Сказание о Юэ Фэе, славном воине Поднебесной — страница 143 из 151

– Я – Дун Яо-цзун, сын Дун Сяня, – сказал чернолицый. – Со мной Ван Бяо, сын Ван Хэна. Мы ищем юаньшуая Юэ Лэя, хотим ему служить.

– А я как раз из его войска! Меня зовут Янь Чэн-фан! Помогите мне побить цзиньского военачальника…

Не успел он это сказать, как появился Ляр Синьшань:

– Слезай с коня, варвар Янь, и сдавайся! От меня никуда не убежишь!

– Стой, чжурчжэнь! Не видишь, Дун Яо-цзун перед тобой! – услышал он в ответ.

– Ты откуда явился, черномазый бесенок? – накинулся на него Ляр Синьшань. – Погоди, ты у меня сейчас другое запоешь!

С этими словами он обнажил обоюдоострый меч и ринулся на непрошеного заступника. Дун Яо-цзун взмахнул трезубцем. Но разве юноше под силу было справиться с матерым чжурчжэнем? Тогда на помощь ему бросились Ван Бяо и Янь Чэн-фан… Ляр Синьшань хоть и был храбр, но не устоял против трех богатырей и бежал.

Юэ Лэй с радостью принял у себя в шатре победителей и устроил пир в их честь. Подвиги обоих юношей были записаны в книгу заслуг.

В то время, когда в сунском лагере пировали и веселились по случаю новой победы, Ляр Синьшань сидел в шатре Шаньшито и рассказывал ему о своем поражении. Шаньшито не на шутку встревожился.

На следующее утро он сам подскакал к воротам сунского лагеря и потребовал поединка с самим Юэ Лэем. Юаньшуай решил принять вызов.

– Да стоит ли вам утруждать себя? – возразил Ван Ин. – Разрешите мне схватить этого разбойника!

– Поезжай, – согласился Юэ Лэй.

Когда молодой воин появился на поле боя, Шаньшито его окликнул:

– Ты кто такой?

– Мне незачем скрывать свое имя! Я – Ван Ин, по прозвищу Огонек. Сейчас ты меня узнаешь!

Он замахнулся на противника мечом, но Шаньшито с такой силой отразил удар, что Ван Ин от страха весь покрылся холодным потом.

– Здорово дерешься! Тебя не одолеешь! – воскликнул он и обратился в бегство.

Шаньшито устремился в погоню. Огонек был уже на волоске от гибели, но тут, к своему счастью, повстречал провиантский обоз под охраной Ню Гао.

– Ты чего испугался, племянник? – окликнул он молодого воина. – Не бойся, я тебе помогу.

Он пропустил Ван Ина и преградил путь Шаньшито.

– Тебе чего надо, волосатый разбойник? – рассердился чжурчжэнь. – Ступай прочь с дороги!

– Я думал, ты настоящий военачальник, а оказывается, ты невежа! Самого Ню Гао не узнал!

– Так ты и есть Ню Гао? Тогда попробуй, тяжела ли рука у Шаньшито!

– Я из тебя сейчас лепешку сделаю! – Ню Гао ястребом кинулся на врага, но Шаньшито с такой силой ударил алебардой по его саблям, что они отлетели далеко в сторону.

– Плохо дело! – вскричал Ню Гао. – Силен чжурчжэнь! Придется мне послать против тебя моего ученика!

– Ах ты, черномазый! Да какие ученики могут быть у такого труса! – презрительно бросил Шаньшито.

– Ты не знаешь обычаев Срединной равнины, чжурчжэнь! У нас всякого человека, сильного духом, считают учителем! Смотри не перепугайся, когда увидишь моего ученика. Вот это силища! Ему и оружие ни к чему: в бою он каждой рукой хватает по врагу, а каждой ногой сбивает сразу двух-трех. Такие, как ты, падают с седла от одного его крика!

– Врешь! – рассердился Шаньшито. – Да разве есть в мире такие богатыри?

– Если не веришь, подожди здесь – я его сейчас позову.

– Пусть будет по-твоему. Только не хитри – от меня все равно не уйдешь.

– Настоящий воин всегда держит свое слово… Если ты убьешь моего ученика – честь тебе, но мой провиантский обоз не трогай!

– На что мне сдался твой обоз! Я отрубей не ем. Ну, скорее зови своего ученика!

– Еду! Только не пугайся, когда его увидишь!

Ню Гао подобрал сабли, вскочил на коня и поскакал на восток, раздумывая над случившимся: «Вот так нахвастался на свою голову! Как же теперь доставить провиант в лагерь?»

Вдруг впереди он увидел облако пыли – навстречу двигался конный отряд. Ню Гао свернул с дороги.

Когда всадники приблизились, Ню Гао узнал в одном из них Ван Ина. Рядом с ним гарцевал на коне какой-то незнакомец.

Облаченный

В шелковый халат,

Полководец

Ослепляет взгляд.

Был из серебра

Умело кован

Круглый шлем

С танцующим драконом, —

Кован так,

Что светится дракон,

Докрасна

Как будто накален.

А под шелком

Яркого халата —

Белые узорчатые латы.

Этих лат

Прозрачна белизна,

Словно в них

Купается луна. Седоку

И конь его под стать —

Может даже

Солнце обогнать;

Снег зимой

Из-под его копыт

Белым смерчем

В небеса летит.

Так отточен

Богатырский меч,

Что пушинку

Можно им рассечь.

