«Договорились!»
Приблизившись к судну, пассажиры остановились, скептически разглядывая его. Перрукиль, мелкий тощий субъект с горящими глазами, словно сделанный из одних нервов и костей, посмел даже предположить, что его пытаются обмануть: «Вармус, что вы затеяли? Взяли наши терции, а теперь собираетесь оставить нас в каютах заброшенного корабля, после чего потихоньку смоетесь со всем вашим караваном? Так, что ли? Предупреждаю: я не вчера родился!»
«Как правило, корабли не плавают по суше», – пробормотал эстет Клиссум.
«Совершенно верно! – подтвердил Вармус. – Благодаря магии Кугеля, однако, это судно безопасно и беспрепятственно плывет по воздуху».
Кугель строго произнес: «В связи с тем, что допущена достойная сожаления ошибка, проезда на борту „Авентуры“ ожидают десять человек, тогда как в имеющихся каютах поместятся только шестеро. Четырем пассажирам предлагается ехать в колесном экипаже „первого класса“, во главе каравана – перед ними откроется ничем не загороженный вид на окрестности. Поэтому позвольте спросить: у кого из вас наблюдаются приступы головокружения или чрезмерная боязнь высоты?»
Перрукиль практически пританцовывал, подстегиваемый эмоциональными спазмами: «Не смирюсь ни с каким ухудшением условий! Я первый заплатил за проезд, и Вармус гарантировал мне первоклассное обслуживание! Если потребуется, я могу привести констебля, засвидетельствовавшего сделку – он подтвердит обоснованность моих претензий».
Вармус многозначительно кашлянул – Кугель отозвался таким же кашлем.
Эрмольда отвела Вармуса в сторону и настойчиво прошептала ему на ухо несколько слов, заставивших Вармуса схватиться обеими руками за свои золотистые кудри. Встретившись глазами с Кугелем, он резко кашлянул.
Клиссум сказал: «У меня нет выбора, я подчиняюсь неизбежности! Придорожная пыль для меня нестерпима – я начну хрипеть, задыхаться и корчиться в астматических судорогах».
Перрукиля, по всей видимости, оскорбляли произношение нараспев и эпикурейские манеры Клиссума. Он вызывающе обронил: «Если у вас настолько хрупкое здоровье, зачем вы пустились в дальний путь по караванным тропам?»
Обратив глаза к небу, Клиссум ответил самым звучным тоном: «В то время, как безвозвратно проходят последние секунды моего бытия на этой умирающей планете, я не поддаюсь унынию, не позволяю себе погрузиться в отчаяние! Здесь еще возможны славные подвиги, мир еще полон чудес! Я – пилигрим, совершающий паломничество длиной в целую жизнь, я вечно пребываю в поиске – здесь, там, везде – в поиске того неуловимого свойства, которое…»
«Какое отношение все это имеет к вашей астме?» – нетерпеливо вмешался Перрукиль.
«Взаимосвязь в данном случае носит как косвенный, так и непосредственный характер. Я поклялся, что, невзирая ни на что, буду петь свои оды на Фестивале, даже если лицо мое побагровеет а астматическом припадке. И когда я узнал, что смогу путешествовать в чистом воздухе, высоко над землей, радости моей не было предела!»
«Вот еще! – пробормотал Перрукиль. – Чтó, если мы все страдаем астмой? Вармус никого не позаботился об этом спросить».
Пока продолжался этот спор, Вармус прошептал Кугелю на ухо: «Эрмольда призналась в беременности! Она опасается того, что толчки и сотрясения экипажа могут привести к самым нежелательным последствиям. Ничего не поделаешь – ей предстоит возлежать на подушках на борту „Авентуры“».
«Вы правы», – откликнулся Кугель.
Их внимание привлек беззаботный смех Иванелло, говорившего: «Я полностью доверяю Вармусу! Знаете, почему? Потому что я уплатил двойную цену за лучшие доступные удобства, каковые, согласно его обещанию, я могу выбрать по своему усмотрению. Следовательно, я выбираю каюту на корме! Кугель может ночевать с караванными служащими».
Кугель отчетливо шмыгнул носом и заявил не допускающим возражений тоном: «В данном случае Вармус имел в виду исключительно колесные экипажи. Такому молодому человеку, как вы, доставит удовольствие возможность время от времени спрыгивать на землю и прогуливаться, собирая ягоды по пути. Каюты „Авентуры“ зарезервированы для разборчивых пассажиров, заслуживших высокую репутацию – таких, как Клиссум и Эрмольда».
«Вы сомневаетесь в моей репутации? – возмутился экклезиарх Голф Раби. – Я изучил четыре бесконечности и состою действительным членом Коллегии. Я привык к тому, чтобы мне оказывали особое предпочтение. Кроме того, мне нужна тишина, чтобы я мог предаваться медитации – то есть, меня следует разместить в каюте».
Шурша одеждами и распространяя вокруг себя кисловатый запах, Ниссифера выступила на пару шагов вперед и произнесла странным гортанным полушепотом: «Я полечу на корабле. Любой, кто попытается мне помешать, будет запятнан».
Закинув голову, Иванелло смерил эту особу надменным взглядом из-под полуопущенных век: «Запятнан? Что вы имеете в виду?»
«Вам не терпится узнать?» – прошептала Ниссифера.
Кугель внезапно встревожился и обвел глазами присутствующих: где были доктор Лаланке и его подопечные? Мучимый опасениями, Кугель взбежал по трапу на палубу.
