– Если ничего не понимаете – помолчите! И не думайте, что я собираюсь приписать себе лишний подвиг! Ян Цзай-син – храбрый воин, и я хочу, чтобы он не бунтовал, а поддерживал государя! И еще предупреждаю: если я буду драться с ним и потерплю неудачу, не выходите мне на помощь! Кто нарушит приказ, будет наказан по всей строгости военного времени!
– Слушаемся! – хором ответили военачальники. Только один из них вышел вперед и попросил взять его с собой.
– Хорошо, – согласился юаньшуай. – Но только не вздумай вмешиваться!
И Юэ Фэй выехал на поединок. Военачальники, стоя в отдалении, наблюдали за ним.
Ян Цзай-син тоже спустился с горы. Юэ Фэй поднял голову и увидел:
Феникс-шлем на голове,
Серебристые края,
А броня покрыла тело,
Словно рыбья чешуя.
Древко острого копья
Держит твердая рука,
С толстой ручкою нагайка
Ниспадает с кушака.
Белоснежная накидка,
Под накидкою – броня,
Серебром сверкает грива
Богатырского коня.
Белый лик
И красный рот,
Прядь волос
К плечам ползет,
Затихают штормы, громы —
Если богатырь
Взревет!
Среди воинов могучих
Первым он прослыл не зря:
Где еще такого встретишь
Сильного богатыря?
Юэ Фэй тронул коня, выехал вперед и сказал:
– Как поживаете, полководец Ян?
– Брось болтать, Юэ Фэй! – презрительно бросил Ян Цзай-син. – Ты ко мне обращаешься так, как будто мы с тобой уже встречались!
– Неужели вы забыли о нашей встрече? Мы виделись с вами на экзаменах в Кайфыне!
Ян Цзай-син был поражен:
– Так ты и есть тот самый Юэ Фэй? Это ты победил Лян-вана в поединке на копьях?!
– Точно так! Именно поэтому я и хотел спросить, почему вы, потомок заслуженных полководцев, вздумали встать на путь разбоя? Вы же позорите этим своих предков! Послушайте меня, переходите на сторону Сунской династии! Помогите освободить из плена двух императоров, и ваше имя будет прославлено в веках!
– Помолчал бы ты, Юэ Фэй! – усмехнулся Ян Цзай-син. – Думаешь, я не умею разбираться в людях? У нашего императора на уме одни удовольствия, а до того, что враги рвут на куски империю, ему и дела нет! И зачем ты поддерживаешь этого глупца?
– Вы неверно рассуждаете, полководец! – возразил Юэ Фэй. – Я был и буду предан до конца династии Сун. А вот как вы, представитель прославленного своей честностью рода Ян, могли изменой государю опозорить своих предков – для меня непостижимо. Не хотите внять доброму совету – придется нам драться!
– Неужели ты не знаешь, Юэ Фэй, что никакой герой не может прославиться на сто веков? По-хорошему прошу – переходи на мою сторону. Не хочешь – так и разговаривать не о чем.
– Подождите! Давайте разведем войска и будем сражаться один на один! – предложил Юэ Фэй.
– Прекрасно! – согласился Ян Цзай-син.
Когда войска противников отошли на некоторое расстояние от места поединка, богатыри подняли копья и схватились.
Послушно
Руке Юэ Фэя копье,
Противнику смертью
Грозит острие,
Но в восемь саженей
Секира Цзай-сина, —
Непросто отбиться
От жала ее!
Копье Юэ Фэю
Всецело подвластно,
Блестит то оранжевым светом,
То красным.
Легка и привычна
Секира Цзай-сину —
Горит хрусталем,
Белоснежным и синим…
Соперники —
Храбрые воины,
К победе
Стремленьем полны,
Оружье
Оружью достойно
И силы обоих —
Равны!
Немыслимы
Предположенья,
Никто
Не предопределит,
Кому суждено пораженье
И кто из врагов
Победит!
Больше трехсот раз сходились и расходились противники, и никто не мог взять верх. Лишь когда начало смеркаться, прекратился необычный поединок. Соперники договорились встретиться завтра и разъехались по своим лагерям.
На рассвете Юэ Фэй с войском вновь вышел в бой. Ян Цзай-син был уже на месте.
Юэ Фэй оставил воинов на расстоянии трех полетов стрелы от места поединка, а сам выехал вперед. Бой возобновился, засверкало оружие.
Так за лакомый кусок
Бьются тигры с ревом зычным,
Так сражаются драконы,
В бой вступив из-за добычи.
Как раз во время этого поединка Юэ Юнь доставил в лагерь провиант, и ему сказали:
– Юаньшуая в лагере нет, он сражается с Ян Цзай-сином.
Юэ Юнь оставил обоз, а сам помчался к месту боя.
– Вот хорошо, что ты приехал! – обрадовался Ню Гао. – Помоги-ка своему отцу схватить разбойника!
Юэ Юнь не знал о приказе, запрещавшем кому бы то ни было вмешиваться, и поскакал вперед с криком:
– Отдохните немного, батюшка, я сейчас схвачу злодея!
– Стой, Юэ Фэй! – крикнул Ян Цзай-син. – Какой из тебя полководец, если твои подчиненные не выполняют твой же приказ! Не буду с тобой драться!
Он повернул коня и ускакал на гору. Сгорая от стыда, Юэ Фэй вынужден был собрать войско и возвратиться в лагерь.
