– Все успели?
Она взглянула на Снейдера.
– Да.
– Хорошо. Персонал здесь некомпетентный и неприветливый. Я готов, можем идти.
– Я лучше промолчу, – сказала Сабина и подумала о бедном продавце. – А то это прозвучит саркастично.
– Выкладывайте, – потребовал он.
Она закатила глаза.
– Вы могли бы для разнообразия быть приветливым с людьми. Вы от этого сразу не умрете, – вежливо сформулировала она.
– Верно, но зачем мне рисковать?
Было бессмысленно дискутировать с ним на эту тему. Она увидела, что Снейдер, как обычно, «препарировал» книгу Вайцзеккера и сунул ее под мышку. Углы некоторых страниц были загнуты, корешок переломлен, а переплет погнут. Наверняка он сделал ручкой какие-нибудь пометки в книге и прилепил на первую страницу одну из своих наклеек с экслибрисом, которые всегда носил с собой. Если на выходе его остановит охранник, Снейдер просто заявит, что это его собственная книга. С помощью этой хитрости он уже много лет пытался навредить книжной сети.
– Какой у вас уже номер экслибриса? – спросила Сабина.
– Семьсот пятьдесят.
Ничего себе! Она охнула. Снейдер был сумасшедшим. Семьсот пятьдесят украденных книг! Урон исчислялся уже тысячами евро. Однажды она навестит Снейдера в тюрьме.
Он указал на книгу у нее в руках.
– Ну как, вы что-нибудь выяснили? Посмотрите-ка! Теперь его вдруг заинтересовали ее идеи. С другой стороны, поблизости не было никого, перед кем Снейдер мог бы ее унизить, – поэтому он позволил себе быть слегка дружелюбным, не теряя при этом лица.
– Ну же, не мучайте меня! – поторопил он ее.
Сабина допила капучино и выбросила стаканчик в мусорное ведро.
– Убийства могут изображать сцены из отдельных сказок Ганса Христиана Андерсена. «Огниво», «Новое платье короля» и «Гадкий утенок».
– А четвертое убийство?
– Пока не знаю. Разгадка может скрываться в театральной постановке Пита ван Луна. О каких сказках там шла речь?
– О скандинавских сказках Андерсена.
– Ну надо же! – Сабина откинула волосы со лба. – Возможно, кто-то взял спектакль ван Луна за образец или хочет продолжить ту серию убийств?
– Продолжить? – Снейдер помотал головой. – Газеты очень немного писали об этом, к тому же судебный процесс был закрытым. Значит, этот кто-то должен был получить доступ к материалам уголовного дела.
– А если так и есть?
– Даже в таком случае – раньше это были буквы, а сейчас, предположительно, цифры.
– Я знаю, но пока цифры 4, 5, 8 и 11 не имеют никакого смысла, мы не понимаем взаимосвязи. Можно где-то почитать сценарий к спектаклю Пита?
– У меня его нет. А сейчас нам пора к стойке.
Она встала, расплатилась на кассе за сборник сказок и вместе со Снейдером вышла из книжного магазина. Когда они уже стояли снаружи и книга Вайцзеккера была засунута в боковое отделение чемодана, Снейдеру пришло эсэмэс.
– Это от службы безопасности магазина, – пошутила Сабина.
– Вряд ли. – Снейдер отставил чемодан в сторону и прочитал сообщение.
В зале аэропорта значительно прибавилось народу. Сабина встала на цыпочки и посмотрела на их стойку – и правда уже открылась. Скорее бы уже сесть в самолет, чтобы затем провести все выходные у себя в кабинете, печатая отчеты.
– У меня хорошая и плохая новость, – сообщил Снейдер, прочитав эсэмэс.
– Сначала хорошую.
– Порядок я определю сам. – Он поднял глаза. – Наши пути здесь разойдутся.
Она внимательно на него посмотрела.
– Это хорошая новость?
– Очень смешно, Немез! – Снейдер помассировал виски. – Сегодня утром я сделал международный запрос через БКА, чтобы найти похожие убийства, когда жертвам на теле выжигали или вырезали цифры.
– Я уже искала в базах данных вчера вечером.
– Это было вчера. А сегодня утром появилось кое-что новое, и это хорошая новость. Есть еще одно убийство, которое вписывается в схему, – в Вене.
– Еще одно убийство вы называете хорошей новостью?
– Я рассматриваю это как свежий след с новыми подсказками. Если мы объединим все факты, то, возможно, прольем свет на это преступление.
– То есть вы летите в Вену, а я возвращаюсь в Висбаден? – предположила она.
– Неправильно, Белочка! Висбаден больше не приоритетен. Они там и без нас справятся. – Он говорил и одновременно печатал сообщение. – Я поменяю свой билет и полечу в Вену, а на вас у меня другие планы.
– А именно?
– Если вы правы и убийца копирует, продолжает или совершенствует работу Пита ван Луна, то для самых жутких преступлений перед ним открыты все двери мистического мира Андерсена. Но единственный, кто действительно знает детали постановки Пита ван Луна, – это сам Пит ван Лун. И возможно, эти детали существуют только в его голове.
– Но, может, актеры знают…
Снейдер прервал ее жестом, и Сабина затаила дыхание.