Опасения оправдались. Три одинаковые девушки заняли каюту на корме. Доктор Лаланке стоял у входа и жестикулировал. Заметив Кугеля, он раздраженно воскликнул: «Непослушные маленькие бестии! Как только им приходит в голову какой-нибудь каприз, с ними невозможно справиться! Должен признаться, я просто выхожу из себя!»
«Тем не менее, они должны покинуть мою каюту!»
Лаланке кисло усмехнулся: «Ничего не могу поделать. Убеждайте их сами – может быть, у вас что-нибудь получится».
Кугель зашел в каюту. Три девицы сидели на койке и глядели на него большими серыми глазами. Кугель указал на дверь: «Выходите сейчас же! Это капитанская каюта, я – капитан».
Словно по сигналу, все три девушки подтянули ноги под скамью и обняли колени руками. «Да-да, все это очаровательно, – отреагировал Кугель. – Не уверен, однако, в том, что подобные бесполые маленькие создания соответствуют моим вкусам. В надлежащих обстоятельствах я не прочь был бы поэкспериментировать, но не со всеми тремя сразу, это не позволило бы мне сосредоточиться. А теперь воспользуйтесь своими хрупкими ножками и выходите на палубу – или мне придется вас вытолкать!»
Девицы сидели неподвижно, как три совы.
Кугель вздохнул: «Что поделаешь? Придется вас вытаскивать». Он уже направился к койке, когда снаружи послышался голос Вармуса: «Кугель, где вы? Нужно принимать решения!»
Вернувшись на палубу, Кугель обнаружил, что пассажиры «первого класса» уже взошли по трапу и спорили, не пуская друг друга в каюты. Вармус обратился к Кугелю: «Мы больше не можем задерживаться! Я приведу сюда караван – судно полетит за первым экипажем».
«На борту слишком много людей! – в отчаянии возопил Кугель. – Четверо должны спуститься и занять места в экипажах! Тем временем доктор Лаланке и его труппа самовольно заняли мою каюту!»
Вармус пожал широкими плечами: «Вы – капитан, вам достаточно отдать соответствующие приказы. Тем временем отвяжите все швартовы, кроме одного, и проследите за тем, чтобы ваша магия работала, как следует».
Вожатый каравана спустился на землю. «Подождите! – закричал Кугель. – Где стюард? Кто будет готовить и подавать блюда?»
«Всему свое время, – отозвался Вармус. – Приготовьте полдник сами – вам все равно нечего делать. Так что поднимайте трап! Готовьтесь к отъезду!»
Сплюнув от досады, Кугель привязал к стволу кипариса трос, продетый в кольцо на носу судна, после чего освободил и сложил в бухты на борту остальные швартовы. С помощью доктора Лаланке и Клиссума он затащил на палубу трап.
По дороге приблизился караван. Вармус отвязал трос от кипариса, и невесомое судно плавно поднялось в воздух. Вожатый каравана привязал трос к задней перекладине головного экипажа, запряженного двумя фарлоками-тяжеловозами из породы черных колоколорогов. Вармус без лишних слов взобрался на козлы экипажа, и караван двинулся по прибрежной дороге.
Остановившись на средней палубе, Кугель посмотрел по сторонам. Пассажиры выстроились вдоль поручней, поздравляя друг друга с удачным способом передвижения. Между ними уже возникло нечто вроде атмосферы товарищества – не разделяла это настроение лишь Ниссифера, сидевшая в неуклюжей позе на крышке люка, ведущего в трюм. Впрочем, доктор Лаланке тоже предпочитал стоять поодаль от других, облокотившись на поручень. Кугель присоединился к нему: «Вам удалось вывести своих подопечных из моей каюты?»
Доктор Лаланке сокрушенно покачал головой: «Любопытные существа, невинные и непосредственные, они подчиняются только собственным потребностям».
«Но не могут же они не выполнять ваши недвусмысленные указания?»
Каким-то удивительным образом доктор Лаланке умудрился придать лицу одновременно извиняющееся и насмешливое выражение: «Так может показаться со стороны. Я нередко задаю себе вопрос: за кого они меня принимают? В любом случае, своим хозяином они меня не считают».
«В высшей степени любопытно! Каким образом они оказались под вашей опекой?»
«Что ж, прежде всего вам следовало бы знать, что я унаследовал огромное состояние. Я живу на берегу реки Сцонглеи, неподалеку от Старого Ромарта. Моя усадьба построена из редких пород дерева: тарринха, сетчатого дифоно, скиля, пурпурного транка, камфера и дюжины других. Окруженный роскошью, я мог бы вести легкую жизнь; тем не менее, для того, чтобы как-то оправдать свое существование, я занимаюсь описанием биографий и достижений великих чародеев. У меня хранится достопримечательная коллекция связанных с ними редкостей и чудодейственных артефактов», – пока он говорил, взгляд доктора сосредоточился на «брызгосвете», украшавшем шляпу Кугеля.
Кугель осторожно спросил: «Значит, вы сами – чародей?»
«Увы! Для этого мне не хватает способностей. Иногда мне удается запомнить какое-нибудь пустячное заклинание, отгоняющее кровососущих насекомых или успокаивающее рычащих собак, на такая магия, как ваша – позволяющая судну плыть по воздуху – мне недоступна. Тем временем, раз уж мы завели разговор о волшебстве, не могу не обратить внимание на предмет, сверкающий на вашем головном уборе: от него исходит безошибочная магическая эманация!»