Как только Юэ Фэй появился в шатре, к нему пришел Юэ Юнь, чтобы доложить о выполнении приказа. При виде сына разъяренный юаньшуай вскочил с места и крикнул приближенным:
– Связать мерзавца и отрубить голову!
Растерянный юноша никак не мог понять, в чем дело. Но военачальники, которым было известно, как все произошло, опустились на колени перед Юэ Фэем и взмолились:
– Господин юаньшуай, ваш сын только что доставил провиант. Он ничего не знал о приказе. Пощадите его!
– Хорошо, ради вас я отменю казнь… Дать ему сорок палок!
Воины повалили Юэ Юня, палки заходили по его спине. После двадцати ударов Ню Гао, чувствуя за собой вину, не выдержал:
– Господин юаньшуай, смилуйтесь над моим племянником! Пусть остальные двадцать палок дадут мне!
– Хорошо, прекратите наказание! – распорядился Юэ Фэй и обернулся к Чжан Бао: – Отнеси Юэ Юня к горе, вызови Ян Цзай-сина и объясни, как все получилось. И пусть мальчишка просит у него извинения.
Чжан Бао взвалил Юэ Юня на спину и направился к горе Девяти драконов. У подножия горы он положил юношу на землю и попросил разбойников доложить о нем их предводителю.
Когда Ян Цзай-син спустился с горы, Чжан Бао встал перед ним на колени и сказал:
– Я принес Юэ Юня. Он только что прибыл в лагерь, ничего не знал о приказе и непреднамеренно оскорбил вас. Юаньшуай дал ему двадцать палок и велел просить у вас извинения.
– Вот это похоже на юаньшуая! – одобрительно заметил Ян Цзай-син. – Передай ему, что завтра возобновим поединок.
Чжан Бао отнес Юэ Юня назад в лагерь и доложил Юэ Фэю, что противник согласен продолжить бой.
Так как время было уже позднее, Юэ Фэй удалился во внутренний лагерь отдыхать. Юэ Юнь и Чжан Сянь встали по обе стороны от него.
Юэ Фэй заметил, что по щекам Юэ Юня катятся слезы, и сказал:
– Я вижу, ты до сих пор не можешь успокоиться! Обижаешься на меня?
– Да разве я посмею на вас обижаться! – воскликнул Юэ Юнь. – Просто я вспомнил бабушку и расплакался. Была бы она жива, очень расстроилась бы, узнав, что меня наказывают…
– Ладно уж, иди отдохни, – смягчился Юэ Фэй, на которого слова сына произвели удручающее впечатление.
Юэ Юнь и Чжан Сянь вышли. Юэ Фэй долго еще сидел в одиночестве, пока наконец не облокотился о столик и не задремал.
И вдруг он услышал:
– Господин Ян пришел вам поклониться.
«Какой господин Ян?» – с недоумением подумал юаньшуай. Хотел спросить, но вошел военачальник в золоченом шлеме и латах. У него было квадратное лицо, большие уши, длинная борода и усы. Юэ Фэй поднялся ему навстречу.
Кто он, чужестранец, —
Об этом не ведал герой,
Быть может, скиталец,
Заброшенный дальней волной?
Если вы не знаете, кем был этот нежданный гость, то прочтите следующую главу.
Глава сорок седьмаяЯвившись во сне, Ян Цзин раскрывает неизвестный прием боя. Устроив ловушку, Ван Цзо посылает приглашение на пир
Запорошил всю землю иней
Во время «дружеской» пирушки,
Хмельные осушались кубки,
От них шумело в головах.
И все ж не удалось злодеям
Героев заманить в ловушку.
Герои, не поддавшись хмелю,
Держались твердо на ногах!
Мы уже рассказывали, что после поединка с Ян Цзай-сином Юэ Фэй наказал сына, а сам удалился в шатер, облокотился о столик и задремал. Вдруг ему доложили:
– Вам хочет поклониться полководец Ян!
Тут же вошел воин в доспехах. Юэ Фэй поднялся ему навстречу, пригласил сесть.
– Я – Ян Цзин, – сказал гость. – Ян Цзай-син мой правнук, и я не могу смотреть, как он разбойничает! Возьмите его под свое покровительство, пусть он совершит подвиг и прославит свой род! Буду бесконечно признателен вам за помощь!
– Я давно уже думаю об этом, – отвечал Юэ Фэй, – но способности мои ничтожны. Я несколько дней подряд сражался, но так и не смог его одолеть.
– Вот – взгляните, – сказал Ян Цзин. – У меня в руке родовое копье Янов. Отразить его может лишь клинок убийцы. Передаю копье вам. Вы должны победить моего правнука и заставить его покориться!
Ян Цзин взмахнул копьем. Юэ Фэй тоже схватился за оружие. После нескольких схваток Ян Цзин обратился в бегство. Юэ Фэй погнался за ним. Держа копье в левой руке, Ян Цзин обернулся и сделал выпад. Юэ Фэй парировал удар. Но в тот же момент Ян Цзин выхватил клинок, и с возгласом «Хорошенько запомните этот прием!» нанес противнику удар в спину. Юэ Фэй упал.
В то же мгновение он проснулся – это был всего лишь сон! Юэ Фэй был в восхищении от нового приема и тут же поупражнялся в одновременном применении в бою копья и клинка.