– Так-то так, да я корову-то сменял на овцу!
– Да оно и лучше! – ответила жена. – Ты обо всём подумаешь! У нас и травы-то как раз на овцу! Теперь у нас будут овечье молоко и сыр, да ещё шерстяные чулки и даже фуфайки! А от коровы-то этого не получишь! Она линяет! Вот какой ты, право, умный!
– Я и овцу променял – на гуся!
– Как, неужели у нас в этом году будет к Мартынову дню жареный гусь, муженёк?! Всё-то ты думаешь, чем бы порадовать меня! Как ты это славно придумал! Гуся можно будет держать на привязи, чтобы он ещё больше разжирел к Мартынову дню!
– Я и гуся променял – на курицу! – сказал муж.
– На курицу! Вот это дело! Курица нанесёт яиц, высидит цыплят, и обзаведёмся мы целым птичником! Вот чего мне давно хотелось!
– А курицу-то я променял на мешок гнилых яблок!
– Ну, так дай же мне расцеловать тебя! – сказала жена. – Спасибо тебе, муженёк! Вот ты послушай, что я расскажу тебе. Ты уехал, а я и подумала: «Дай-ка приготовлю ему к вечеру что-нибудь повкуснее – яичницу с луком! Яйца-то у меня были, а луку не было. Я и пойди к жене школьного учителя. Я знаю, что у них есть лук, но она ведь скупая-прескупая, хоть и строит из себя святую! Я попросила её одолжить мне луку, а она: «Луку? Ничего у нас в саду не растёт, даже гнилого яблока не отыщешь!» Ну а я теперь могу одолжить ей хоть десяток, хоть целый мешок! Вот смеху-то, муженёк! – И она опять поцеловала мужа прямо в губы.
– Вот это нам нравится! – вскричали англичане. – Всё хуже да хуже, а ей всё нипочём! За это и деньги отдать не жаль! – И они отсыпали крестьянину за то, что ему достались поцелуи, а не трёпка, целую мерку червонцев.
Да уж, если жена считает мужа умнее всех на свете и всё, что он ни делает, находит хорошим, – это без награды не останется! Так вот какая история! Я слышал её в детстве, а теперь рассказал её тебе, и ты теперь знаешь про то, «что муженёк ни сделает, всё хорошо»!
Цветы маленькой Иды
– Бедные мои цветочки умерли! – сказала маленькая Ида. – Ещё вчера вечером они были такие красивые, а теперь все поникли. Отчего это так? – спросила она студента, сидевшего на диване.
Она очень любила этого студента; он умел рассказывать чудеснейшие истории и вырезать из бумаги презабавные картинки – сердечки с крошками-танцовщицами внутри, цветы и великолепные дворцы с дверями, которые можно было открыть. Великий затейник был этот студент!
– Почему у цветов такой плохой вид сегодня? – снова спросила Ида и показала ему увядший букет.
– Знаешь что, – сказал студент, – сегодня ночью цветы были на балу – вот они теперь и повесили головки.
– Да ведь цветы не танцуют! – удивилась маленькая Ида.
– Танцуют! – возразил студент. – По ночам, когда темно и все мы спим, они весело пляшут друг с другом. Почти каждую ночь у них бывает бал.
– А детям нельзя пойти к ним на бал?
– Можно, – сказал студент. – Ведь маленькие маргаритки и ландыши тоже танцуют.
– А где танцуют самые красивые цветы? – спросила маленькая Ида.
– Ты бывала за городом, где стоит большой дворец – летом в нём живёт король – и где такой чудесный сад с цветами? Помнишь лебедей, которые подплывали к тебе за хлебными крошками? Вот там-то у цветов и бывают настоящие балы!
– Я ещё вчера была там с мамой, – сказала маленькая Ида, – но теперь на деревьях больше нет листьев, а в саду нет цветов. Куда они подевались? Летом их так много!
– Они все во дворце, – ответил студент. – Надо тебе сказать, что, как только король и придворные переедут в город, цветы сейчас же убегают из сада прямо во дворец, и там для них наступает весёлое время! Вот бы тебе посмотреть! Две самые красивые розы садятся на трон – это король с королевой. А красные петушьи гребешки становятся возле них, стоят и кланяются, – это камер-юнкеры. Потом приходят другие прекрасные цветы, и начинается бал. Гиацинты и крокусы изображают маленьких морских кадетов и танцуют с барышнями – голубыми фиалками; а тюльпаны и большие жёлтые лилии – это пожилые дамы, и они следят за тем, чтобы все танцевали чинно и вообще вели себя прилично.
– А цветочкам не достанется за то, что они танцуют в королевском дворце? – спросила маленькая Ида.
– Да ведь никто не знает, что они там танцуют! – ответил студент. – Правда, старик смотритель иной раз заглянет во дворец ночью с большой связкой ключей в руках, но цветы, как только заслышат бренчанье ключей, сейчас же присмиреют, спрячутся за длинные занавески, которые висят на окнах, и только чуть-чуть выглядывают оттуда, одним глазом. «Тут что-то пахнет цветами!» – бурчит тогда старик смотритель, а видеть ничего не видит.
– Вот забавно! – сказала маленькая Ида и даже в ладоши захлопала. – Значит, я тоже не могу их увидеть?
– Можешь, – ответил студент. – Загляни в окошки, когда опять пойдёшь туда, вот и увидишь. Сегодня я видел там длинную жёлтую лилию: она лежала и потягивалась на диване – воображала себя придворной дамой.
