Кумыки – народ в России, коренное население республики Дагестан, а также Чеченской республики и республики Северная Осетия – Алания. Численность – свыше 500 тысяч человек. Название «кумыки», скорее всего, происходит от половецкого этнонима «куманы». Кум означает лебедь – тотем некоторых тюркоязычных народов.
Кумыки были известны уже античным авторам. О них упоминал Плиний Старший и Клавдий Птолемей. В VII веке кумыки создали самостоятельное политическое образование Кумух. По свидетельству арабского историка, «его жители – христиане, не подчиняются никакому царю, но имеют раисов (начальников)». Между тем, в Кумухе христианство постепенно вытеснял ислам, и к началу XII века государство Кумух превратилось в могучее Казикумухское шамхальство, которое успешно противостояло монголо-татарским, персидским и русским войскам.
В 1642 году в результате внутренних неурядиц шамхальство распалось на Казикумухское ханство с центром в селении Кази-Кумух и Тарковское шамхальство с центром в селении Тарки. В 1813 году шамхальство было присоединено к России, а спустя полвека упразднено вообще. Шамхалы получили княжеский титул и фамилию – Тарковские.
Посетив в это время Кавказ, немецкий естествоиспытатель Иоганн Гильденштедт сообщал о кумыках: «Все они занимаются земледелием и немного скотоводством. Их хлебные растения: пшеница, ячмень, просо, овес и рис. Также возделывают они хлопчатник и шелк – большей частью только для собственных нужд… Их жилища и села из легкой постройки с ивовой плетенкой».
В памяти кумыков сохранились эпические песни о героическом прошлом народа. Их великолепно исполнял родоначальник кумыкской литературы поэт Ирчи Казак (1838–1879). Талантливого бедняка взял к себе придворным певцом кумыкский правитель – шамхал. Там поэт подружился с конюхом, и друзья вместе похитили рабыню шамхала – возлюбленную конюха. Беглецов поймали, заковали и сослали в Сибирь. После ссылки творчество Ирчи Казака обрело обличительный характер: он клеймил местных шамхалов и князей, клеймил царский гнет. Однажды ночью в дом поэта постучались, он вышел на зов неизвестных людей и не вернулся. Очевидно, причиной гибели стали его стихи:
Я слыхал, похваляется подлый шамхал,
Будто душу ему в песнях я изливал.
Пусть он знает, я честен и горд с давних пор,
И с шамхалом еще не окончен мой спор.
УмалатКумыкская сказка
Жил не жил один величественный шамхал, и когда он проезжал по улице на белом коне, все почтительно вставали и снимали папахи в приветствии. Так и стояли с непокрытой головой, пока он не скрывался из глаз.
Однажды шамхал, как обычно, проезжал на белом коне, а на очаре – площади перед мечетью – сидел бедняк Умалат. Проезжая мимо Умалата, шамхал не поздоровался с ним. И бедняк, завидев повелителя, даже не пошевелился, хотя другие заблаговременно поспешили встать и обнажить головы.
Возвращаясь вечером, шамхал заметил Умалата, по-прежнему сидящего на площади. На этот раз он подъехал и поздоровался с бедняком. Умалат встал и, сняв папаху, ответил на его приветствие. Тогда шамхал спросил:
– Ты что, Умалат, утреннее уважение оставил на вечер?
– А ты, шамхал, утреннюю человечность на вечер оставил? – ответил Умалат.
– Хорошо. – Шамхал скривил губы в улыбке и сказал, что сегодня вечером придет к храбрецу в гости.
Умалат знал волчий обычай шамхала: тот приходил к кому-нибудь в дом, пил, гулял, а потом, подав тайный знак своему визирю, убивал хозяина. Поспешив домой, Умалат сказал младшему брату:
– Сегодня ночью будет пир. Зарежь барана, приготовь бузу похмельнее и держи заряженным ружье. Когда шамхал придет, встань у дверей, и пусть все видят, что ты вооружен.
Поздним вечером шамхал с визирями пожаловал к бедняку. Умалат поднял чарку за здравие гостей, а его младший брат, с ружьем наперевес, стоял у дверей. Умалат тоже приготовил оружие. Зорко следя за шамхалом, он заметил, что тот вот-вот подаст тайный знак.
Тогда Умалат протянул шамхалу золотой рог, наполненный хмельной бузой. А правую руку он предусмотрительно положил на рукоятку пистолета и произнес такие стихи:
Закон садовника таков:
Следить за счастьем всех цветов.
Настигнет горе человека —
Он камни проглотить готов.
– Ну, шамхал, подавай свой тайный знак, – улыбнулся Умалат и приставил пистолет к груди повелителя.
– Я готов с миром уйти, – согласился тот, – если ты пощадишь меня.
– Ступай!
И шамхал с позором покинул дом бедняка.
Записал в 1938 году А. Акавов. Перевел Г. Б. Мусаханов. Литературная обработка Е. В. Лукина
Лезгины
Верещагин В. В. Лезгин Хаджи Муртуз Ага из Дагестана.