Так сверкает,

Что собой затмил

Даже блеск

Сияющих светил!

Дунет ветер,

Если им взмахнешь, —

И людей

Охватывает дрожь!

Не воскрес ли

Из умерших Люй?

Не вернулся ль

К жизни Се Жэнь-туй?[164]

Внимательно приглядываясь к юному богатырю, Ню Гао подумал: «Говорят, будто сын Ян Цзай-сина обосновался в горах Цзюлуншань. Видно, он узнал, что Юэ Лэй поднялся в поход на север, и идет ему на помощь».

– Эй, племянник! – окликнул он Ван Ина. – Уж не сын ли Ян Цзай-сина с тобой?

– Совершенно верно, – подтвердил Ван Ин и обратился к спутнику: – Это мой дядюшка Ню Гао.

– Позвольте спросить, что за герой у чжурчжэней объявился? – поинтересовался Ян Цзи-чжоу.

– Ничего не скажешь – свирепый полководец! Советую вам повернуть назад, – сказал Ню Гао.

– Назад? – возмутился Ян Цзи-чжоу. – Как бы не так! Я пришел бить чжурчжэней, а не бегать от них!

– Ты еще не знаешь, кто такой Шаньшито! Его никто не может одолеть. Когда он захватил мой провиантский обоз, я ему сказал: «Если не пропустишь меня, придет мой ученик Ян Цзи-чжоу, сын Ян Цзан-сина, и расправится с тобой». А он мне в ответ: «Как ни был силен его отец, а и он погиб от наших стрел в речке Сяошанхэ! Так что не стращай меня его сыном! Пусть попробует явиться, и я снесу ему голову с первого удара!» Я не стал с ним спорить и решил в обход пробраться в лагерь за помощью.

– Дядюшка Ню, да что вы так расхваливаете этого разбойника! Вы лучше посмотрите, как я сейчас с ним разделаюсь! Вперед, воины!

Шаньшито действительно дожидался обещанного соперника возле того места, где Ню Гао оставил обоз с провиантом. Ню Гао подскакал к нему и крикнул:

– Смотри, Шаньшито, вот мой ученик!

– Пусть назовет свое имя! – надменно бросил чжурчжэнь.

– Имя я свое назову, когда возьму твою голову! – крикнул в ответ Ян Цзи-чжоу.

Разъяренный Шаньшито поднял секиру и ринулся в бой. Ян Цзи-чжоу алебардой отразил его удар и тут же сделал выпад, целясь противнику в грудь. Но всякий раз его алебарда наталкивалась на секиру, а секира встречалась с алебардой. Поистине сошлись два достойных соперника!

Один из них —

Как будто сам Чэн Ду,

Вернувшийся из мертвых в мир людей.

Другой —

Такой же пламенный герой,

Каким считался в древности Дянь Вэй[165].

Один из них

С железной алебардой,

Она подобна

Двум драконам в шторм,

Другой —

С позолоченною секирой —

Неистов,

Словно тигр перед прыжком…

Сверкает алебарда.

Конь пришпорен,

Драконы, извиваясь,

Сквозь валы

Плывут вперед,

Вступая в схватку с морем,

И все дивятся:

Как они смелы!

Секира

Поднялась над головою:

То вырвался

Из пасти тигра рев,

И дунул ветер,

Над ущельем воя,

Застыли горы,

В страхе присмирев…

Так бились,

Что на небе тучи, хмурясь,

Вдруг наползли

На чистую лазурь

И, пляске черной смерти повинуясь,

На мир земной

Обрушили грозу!

Долго сражались богатыри, и ни один из них не уступал другому.

Наконец Ню Гао не вытерпел и крикнул:

– Эй, Шаньшито, мне некогда! Я ухожу.

Его воины пробились сквозь вражеский строй и увели обоз.

Шаньшито хотел было преследовать Ню Гао, но Ян Цзи-чжоу и Ван Ин с новой силой насели на него. Чжурчжэням пришлось бежать.

Ян Цзи-чжоу и Ван Ин догнали Ню Гао и вместе с ним добрались до своего лагеря. Молодой юаньшуай радушно принял Ян Цзи-чжоу и устроил пир в его честь.

А Шаньшито, вернувшись в свой стан, ломал голову над тем, как бы ему разгромить сунскую армию. В это время телохранитель и доложил ему о прибытии Пуфына.

«Повелитель рассказывал мне, что совсем недавно сунские военачальники побили этого монаха и он скрылся. Что привело его сегодня ко мне?» – с недоумением подумал Шаньшито и распорядился:

– Проси.

Телохранитель ввел даоса.

Не его ли приход стал причиной тому, что зеленая трава и желтый песок обагрились кровью, а солнечный день обратился в непроглядную ночь?

Поистине:

Когда же в небесах и на земле

Наступит наконец-то век спокойный?

Когда же позабудется пора

Тигровых схваток и войны драконьей?

Если вы не знаете, какой колдовской прием Пуфын предложил Шаньшито и как он снова разгромил сунские войска, то прочтите следующую главу.

Глава семьдесят седьмаяЖемчужина Черного Ветра приносит смерть четверым военачальникам. Лента Белого Дракона берет в плен отважного воина

Увядшие травы. Туман голубой.

Блуждающих призраков тени.

Горючие слезы у старых могил

Скорбящих паломников душат.

О, сколько их было, кто жизни отдал,

В ком родины было спасенье!