного гонца,

Сказал ему: «Знамена вражьей рати,

А также головы туранской знати —

И Совашаха, и его вельмож —

С моим посланьем шаху отвезешь».

Когда в Туране стало все известно, —

Раздался плач великий повсеместно.

Ни есть, ни спать вельможи не могли, —

Глаза в слезах, а головы в пыли.

Дыханье шаха Пармуды стеснилось,

Кровь сердца по его щекам струилась.

Он сбросил с головы своей венец,

Сановников призвал он во дворец.

Спросил их в удивленье и печали:

«Неисчислимой ратью мы стояли,

Зачем же мы не бились до конца,

Иль струсили воители отца?»

Так отвечал один мудрец вельможный:

«Мы рать противника сочли ничтожной,

А между тем Бахраму равных нет,

Такого храбреца не видел свет.

Их не было и сотой нашей части,

Но помогли иранцам бог и счастье».

От этой речи Пармуда поник,

И пожелтел его печальный лик.

Велел он выступить своим дружинам,

Повел их по ущельям и долинам, —

Пришли к Джейхуну грозные ряды

Стотысячного войска Пармуды.

А в это время, знатью окруженный,

Сидел Ормузд, в тревогу погруженный.

Он говорил: «О горе, горе нам,

Известий во дворец не шлет Бахрам,

А он уже воюет две недели.

Что скажете вы мне об этом деле,

Не проиграл ли битву богатырь?»

Едва замолк, вошел к нему визирь.

Владыку осчастливил он известьем:

«О шах, живи под радостным созвездьем,

Одержана победа над Совой,

Бахрам увенчан славой боевой!»

Тотчас был призван вестник благодати,

Он место получил повыше знати,

Шах расспросил его, при всем дворе,

О войске, о вожде-богатыре

Сказал гонец: «О государь вселенной,

Победой кончен бой благословенный,

Сова лежит в пыли без головы,

Фагфур зарублен — младший сын Совы.

Воздеты обе головы на пики, —

На них глядит весь город твой великий».

И встал властитель с радостным лицом,

И стан прямой согнул перед творцом.

Сказал: «Создатель солнца, славы звездной!

Уже борьбу считал я бесполезной,

К тебе взывал я, о податель благ,

И вот повержен мой заклятый враг.

То сделали не рать, не воевода, —

То нам помог всевышний с небосвода!»

Он приказал сокровища раздать,

Диргемы из казны своей достать, —

Сто тысяч насчитал казнохранитель, —

Их шахиншаху завещал родитель.

Паломникам одну вручил он треть

И дервишам, чтоб наслаждались впредь.

Огнепоклонникам вручил другую,

Сказав жрецу: «Сокровища дарую

Я в честь огня — святыни всех святынь!»

На здания для путников пустынь

Истратил третью часть отцовских денег,

Чтоб радовались гость и соплеменник.

Затем велел он письма разослать,

Уведомить священников и знать,

И каждый город, и удел, и область,

Что выказал Бахрам в сраженьи доблесть,

Что Совашаху голову отсек

И славою покрыл себя навек.

Ормузд провел в молитве две недели.

Когда лучи рассвета заблестели

Над башнями высокого дворца,

Шах пригласил бахрамова гонца.

Победы вестника лаская взглядом,

Он усадил его с собою рядом.

Призвав столпов державы на совет,

Велел Бахраму написать ответ.

Так позаботился он о Бахраме:

Он щедро одарил его дарами,

Серебряный престол ему послал,

И написать указ он пожелал,

А в том указе дал ему немало:

Всю землю от Барака до Хайтала.

Бахраму волю он изрек свою:

«Сокровища, добытые в бою,

Раздай бойцам, воюющим без страха,

А мне пришли убранство Совашаха.

Затем иди на битву с Пармудой,

Заставь его смириться предо мной!»

Шах наградил гонца конем отменным,

А также одеяньем драгоценным.

Ликуя, выслушал гонца Бахрам.

Добычу он раздал богатырям,

Сокровищ Совашаха не убавил,

Он во дворец Ормузда их отправил, —

Велел вручить владыке целиком,

А сам пошел на новый бой с врагом.

Глава десятаяПобеда Бахрама над Пармудой, сыном Совашаха, а также о том, как укрылся Пармуда в крепости Овоза

Узнав, что двинулся Бахрам в сраженье,

Такое принял Пармуда решенье:

Найти приют в твердыне Овоза, —

Ей не страшна военная гроза,

Она любые выдержит удары!

Укрыл он в ней диргемы и динары,

Алмазы, жемчуга и серебро, —

Все унаследованное добро.

Вот он Джейхун оставил за собою, —

Другая рать спешила также к бою,

Чтоб выгодные рубежи занять.

Так торопились та и эта рать,

Что не могли ни разу стать на отдых.

От Балха в двух недолгих переходах

Друг против друга выросли стеной.

Меж ними, в два фарсанга шириной,

Зеленая долина простиралась:

Для битвы много места оказалось…

Бахрам наутро подскакал к врагам:

Их силы оценить спешил Бахрам.

И Пармуда проснулся утром рано,

Чтобы взглянуть на воинов Ирана.

Сказал он войску, горем обуян:

«Им покровительствует Ахриман

И гневен их могучий воевода, —

Достиг он головою небосвода,

Под скакуном его гнедым бурля,

В кровь превратилась черная земля!

В помощники возьму я мглу ночную,

Из сердца вырву страх и бой начну я».

Вернулся Пармуда к себе в шатер.

Задумчив был его печальный взор.

Он мыслил: «Вражью рать разбить мне трудно:

Я знаю, что она немноголюдна,

Но состоит из гордых удальцов,

Отборных и упорных храбрецов.

Колючками покажутся им пики,

Бахрам ведет их — витязь грозноликий,

Он Совашаха поломал хребет,

Пьянит его хмельная кровь побед.

Пусть мне в бою поможет вседержитель, —

За кровь отца ответит мне воитель!..»

Бахрам собрался выступить вперед,

Но так ему промолвил звездочет:

«Когда ты хочешь одержать победу,

Не начинай, Бахрам, сраженья в среду,

Не то с тобой произойдет беда!..»

Настала светозарная среда.

Между двумя войсками, посредине,

Высокий сад благоухал в долине.

«Пойдем сегодня в сад, — сказал Бахрам, —

Весельям предадимся и пирам».

Устлали сад богатыми коврами, —

Земными их украсили дарами,

Позвали музыкантов и певцов,

Наполнил кравчий кубки храбрецов.

Бахрам до поздней ночи веселился.

Ночной дозор к властителю явился,

Обрадовал известьем Пармуду:

«Противник развлекается в саду».

Из своего воинственного стана

Шесть тысяч отобрал глава Турана,

Чтоб окружили сад со всех сторон,

Чтоб ночью взяли недруга в полон.

Бахрам, узнав о замысле опасном,

Велел певцам замолкнуть сладкогласным,

Ялонсине сказал он: «Топором