Лезгины – народ в России, коренное население республики Дагестан. Есть диаспоры в Азербайджане, Казахстане, Киргизии и Турции. Численность – 750 тысяч человек, из них россиян – 475 тысяч. Самоназвание – леки, лезги. В старину все народности Дагестана назывались лезгинами.
Античные историки и географы упоминают о «леках» как о народе, входящем в состав Кавказской Албании. Нашествия римлян, персов, хазар сотрясали это военно-политическое образование, которое в VII веке было завоевано арабами, насадившими здесь ислам суннитского толка. Впоследствии возникшее самостоятельное лезгинское государство Лакз просуществовало до XIII века. Затем на Лезгинской земле образовалось несколько мелких ханств – Ахты, Курах, Кюре. В 1813 году лезгины добровольно приняли российское подданство. В 1839 году при введении царского управления одна часть лезгин вошла в состав Дагестана, а другая часть – в состав Бакинской губернии Азербайджана. Это необдуманное решение привело к трагическому разделу лезгинского народа, вынужденного и сегодня жить по разные стороны государственных границ.
Лезгины издревле занимались пашенным земледелием и скотоводством, выращивали виноград и фруктовые ягоды. Они прославились производством замечательных ковров, оружейным и ювелирным делом, гончарством. Им принадлежит честь изобретения газырей – прошитых тесьмой узких кармашков на черкеске – однобортном кафтане с открытой грудью. В эти кармашки вставлялись специальные пенальчики с мерой пороха и пулей. Пенальчик позволял быстро зарядить ружье на полном скаку.
Всемирно известным стал народный танец лезгинка. Его старинный ритуальный характер определялся главными фигурами танца: девушка плавно двигалась в образе лебедя, в то время как юноша кружился вокруг нее в образе орла, чередуя медленный и быстрый темп. Не случайно этот танец, распространенный среди всех кавказских народов, был назван в соответствии с древним тотемом лезгин: слово «лек» означает орел.
Повествование о знаменитом танце вошло в лезгинский героический эпос «Шарвили» (XII век): враги предложили герою сплясать лезгинку, предварительно обсыпав площадку горохом, и поскользнувшийся Шарвили был забит камнями. К великим образцам фольклора обращался в своем творчестве и основоположник письменной лезгинской литературы Етим Эмин (1838–1884), который стал первым лезгинским поэтом, писавшим стихи на родном языке, применяя арабский алфавит.
Семеро братьевЛезгинская сказка
Жили не жили когда-то царь с царицей. Было у них семеро сыновей. Однажды пошли мальчики играть с соседскими ребятами, а те не приняли их в игру:
– Мы не будем играть с братьями, у которых нет сестры!
Мальчики вернулись домой опечаленные.
– Что случилось, сыночки? – спросила мать. – Кто вас обидел?
– Ребята не приняли нас в игру, потому что у нас нет сестры! Раз так, не хотим больше здесь жить. Испеките нам хлеб – мы пойдем по белому свету скитаться.
Покинули братья царский дворец, побрели по дороге. Шли они, шли и дошли до одной чинары. Построили под чинарой дом и стали в нем жить. Днем охотились, вечером домой возвращались.
Прошло время, и у царицы родилась дочь. Когда подросла, стала писаной красавицей. Пошла она однажды с подружками поиграть, а те не приняли ее в игру:
– Мы не будем играть с девочкой, у которой нет братьев!
Вернулась царевна домой, пожаловалась матери.
– Ах, доченька! – воскликнула царица. – Братьев у тебя было семеро!
– Где же мои братья?
И царица рассказала дочери о том, почему сыновья пошли скитаться по белому свету. Выслушав печальный рассказ, дочь решительно сказала:
– Я тоже пойду туда, куда ушли мои братья!
Погоревали отец с матерью, но делать нечего – собрали любимую дочь в дорогу: испекли хлеба, наполнили кувшин шербетом. Пошла царевна в ту сторону, куда ушли ее братья.
Много ли, мало ли она шла, но вот встретился ей табунщик.
– Отведай, табунщик, моего хлеба, угостись моим шербетом! Скажи, не знаешь ли ты, где дом семи братьев?
– Спасибо! – поблагодарил табунщик. – Но твоего угощения мне не надо. Я и так скажу. Иди по этому ущелью, дойдешь до одной чинары, а под той чинарой и стоит дом семи братьев.
Отыскала царевна дом своих братьев, открыла дверь, вошла в дом. Увидела вокруг беспорядок и убралась в комнатах. Потом сварила мясо на ужин, а сама спряталась в сундук с орехами.
Наступил вечер. Вернулись семеро братьев с охоты домой. Увидели они, что все прибрано и ужин готов, удивились:
– Чьи это добрые руки потрудились? Кто это о нас позаботился?
Поужинали братья и говорят младшему:
– Пойди, братец, принеси орехов!
Сунул младший брат руку в сундук, коснулся чего-то живого, да как закричит со страху:
– В сундуке кто-то сидит!
– Ба! – удивился старший брат. – Кто бы там ни был, я его не боюсь!
Пошел, открыл крышку и увидел в сундуке девушку.
