Сказки — страница 8 из 8

Пряник печатный — пряник с оттиснутым (отпечатанным) рисунком или буквами.

Пышный двор — богатые, нарядные придворные.

Ради — рады. Во времена Пушкина говорили «ради» вместо «рады».

Рогатка — здесь: железный ошейник с шипами, орудие пытки.

Светелка — светлая комната, отделённая сенями от кухни.

Светлица — светлая, чистая комната. В старину в светлицах обыкновенно жили девушки.

Сенная девушка — служанка.

Снурок — шнурок.

Сорочин или сарачин — сарацин, арабский наездник.

Спешить — сбить с коня.

Спуд — сосуд, кадка. Положить под спуд — плотно прикрыть чем-нибудь, запереть.

Столбовая дворянка — дворянка старинного и знатного рода.

Супостат — противник, враг.

Терем — вышка, надстройка над домом. Теремами назывались и высокие, с башенкой наверху, дома.

Толокно — толчёная (немолотая) овсяная мука.

Толоконный лоб — глупый человек, дурак.

Удел — здесь: владение, княжество.

Черница — монахиня.

Четами — парами, попарно.

Чупрун — чуб, хохол.