- Я заказывал"Деламейн".
- Это и есть "Деламейн", сэр...
- Это "Мартель", - перебил я. - Принесите мне "Деламейн".
- Извините, сэр, но...
- Не будем спорить...
- Да, сэр, я заменю, - согласился он, ставя рюмку на поднос.
Мэндон высокомерно посмотрел на меня. Похоже это его забавляло.
- Какого черта... - разозлился я. - Я прилично одет, это первоклассный ресторан, мне нужно только то, за что я плачу.
- А ты уверен, что знаешь, чего хочешь?
- Можешь не сомневаться, - я повернулся к Холидей. - Ну и как на вкус эта фантастическая смесь?
- Довольно вкусно. Вот попробуй...
Та оказалась тошнотворно приторной.
- Какая гадость. Где ты приучилась пить эту дрянь?
- В Техасе. Я жила там пару лет, и мы обычно пили эту штуку во время игры в мяч, отливали пол-бутылки"Кока-колы", доливали туда "бурбон" и приносили с собой на игру. А уже на шестой подаче трудно было сказать, то ли мы в мяч играем, то ли пускаем воздушного змея...
- Каким ветром тебя занесло в Техас?
- Я влюбилась в спортивного журналиста. Уехала к нему и собиралась выйти за него замуж.
- А я и не знал, что ты была замужем.
- А я и не была. У него было две цели в жизни: продвинуться по работе и переспать со всеми бабами в городе. Жениться на мне у него никогда не хватало времени. Все, чему он научил меня - это плакать в подушку. Забавный парень, иногда просто замечательный, с налетом гениальности.
- И что же с ним стало?
- Уехал В Голливуд, я думаю. Стал статистом или чем-нибудь в том же духе.
- Мы вас не утомили? - обратился я к Мэндону.
- Я ловлю каждое ваше слово, - заверил Чероки.
Появился официант с подносом.
- Простите, сэр. Это действительно оказался"Мартель", - в его голосе звучали нотки уважения. - Ваш "Деламейн", сэр.
Я усмехнулся Мэндону, вдохнул аромат коньяка и слегка пригубил рюмку. Это был настоящий "Деламейн".
- Все в порядке, сэр? - спросил официант.
- Великолепный коньяк. Благодарю вас.
- Спасибо, сэр, - сказал он уходя.
- Извините меня за чопорность, - повернулся я к Мэндону.
- Ну...Это добавляет ещё один штрих к вашему портрету, вы тонкий ценитель...
- Хватит, Чероки. Я и так прилагаю колоссальные усилия, чтобы сохранить скромность. Перестаньте льстить, а то я расцвету как розовый бутон.
Он что-то проворчал в ответ и отхлебнул свой кофе. Я потягивал коньяк и улыбался Холидей, которая сосредоточенно поглощала свою смесь. Тут меня словно осенило. Я по-прежнему продолжал рассматривать лица людей, сидящих за столиками, прислушиваться к приглушенному гомону голосов в ресторане, но мне стало ясно: проблема подержанного "бьюика" с четырьмя трупами решена.
- Извините, - сказал я, отставив коньяк и вставая. Мои спутники были настолько удивлены переменой в моем поведении, что наблюдали все происходившее молча.
Я вышел в коридор и узнал у посыльного, где находится телефон, разменял деньги у клерка, зашел в будку и стал искать в справочнике телефон гаража Мейсона. Уже через минуту на другом конце провода кто-то снял трубку, и я спросил Мейсона.
- Его здесь нет, - ответил голос.
- Где его можно разыскать?
- Трудно сказать...а кто его спрашивает?
- Поль Мэрфи, - представился я. - А кто у телефона...Нельс? Его спрашивает тот самый парень, что брал у вас "зефир", помнишь меня?
- Конечно.
- Если тебе неизвестно, где его можно разыскать, то дай мне номер его домашнего телефона.
- Эй-а-шесть-один-восемь-один-два.
- Эй-а-шесть-один-восемь-один-два, - повторил я. - Хорошо. Спасибо, Нельс...
Я набрал новый номер. Ответа не последовало. После шести или семи гудков я повесил трубку и снова позвонил в гараж.
- Нельс, его домашний телефон не отвечает. Может у тебя есть хоть какая-то идея, где его можно поискать?
- Ни малейшей.
- Он звонит тебе по вечерам?
- Очень редко. Хотя есть тут одно злачное местечко, в котором он иногда бывает. "Персидская кошка".
- Спасибо.
Я повесил трубку и снова занялся справочником... В "Персидской кошке" трубку сняли почти мгновенно.
- Вы не могли бы сказать, Вик Мейсон сейчас у вас или нет?
- Кто?
- Вик Мейсон, у него ещё нога искалечена.
- Да, я знаю его, но не могу сказать, здесь он или нет.
- Узнайте у швейцара.
- Не вешайте трубку, я постараюсь что-нибудь выяснить... - сказано было без всякого энтузиазма.
Вскоре к телефону подошел швейцар, но и он не смог сообщить мне ничего вразумительного. Я повесил трубку и вернулся за столик. Холидей и Чероки за ним не было. Оркестр уже снова собрался на эстраде и наигрывал "Тело и душу", а площадка была заполнена танцующими. Решив, что они отправились танцевать, я уселся за столик и стал поджидать своих спутников, чтобы потом отправиться в "Персидскую кошку".
Официант перегнулся через плечо и положил передо мной счет.