– Я сообщу в офис, чтобы и вам поменяли билет. Вы полетите в Гамбург. Оттуда на арендованной машине отправитесь к Балтийскому морю. По дороге договоритесь о пароме, который доставит вас к тюрьме на острове Остхеверзанд. А я проинформирую директора Холландера о вашем визите. Но предупреждаю: он скользкий как угорь. Не дайте обвести себя вокруг пальца!
– И что я там буду делать?
– Вы нанесете визит Питу ван Луну.
– Я должна буду допросить Пита ван Луна?
– Вы сомневаетесь в своих силах?
– Я… я не знаю.
– Ваше преимущество в том, что вы уже кое-что о нем знаете, а он о вас ничего. – Снейдер посмотрел на часы. – Я должен идти. Еще кое-что: ни в коем случае не упоминайте Питу ван Луну, что вы знакомы со мной или что мы вместе работаем.
Как будто она кому-то об этом добровольно рассказывает!
26
Над островом пеленой нависли черные облака. Только луч маяка монотонно нарезал круги в темноте.
В окно тихонько барабанил дождик, и Ханне даже казалось, что до нее доносится легкий запах углей и барбекю. Но ей не хотелось идти на вечеринку у маяка. Даже если бы вечер был безоблачный и погожий. Вместо этого она сидела у себя в квартире при свете торшера, смотрела на бумаги Ирены Эллинг, разложенные на письменном столе, и размышляла. Сразу после разговора с директором Холландером и доктором Кемпен она скопировала некоторые листы из медицинских карт, а затем вернула документы вместе с диском. Погруженная в мысли, она постукивала по крышке своего ноутбука, в котором осталась копия видеофайла с диска Кемпен.
Все части пазла лежали перед ней. Она просто не могла их правильно сложить: пресса обвиняла Пита ван Луна в изнасиловании своих жертв. Вероятно, несправедливо, потому что, за исключением газетных статей, ничто на это не указывало. Видимо, родители одной из жертв заплатили за то, чтобы ему раздавили яички. Но эти деньги были направлены не заключенным, как Ханна предполагала сначала, а напрямую дирекции заведения. А когда она думала об электрошоковой терапии и оглушении, то Пит вряд ли был единственным заключенным, который подвергался таким методам.
Звонок служебного телефона прервал ее мрачные мысли. На дисплее высветилось «Секретариат». С недобрым предчувствием она ответила:
– Алло?
– Ханна Норланд? – Голос Морены звучал холодно. – Я хочу уведомить вас, что директор Холландер только что принял решение расторгнуть с вами рабочий договор. Он очень сожалеет о вашем увольнении, но…
– Можете не продолжать, – перебила ее Ханна. Она этого опасалась. Хотя лучше быть уволенной, чем выброшенной из окна.
– Вы получите зарплату за весь месяц, но от работы освобождаетесь немедленно, – равнодушно продолжала Морена. – Вы должны собрать вещи и покинуть квартиру завтра утром. Магнитную карточку, ключ от квартиры, служебный телефон и ноутбук сдадите мне завтра. Необходимо соблюсти все формальности. Затем вы покинете остров утренним поездом.
Так быстро! У Ханны ускорился пульс. В трубке щелкнуло. Морена отключилась.
У нее оставалась всего одна ночь. Отец предостерегал ее от этой поездки, как и сестра. Но если она сейчас не выяснит то, ради чего приехала сюда, то последние пять лет ее жизни прошли даром.
Ханна вскочила, взяла свою магнитную карточку и натянула дождевик. Она уже хотела выйти из комнаты, как чувство тревоги заставило ее ненадолго остановиться. «Что, если тебя застукают?» Она быстро огляделась. И, прежде чем покинуть квартиру, на всякий случай прихватила книгу Кена Кизи.
Вспышка молнии осветила площадку перед корпусом для сотрудников. Ветер усилился, мелкий дождь колол Ханне щеки. Она спрятала книгу под дождевиком, застегнула замок до самой шеи и побежала по аллее.
Еще две молнии осветили ночное небо. Ветер гнал листву перед ней, ветви деревьев гнулись и отбрасывали длинные тени. До Ханны то и дело долетал запах гриля на древесном угле. Рядом с маяком колыхались огни факелов, которые были воткнуты в траву лужайки, а на ветру трепыхался шатер, издавая хлесткие звуки. Если погода не улучшится, гостей просто зальет дождем.
Промокшая насквозь, Ханна добралась до главного входа в тюрьму. Приложив магнитную карту, проскользнула через ворота. Так как доступа к блоку с камерами у нее не было, первым делом она направилась в библиотеку, к Френку Бруно. Не самый ее любимый кандидат, но она решила попытать счастья сначала с ним, если он еще на месте.
На лестнице на второй этаж она столкнулась с Мореной. С зонтом, перекинутым через руку плащом и щедро нанесенным макияжем. О нет! Заметив Ханну, она резко остановилась.
– Я думала, мы все обсудили по телефону. Что вам здесь нужно так поздно?
– Я в библиотеку, – задыхаясь, произнесла Ханна. Морена хмыкнула.
– Серьезно? В воскресенье, в такое время? Все на празднике. Офисное здание словно вымерло. Кого вы надеетесь там застать?
Ханна вытащила из-под мышки книгу.
– Я взяла это почитать. И должна вернуть.
– Сейчас? Это не терпит до завтрашнего утра?
– Френк уходит на неделю в отпуск, и библиотека будет закрыта, – ответила Ханна. – Необходимо соблюсти все формальности, – процитировала она Морену.