Сказание о Юэ Фэе, славном воине Поднебесной — страница 69 из 151

– Вот это похвально! – одобрил Ню Гао. – Тогда собирайся. Медлить нельзя – надо поскорее доставить провиант.

Они тут же поклялись в братстве, наскоро выпили, и обоз тронулся. Но скоро пришлось опять остановиться: пятитысячное войско разбойников преградило путь.

Разведчики донесли, что их предводитель требует отдать провиант и фураж.

Разгневанный Ню Гао с братьями выехал навстречу великану, восседавшему на черногривом коне в золоченых латах и шлеме. Предводитель потряс копьем Тигровая Голова и крикнул:

– Ты и есть Ню Гао?

– Я и есть! А ты кто такой? Как смеешь задерживать обоз?

– Разговаривать будем после, – ответил великан. – Сперва поборемся – иначе не пропущу.

Чжэн Хуай потерял терпение, поднял дубину и ринулся на врага. Тот ловко отражал удары. От напряжения Чжэн Хуай даже вспотел. На помощь ему пришли Чжан Куй и Ню Гао. Но и втроем они не могли одолеть великана.

Наконец противник отступил назад, спешился и сказал:

– Кончайте бой! Я Гао Чун, потомок кайпинского вана. Когда чжурчжэни вторглись в Шаньси, я защищал свою мать. Убил в бою вражеского военачальника, забрал его доспехи и оружие, захватил несколько повозок с драгоценностями. Потом до меня дошел слух, будто государь попал в осаду на горе Нютоушань, и матушка повелела мне идти к нему на помощь. Очень рад, что встретился с вами. У меня и в мыслях не было вас задерживать – просто хотелось показать, на что я способен.

– Я восхищен вашим мастерством! – воскликнул Ню Гао. – Почту за честь иметь такого брата, как вы!


В это время к горе подошел Учжу со всем войском.

– Вот и хорошо, что Кан-ван укрылся на горе Нютоушань! – сказал он Няньханю. – Мы отрежем пути подвоза провианта, и они все там перемрут с голоду!

Когда обоз подъехал к горе Нютоушань, вокруг которой на несколько десятков ли растянулся неприятельский лагерь, Гао Чун сказал Ню Гао:

– Старший брат, позволь мне первому ударить по врагу! Если я прорвусь, вы пройдете следом за мной.

В это время Юэ Фэй грустный сидел в шатре. Вошедший воин прервал его размышления:

– В цзиньском лагере переполох! А почему – неизвестно.

– Враги хотят посеять среди нас панику, – спокойно ответил Юэ Фэй. – Узнайте, что там случилось!

Через некоторое время разведчики вернулись с радостной вестью:

– Полководец Ню с продовольственным обозом прорвался сквозь вражеское окружение и поднялся на хребет Лист Лотоса.

Юэ Фэй с облегчением воздел руки к небесам:

– Поистине счастье сопутствует нашему государю.

Когда Ню Гао вручил Юэ Фэю губернаторскую грамоту, тот воскликнул:

– Брат Ню, твое имя будет вписано в книгу заслуг! Ты совершил великий подвиг!

– Не я один, – возразил Ню Гао. – Мне помогли Чжэн Хуай и Гао Чун!

– Что ж ты раньше не сказал! – воскликнул Юэ Фэй. – Зови их сюда! Я хочу с ними познакомиться!

Ню Гао представил названых братьев, и те опустились на колени.

– Оказывается, вы из знатных семей! – удивился юаньшуай. – Тогда я доложу о вас государю. – И он повел их к императору.

Гао-цзун пожаловал молодым воинам воинские звания, и они с разрешения Юэ Фэя поселились в шатре Ню Гао.

На следующий день юаньшуай созвал военный совет и объявил:

– Провиант нам доставлен, но цзиньские войска по-прежнему стоят у подножия горы. Надо их разгромить, чтобы государь мог вернуться в столицу. Кто из вас осмелится поехать во вражеский стан и передать вызов на бой?

– Я! – выступил вперед Ню Гао.

– Ты и так вчера совершил подвиг, – возразил юаньшуай. – Чжурчжэни тебя возненавидели – ведь ты столько воинов у них перебил.

Юэ Фэй велел Чжан Бао обменяться с Ню Гао одеждой и только после этого отпустил его.

– Будь осторожен, дорогой брат! – напутствовали Ню Гао братья. – Не скажи чего-нибудь лишнего.

– Еще древние говорили, – ответил Ню Гао, – «Если тебе плохо – не показывай виду. Потерпишь неудачу – молчи!»

Поет, как феникс, быстрая повозка,

Пред нею путь в десятки тысяч ли.

Когда постигло горе государей,

Герои не жалеют головы!

Они идут навстречу цзиньским ордам,

Чтобы прогнать врагов с родной земли,

И буйный ветер может быть задержан

Густой и стойкой порослью травы!

Ню Гао спустился с горы, вытер слезы и сказал братьям:

– Кто знает, может быть, я и погибну! Отомстите за меня! – Он посмотрел на свою одежду и с усмешкой добавил: – В таком наряде я похож на судью!

Потом сел на коня и направился к лагерю чжурчжэней. Узнав его, неприятельские воины зашептались:

– Глядите! Кажется, это южный варвар Ню Гао! И зачем он так вырядился?

Услышав их слова, Ню Гао спокойно сказал:

– Я не только воин, но и чиновник. Доложите своему полководцу, что я привез ему вызов на бой.