– А цветы из ботанического сада тоже могут прийти туда, хотя сад далеко от дворца?
– Ну конечно могут! – ответил студент. – Ведь они умеют летать и летают, когда захотят. Разве ты не заметила, до чего красивы бабочки, красные, жёлтые, белые? Они совсем как цветы и когда-то были цветами. Однажды прыгнули они со стебелька высоко в воздух, захлопали лепестками, словно крошечными крылышками, и полетели. А так как они вели себя хорошо, то им позволили летать и днём. Теперь им уже не нужно было возвращаться домой и смирно сидеть на стебельке, вот их лепестки и превратились в настоящие крылья. Ты ведь это сама видела. А впрочем, может быть, цветы из ботанического сада и не бывают в королевском дворце. Может быть, они даже не знают, как там весело по ночам. Вот что ты должна сделать – и пусть потом удивляется профессор ботаники, который живёт тут рядом, ты ведь его знаешь? Когда придёшь в его сад, расскажи какому-нибудь цветочку про большие балы в королевском дворце! Цветок расскажет об этом остальным, и все они убегут. Профессор придёт в сад, а там ни единого цветочка! То-то он удивится! «Куда же они девались?» – подумает.
– Да как же цветок расскажет другим? Цветы ведь не говорят.
– Конечно нет, – проговорил студент, – зато они умеют объясняться знаками. Ты сама видела, как они качаются, чуть подует ветерок, как шевелят своими зелёными листочками. И они так же хорошо понимают друг друга, как мы, когда беседуем.
– А профессор понимает их? – спросила маленькая Ида.
– Разумеется! Однажды утром он пришёл в сад и видит, что высокая крапива делает знаки своими листьями прелестной красной гвоздике. Вот что ей говорила крапива: «Ты так мила, я тебя очень люблю». Профессору это не понравилось, и он ударил крапиву по листьям, а листья у неё – всё равно что у нас пальцы, ударил и обжёгся! С тех пор он не смеет её трогать.
– Вот забавно! – сказала маленькая Ида и засмеялась.
– Ну можно ли набивать голову ребёнку такими пустяками? – возмутился скучный советник, который тоже пришёл в гости к родителям Иды и сидел на диване.
Он терпеть не мог студента и вечно ворчал на него, особенно когда тот вырезал затейливые и забавные фигурки – вроде человека на виселице и с сердцем в руках (его повесили за то, что он был сердцеедом) или старой ведьмы на помеле, с мужем на носу. Всё это очень не нравилось советнику, и он вечно твердил:
– Ну можно ли набивать голову ребёнку такими пустяками? Что за дурацкая фантастика?
Но маленькую Иду очень позабавил рассказ студента о цветах, и она думала о них целый день. Итак, цветы повесили головки потому, что устали после бала. Немудрено, что они захворали.
Маленькая Ида донесла цветы к столику, на котором стояли все её игрушки; ящик этого столика тоже был битком набит разными разностями. В кукольной кроватке спала кукла Софи, но маленькая Ида разбудила её.
– Тебе придётся встать, Софи, – сказала она, – и эту ночь провести в ящике. Бедные цветы больны, их надо положить в твою постельку – тогда они, может быть, выздоровеют.
И она вынула куклу из кроватки. Вид у Софи был очень недовольный, но она не сказала ни слова, рассердившись на Иду за то, что та подняла её с кровати.
Маленькая Ида уложила цветы в постельку, хорошенько укрыла их одеяльцем и велела им лежать смирно, обещая за это напоить их чаем и уверяя, что тогда они утром встанут совсем здоровыми. Потом она задёрнула полог, чтобы солнце не светило в глаза её цветочкам.
Весь вечер рассказ студента не выходил у неё из головы, и, собираясь идти спать, девочка не удержалась и заглянула за спущенные на ночь оконные занавески. На подоконниках стояли чудесные цветы её матери – тюльпаны и гиацинты, и маленькая Ида шепнула им тихо-тихо:
– А я знаю, что ночью вы пойдёте на бал!
Цветы сделали вид, что ничего не поняли; они даже не шелохнулись. Ну да маленькую Иду не проведёшь!
В постели Ида ещё долго думала всё о том же и представляла себе, как это, должно быть, мило, когда цветочки танцуют! «Неужели и мои цветы были на балу во дворце?» – подумала она и заснула.
Но посреди ночи маленькая Ида вдруг проснулась: она только что видела во сне цветы, студента и советника, который бранил студента за то, что он набивает ей голову пустяками. В комнате, где лежала Ида, было тихо, на столе горел ночник, и родители девочки крепко спали.
– Интересно, спят ли мои цветы в кукольной постельке? – сказала себе маленькая Ида. – Как бы мне хотелось это знать! – Она приподнялась, чтобы посмотреть в полуоткрытую дверь, за которой лежали её игрушки и цветы, потом стала прислушиваться. И вот ей показалось, будто в соседней комнате играют на рояле, но очень тихо и нежно; такой музыки ей ещё не приходилось слышать.
– Должно быть, цветы танцуют! – сказала себе Ида. – Господи, как бы мне хотелось на них посмотреть!
Но она не смела встать с постели, чтобы не разбудить родителей.
– Хоть бы цветы сами вошли сюда! – мечтала она.
Но цветы не входили, а чудесная музыка всё звучала. Тогда маленькая Ида не выдержала, потихоньку вылезла из кроватки, прокралась на цыпочках к дверям и заглянула в соседнюю комнату. О, как там было хорошо!