- Дама и джентльмен сказали, что вы оплатите счет, сэр...
- А где они сами?
- Ушли, сэр.
- Куда?
- Они этого не сказали, сэр...Они очень торопились.
- Черт побери.
- Они только сказали, что вы будете рады уплатить по счету...
- Радости мало, но я сделаю это, - проворчал я, вынимая из кармана десятидолларовую банкноту. - Этого достаточно?
- О, да, сэр. Большое спасибо...
Я залпом допил коньяк и вышел из ресторана.
- Скажите, вы не видели мужчину средних лет с симпатичной девушкой? Они только что выходили отсюда. Невысокий мужчина с густыми бровями? Их должен был ждать зеленый"крайслер" с цветным парнем за рулем?
- Это ваши спутники?
- Да.
- Они уехали пару минут назад.
- Вы не слышали, что они говорили шоферу?
- Нет, сэр.
- Вызовите мне такси.
Швейцар вынул из кармана небольшой свисток, подул в него и сделал жест рукой в белой перчатке. Уже через миг у входа остановилось такси. Швейцар предупредительно открыл дверцу и получил за это четвертак. Черт с ними, и с Холидей, и с Мэндоном...
- Куда отправимся, сэр? - прервал мои размышления голос шофера.
- В "Персидскую кошку".
Он повернулся и внимательно посмотрел на меня.
- Вы не знаете, где это находится?
- Знаю, - ответил водитель.
"Персидская кошка" находилась в торговом районе (всего в нескольких кварталах от гаража Мейсона, как оказалось впоследствии), в окружении публичных домов и угрюмых зданий из красного кирпича, погруженных сейчас в темноту. Тускло освещенная улица была пустынна; иногда сюда долетал шум проходящего транспорта, который с трудом можно было услышать через открытое окно в машине.
Такси остановилось и водитель распахнул дверь. Из глубины заведения доносились приглушенные голоса, смех и музыка. Я расплатился и вскоре оказался в фойе, задрапированном багровыми шторами с двумя цветными фотографиями обнаженных женщин в натуральную величину. Мне сразу стал понятен удивленный взгляд шофера, и я уже не питал никаких иллюзий по поводу репутации этого заведения.
Вход вел в полутемный зал, забитый посетителями с музицировавшим оркестром из трех-четырех человек. Спертый воздух в помещении напоминал вонючий подвал с тараканами. Я немного постоял в нерешительности, но желание немедленно увидеть Мейсона взяло верх, и я решительно шагнул вперед. Из-за шторы появился мужчина в костюме евнуха с накрашенными глазами, снял цепь с крючка и спросил:
- Один?
Я узнал этот голос. Он принадлежал швейцару, с которым мне недавно пришлось говорить по телефону. Теперь он казался мне неприятным и визгливым.
- Один? - снова спросил евнух.
- Один, - подтвердил я.
Он убрал цепь и пропустил меня внутрь.
- Посмотрим, что мы можем сделать для вас... - сказал он, потирая подбородок и раздумывая, к какой категории посетителей меня отнести.
- Я недавно говорил с вами по телефону, - прервал я его размышления. Мне был нужен Вик Мейсон. Он ещё не появился?
- А-а, - протянул швейцар. - Вы его друг?
- Что-то вроде партнера по бизнесу. Так он здесь?
- Да, - улыбнулся он в ответ, вешая цепь на место. - Идите за мной...
И я пошел. Мне никогда не приходилось видеть столь разношерстной толпы.
Это было их убежище, и они сидели за столиками, на столиках, стояли в проходах, толпились на пятачке перед эстрадой. Воздух был буквально пропитан запахом дешевой косметики, приторно-слащавым ароматом разврата. Только здесь они могли себе позволить быть самими собой. Протискиваясь через эту разноголосую, смеющуюся толпу, я сделал неожиданное открытие. Предубеждение и отвращение, которое владело мной ещё несколько секунд назад, куда-то исчезло. Нас роднило нечто сумрачное, таившееся в глубине души; всех этих людей объединяла гомосексуальность, но во мне эти чувства остались неразбуженными. Нет, наше сходство было скорее в нашем отличии от других людей, в особенностях нашей психики...Они были изгоями и жили в своем узком, замкнутом мирке, у меня же все было наоборот, им хотелось отгородиться от внешнего мира, я хотел покорить его насилием...
- Ай да сукин сын! - раздался голос Мейсона. - Вы только посмотрите, кто к нам пожаловал...
За столиком на четверых втиснулось человек шесть. Из горлышка оплетенной бутылки торчала зажженная свеча, её неровный свет отражался в расставленных на столе стаканах.
- Можно тебя на минутку, Вик?
- Может быть, может быть, - рассмеялся он. - Садись, выпьем, - Мейсон заерзал на стуле, стараясь освободить мне местечко.
- Это крайне важно, Вик...
- Да садись ты, ради Бога! - прошепелявил он. - Ребята, это Поль Мэрфи.
- Привет, - сказал я, и за столиком настороженно закивали. Трое из сидевших были совсем юнцами в рубашках с воротничками явно не по размеру, повязанных цветастыми, безвкусными галстуками. Рядом с Мейсоном сидела женщина лет тридцати с мужеподобным лицом, а в самом углу втиснулся мужчина. Это был Рей Пратт - один из полицейских, дежуривших у него в гараже в тот день, когда искали Джинкса. Он был в штатском.