Чжурчжэнь рассмеялся и ушел в шатер.

– Южный варвар Ню Гао привез вызов на бой!

– Впусти его, – распорядился Учжу.

Воин крикнул посланцу:

– Наш полководец зовет тебя!

– Ну и хам! – проворчал Ню Гао. – Нет чтобы сказать «приглашает», а то – «зовет»! Как-никак я все же посол!

Когда Ню Гао вошел в шатер, Учжу сидел на возвышении.

– Гостя полагается встречать стоя! – сказал Ню Гао. – Так требует этикет.

– Это я, сын великого цзиньского государя, чанпинский ван, должен встречать тебя с церемониями? – возмутился Учжу.

– Я сам когда-то был таким ваном, – дерзко возразил Ню Гао. – А сейчас прибыл по велению юаньшуая Юэ Фэя и привез государев указ. Так что изволь принять меня, как полагается, по этикету. Или ты воображаешь, что я стану перед тобой на колени?! Ты знаешь правило, что первый министр зависимого государства по положению равен простому чиновнику великой империи? Так что можешь меня не пугать – смерти я не боюсь! Иначе не явился бы сюда.

– Ну раз ты такой бесстрашный, тебя можно приветствовать и по этикету, – смягчился Учжу.

– Вот это правильно! – одобрительно сказал Ню Гао. – Так поступают настоящие герои! Если встретимся на поле боя…

– Полководец Ню, вы требовали этикета – так придерживайтесь его, – оборвал Учжу.

– Виноват!

– Зачем вы приехали, полководец? – продолжал Учжу.

– Передать вызов на бой.

Учжу принял бумагу, внимательно прочитал, написал на оборотной стороне: «Бой состоится через три дня», – и возвратил Ню Гао.

– Я у вас гость, а гостей принято угощать, – заметил Ню Гао.

– Конечно, конечно!

Учжу приказал телохранителям угостить посла. Тот не преминул воспользоваться этим и столько выпил, что с трудом сел на коня.

О возвращении Ню Гао немедленно доложили Юэ Фэю. Тот был так обрадован благополучным исходом дела, что тут же повелел занести подвиг Ню Гао в книгу заслуг.

На следующий день юаньшуай вызвал Ван Гуя к себе в шатер и сказал:

– Вот властная стрела – поезжай в цзиньский лагерь и достань свинью: перед боем надо принести жертву знамени.

Такую же стрелу он вручил и Ню Гао, чтобы тот добыл в неприятельском стане барана.

Оба тут же отправились выполнять поручение, ведь недаром в стихах говорится:

Милостям государя —

Словно морю – не видно края,

А приказ полководца

Нерушим, как гора крутая!

Если вы не знаете, как Ван Гуй и Ню Гао доставали в неприятельском лагере жертвенных животных, то прочтите следующую главу.

Глава тридцать восьмаяПредателей приносят в жертву вместо свиней и баранов. Храбрец отдает жизнь в поединке с железными катками

Как видно, Небес владыка

Сунам всегда помогал,

Чтобы рано иль поздно

Добились победы в бою.

Из двух, кто в душе не верил

И ложную клятву дал,

Один обернулся бараном,

Другой превратился в свинью!

* * *

Получив приказ, Ван Гуй спустился с горы.

«Ну и поручение дал мне юаньшуай, – размышлял он. – Свиньи у чжурчжэней, конечно, есть, но они их не продадут. Разве украсть? Но в таком огромном лагере трудно узнать, где они держат свиней! Захвачу-ка я пока какого-нибудь чжурчжэня, а там видно будет!»

Размахивая мечом, Ван Гуй ворвался в лагерь противника, схватил первого попавшегося чжурчжэня, взвалил на коня и был таков.

Когда он поднялся на хребет Лист Лотоса, ему повстречался Ню Гао. Тот взглянул на пленника и подумал: «Почему бы и мне не привести вместо свиньи варвара? Плохо только, что Ван Гуй меня опередил и ему запишут первую заслугу – надо его обхитрить!»

Он незаметно обнажил саблю и приблизился к Ван Гую:

– Быстро ты справился, брат Ван!

– Да ведь дело-то пустяковое!

Некоторое время они ехали рядом, так что их кони почти касались друг друга. Улучив момент, Ню Гао полоснул пленника саблей по шее, и отрубленная голова покатилась на землю. Ван Гуй ничего не заметил и продолжал путь. А Ню Гао подобрал голову и поскакал к неприятельскому лагерю.

– Брат Ван, что это ты везешь безголовый труп? – удивился Чжугэ Ин, увидев Ван Гуя.

Ван Гуй обернулся, да так и ахнул:

– Вот-те раз! Никак это проделки Ню Гао. А я и не заметил!

Он бросил труп на землю и опять поскакал к лагерю чжурчжэней.

На полпути ему повстречался Ню Гао, который тоже вез пленника. Хитрец уступил Ван Гую дорогу и весело крикнул:

– Желаю удачи, брат Ван!

– Ох и зверь ты, брат Ню, хуже волка! – укоризненно покачал головой Ван Гуй. – Ну зачем отрезал голову моему чжурчжэню? Захотел отличиться перед юаньшуаем?

– Прости, брат Ван! Виноват! Но первенство все-таки будет за мной!

Ван Гуй ничего не ответил, только подхлестнул коня и поскакал дальше. А Ню Гао поднялся на гору и доложил юаньшуаю: