Несколько дней спустя я вышел из тёмного леса. Мой бедный скакун, объев всю траву в пределах досягаемости, сорвался с привязи, но, верный своему хозяину, оставался около доспехов. Медленно я облачился в тяжёлые латы и оседлал верное животное, собираясь вернуться в город. Затем я поехал прочь от горы — с девицей, сидящей передо мной.
К моему удивлению, встречала меня огромная толпа вооружённых мужчин. Видимо, король Кадвин, прослышав, что я отправился в горы, на подобное безрассудное приключение, собрал своих рыцарей и явился мне на выручку. Если бы я не показался в тот день, они отыскали бы мои кости, чтобы захоронить их по-христиански. Моё внезапное появление сделало такие поиски излишними; поэтому никому ничего не пришлось делать, кроме как возрадоваться моему возвращению в целости из такого великого безрассудства и позволить празднеству заменить намеченную торжественную мессу о моей душе.
За пиршественным столом я попросил девицу сесть рядом со мной, объяснив, что имеется очень веская причина так поступить. Затем началось пиршество и беседы, причём валлийцы были весьма отважны в обоих состязаниях. Король Кадвин говорил, насколько все они горды тем, что сам Властитель Корнуолла принял участие в такой славной и героической затее; отец девушки бубнил о своей радости и благодарил за её возвращение в целости и сохранности; престарелый кавалер вручил мне шёлковый кошель, содержащий пятьдесят крон, что обещал в награду. Затем он пригласил на свадьбу монарха вместе со всей валлийской знатью, посулив каждому гостю прекрасный подарок.
Но я поднялся со своего места и возгласил: — Я не могу позволить этому человеку погибнуть!
— Что ты имеешь в виду? — спросил король.
— Объяснить, — ответил я, — будет лишь в радость, хотя я не смогу этого сделать, не упомянув о моей победе над огромным валлийским чудовищем в горной пещере. Если, иногда рассказывая это, я время от времени буду казаться хвастливым, то простите мою гордыню; ибо, поистине этот подвиг был великим и отлично исполненным. Я не желаю вдаваться во все подробности, ведь отчасти они столь ужасны, что женщины, услышав их, с перепугу лишаться чувств. Я просто объясню, почему этому достойному мужу невозможно жениться на девице, ведь он добрый человек и я не хочу, чтобы он погиб.
Когда я вошёл в тёмный лес, то услышал ужасающее шипение и уразумел, что этим кошмарным звуком чудовище пыталось меня напугать. Оставив коня, я осторожно двинулся вперёд. Когда лес стал мрачнее, я увидел вспышки молнии и понял, что эти вспышки исходили из глаз дракона. Наконец я приблизился достаточно, чтобы увидеть это создание и можете представить моё изумление, когда это оказался червь, длиной во много локтей, но вместо ног, как у многоножки, у него были руки и ладони, и каждая рука сжимала оружие, острое, словно кинжал и отравленное смертельным драконьим ядом. У него было три головы и замечу, что трёхголовые чудовища мне не в новинку, я убил нескольких в Горкинланде, но в этом случае морда имелась лишь на одной голове чудовища; две прочие — гладкие, без черт, исключая пасти, откуда стекала кровь и слюна. Оно не выказало никакого страха и ринулось на меня, и более часа мне требовалась вся искусность для защиты от его оружия. По своему обыкновению в подобных битвах я пользуюсь двуручным мечом и, в конце концов, мне удалось отрубить одну из голов. Чудовище зловеще взвыло и кинулось в свою пещеру.
Я помчался за ним и не удивился, обнаружив, что его логовом оказалась большая пещера, ярко освещённая болезненным сверканием из глаз чудовища. Этот безголовый обрубок источал белую кровь, блестевшую на полу пещеры. Сражение стало ещё ужаснее и труднее, потому что я постоянно спотыкался о кости дев, ранее обесчещенных и сожранных. После долгой и ожесточённой битвы я отрубил ещё одну голову и чудище отступило в пещеру поменьше. К стене пещеры была прикована цепью эта бедная маленькая девушка, которая была похищена у своих родителей и была бы уничтожена, телом и душой, на следующее полнолуние, если бы я не откликнулся, когда ваш храбрый король в отчаянии послал за мной.
Теперь дракон принял облик старого чародея и, задыхаясь, молил меня оставить его с миром, предложив разделить со мной красоту девы, если я выполню его просьбу. Естественно, я пренебрёг таким подлым предложением и, призвав его защищаться, кинулся на него с кинжалом в руке. Поняв, что обречён перед мощью моего волшебства он обернулся пузырьком воздуха и скрылся в горле у девицы.
Я возвратил её, но чудовище всё ещё в ней, ожидая возможности вылезти и уничтожить всех вас, добрые люди Уэльса. Если она выйдет за этого человека, чудовище выберется наружу в брачную ночь и разорвёт бедного жениха на части. Если она останется здесь, вся деревня будет в опасности. Окружающие в безопасности, лишь пока демон знает, что я рядом, чтобы удавить его, как только он покажется.
Слушатели трепетали и выглядели поражёнными моим рассказом.
— Что ты собираешься делать? — спросил король, дрожащий и побледневший. — И зачем тебе подвергаться такому риску, спасая жизнь одного или всех простолюдинов этой деревни?
— Я могу взять эту злосчастную девицу с собой, в Корнуолл. В путешествии я буду внимательно следить за нею. Если чудовище выйдет из неё, то я сразу убью его и верну её родителям и суженому. Если демон ещё будет в её внутренностях к тому времени, как я достигну Корнуолла, я дам ей редкие лекарства, известные мне и постепенно тот дьявол погибнет. Я — одинокий человек, без жены или детей и для меня лучше принять на себя этот огромный риск, пусть даже я погибну, чем допустить, чтобы все эти добрые люди умерли за одну ночь бойни, ужаснее, чем можно представить. Мне многое ведомо о демонах и их образе действий, и поэтому лучше будет держать девицу рядом, пока он не сгинет полностью.
— О, милостивый сэр, — вскричала мать, — Как мы можем отблагодарить вас? Вы слишком добры с нами. Никто другой не сделал бы все эти поразительные вещи для простых незнакомцев; я чувствую, что моя дочь в безопасности под вашим присмотром!
И старец приблизился ко мне на коленях, кротко вручил мне золотую цепь и поблагодарил меня за то, что я спас его от ужасной гибели в лапах безобразной адской бестии.
День уже клонился к вечеру, но, всё-таки, поскольку было тепло, я настоял, чтобы без промедления отправиться в Корнуолл; так что я уселся на своего скакуна, усадив по-дамски перед собой девицу. За седлом была привязана сума с подарками — драгоценностями и прекрасным шёлком от короля и его рыцарей. Я облачился во все свои доспехи, кроме шлема, который я привязал к седлу, а вместо него надел маленькую бархатную шапочку.
Мы сердечно распрощались со всеми этими валлийцами.
Король Кадвин немного проехал по узкой тропе рядом со мной.
— Уверен ли ты, дорогой брат, — спросил он, когда развернулся, чтобы оставить меня, — уверен ли ты, что в этой девице сидит дьявол?
— Безусловно, — очень серьёзно ответил я.
— Тогда она — истинная женщина, — ответил он; — ибо все женщины, которых я когда-либо знал, одержимы подобным образом.
На этом он подмигнул мне и поскакал назад, где ждали его рыцари.
Руфь и я ехали весь летний день. Пока солнце всё больше и больше опускалось на великолепных небесах, она всё сильнее прижималась ко мне и время от времени вздыхала, смотрела на меня бездонными голубыми очами и спрашивала: — Не выглядывает ли из моего рта чудовище?
— Нет, — ответил я, прижимая её плотнее, чтобы она не тревожилась.
— И всё-таки я боюсь, что оно вылезет наружу. Загони его назад, милый! — И так я и поступал, поцелуями.
Как упрям был этот дьявол! Как тяжело было загнать его назад!
Наконец она запыхалась. — Никто другой, — прошептала она, — не сможет сделать это так, как ты.
— Никто другой, — эхом отозвался я.
И снова изгнал дьявола из её рта.
Невестин Колодец
Лишь добравшись до границ моего любимого Корнуолла, я осознал, что моё появление перед подданными с дамой из Уэльса может оказаться непонятным или неприемлемым для отважных рыцарей, столь преданных мне в первые месяцы владычества. Всё это было довольно приятно — и спасать столь прекрасную Руфь, и даже долгие минуты загонять в неё дьявола затянувшимися поцелуями, но бессовестно привезти эту леди в мои владения значило вызвать губительные политические волнения. Но, с другой стороны, Руфь была прямо тут, на коне, передо мной; и по развившейся у неё привычке прижиматься ко мне, были все основания полагать, что она намеревалась провести остаток жизни в моих объятиях.
— Я — Властитель Корнуолла, — в конце концов решился я, — и большая часть моей поддержки проистекает от знати с дочерьми на выданье. Пока я холостяк, эти лорды остаются моими друзьями, но если они увидят тебя и узнают, что ты из Уэльса, то завистливые распри возникнут сразу же. Так что мы остановимся у следующего бродячего торговца, купим тебе мужскую одежду и ты войдёшь в мой замок, как паж.
— Я буду твоим пажом? — переспросила Руфь.
— О, пожалуй, что так. По крайней мере, никакого другого у меня не будет, и ты сможешь выполнять мои поручения и облачать меня в доспехи, когда я отправлюсь охотиться на великанов.
— Это было бы неплохо. Думаю, я буду недурно выглядеть в одежде мальчика. Я раньше носила такое, когда была гораздо моложе. Ты дашь мне мальчишеское имя?
Мы обсудили это и решили дать ей имя Перси. Позже, в тот же день, мы повстречали странника, продававшего одежду всем, кто её покупал и я заключил выгодную сделку с ним; так что, когда Руфь вышла из-за кустов, она выглядела, как юный паренёк, ещё не бреющийся. Торговец получил её одежду и немного серебра, и покинул нас.
После этого я пересадил Руфь позади себя и если бы пришлось как-то удерживаться, то она вполне могла это сделать. Мы скакали весь тот день и следующий, а ночью добрались до моего замка. Распорядившись хорошенько накормить и устроить моего верного скакуна, и поместить привезённые мной сокровища в безопасное место за замками и засовами, я устало потащился в свои покои, чтобы снять железные и кожаные доспехи, которые приходилось носить правителю, если он в одиночестве разъезжал по дорогам своей страны. Я вспомнил о короле Артуре, который сделал страну столь безопасной, что золотой браслет три года провисел на кусте терновника непотревоженным, ожидая своего законного хозяина. Такой страной я и желал когда-нибудь сделать Корнуолл.