– Кто ты такая?
Рассказала девушка, кто она такая и как очутилась в доме братьев.
Обрадовались братья, что появилась у них сестра:
– Будешь в нашем доме хозяйкой!
Рано утром собрались братья на охоту.
– Следи, чтобы не потух огонь в очаге, – наказали перед уходом. – Трудно добыть в этих местах огонь!
Ушли братья в лес, а девушка поднялась на крышу и стала низать на нитку бусы, то и дело поглядывая вниз на очаг. Вдруг одна бусинка выскользнула из пальцев и упала прямо в очаг. И когда девушка смотрела, есть ли в очаге огонь, она видела эту красную бусинку и думала, что это тлеет уголек.
Лермонтов М. Ю. Военно-Грузинская дорога близ Мцхеты (Кавказский вид с саклей).
Приближался вечер. Спустилась девушка с крыши, хотела разжечь очаг, а огня-то и нет – только красная бусинка!
Забралась девушка на чинару и увидела вдали дымок. Решила сбегать к соседям, попросить огня. Не знала бедная девушка, что там, где поднимался дымок, находился дом злого змея – аждахи.
Прибежала она к дому, встала у дверей и тихонько заплакала. Почуял змей человеческий запах, говорит своей дочери:
– Милая дочь, Гури-Пери! Из-за двери пахнет человеком. Сходи, посмотри, кто это.
Вышла Гури-Пери за дверь, а там стоит девушка и плачет. Пожалела ее змеиная дочь, прошептала:
– Милая сестрица, ведь мой отец – аждаха. Если он увидит тебя, ты станешь для него лакомым кусочком. Уходи отсюда поскорее!
– Вы можете убить меня или помиловать, но дайте мне немного огня, – взмолилась девушка.
– Отец! – крикнула змеиная дочь. – Тут девушка просит немного огня.
– Пусть войдет! – обрадовался змей, а сам подумал: «Жаль, что я уже пообедал. Ну да она от меня никуда не денется».
Он принес сито, насыпал туда золы, а сверху положил горящую головешку.
– Милая дочь, когда будешь нести, все время покачивай сито, иначе огонь потухнет.
Побежала девушка домой, покачивая сито. Разожгла огонь в очаге, успела сварить мясо к приходу братьев. Те поели, попили и спать легли. Ни о чем не спросили, и она ничего не сказала.
Поутру братья опять отправились на охоту. Только они ушли, в дверь постучался злой змей – вчерашний след от золы привел его к дому:
– Открой, красавица! – ласково прошипел змей.
– Не могу, – ответила девушка. – Сейчас мои братья вернутся. Что они обо мне подумают?
Испугался змей – встреча со смелыми охотниками не сулила ему ничего хорошего, и с тихим шипением убрался восвояси, пообещав навестить красавицу завтра.
А вечером девушка все рассказала вернувшимся с охоты братьям:
– Простите, милые братцы, что я нарушила ваш наказ. Вчера, когда погас огонь в очаге, я пошла в дом аждаха и попросила у него огня. Он дал мне сито с золой и тлеющей головешкой. А сегодня нагрянул сюда по следу, оставленному золой.
Услышав это, братья решили убить змея – вырыли у дверей глубокую яму, а сверху прикрыли тонким войлоком. Поутру все семеро не пошли на охоту, а спрятались за дверьми. Вскоре явился змей – ступил на тонкий войлок, расстеленный у дверей, и провалился в яму.
Выскочили семеро братьев и убили коварного змея, а затем засыпали его землей.
Стали праздновать братья победу над змеем и за праздничным столом решили – пора возвращаться на родину, заждались их отец с матерью. Посадили они свою сестру в золотой сундук, навьючили его на белого верблюда и отправились в путь.
Когда караван шел по лесу, дорогу ему неожиданно перебежал заяц.
Не удержались братья, взыграла в них охотничья страсть, погнались они за зайцем. А караван потихоньку побрел дальше.
Увидел его проезжавший мимо купец. «Что за чудеса! – подумал он. – Откуда в лесу одинокий верблюд с золотым сундуком на горбу?» И повел верблюда к своему дому.
Дома открыл золотой сундук – оттуда вышла красивая девушка. Она купцу так понравилась, что он сразу же предложил ей:
– Будь моей женой!
Вскоре у них родились двое сыновей. Когда мальчики подросли, мать привела их к изумрудному болотцу, расположенному неподалеку от дома:
– Каждый раз, как заквакает лягушка, бросайте в нее горсть золы и приговаривайте: «Умри, умри, да умрет твой хозяин. Наша мать – сестра семи братьев, наша мать – поклажа белого верблюда, наша мать – сокровище золотого сундука!»
Остались сыновья на краю изумрудного болотца, а когда заквакала лягушка, стали приговаривать:
– Умри, умри, лягушка, да умрет твой хозяин. Наша мать – сестра семи братьев, наша мать – поклажа белого верблюда, наша мать – сокровище золотого сундука!
В это время шли мимо семеро братьев. Услышали они заклинанья мальчиков и попросили позвать мать. А мать и сама уже спешила к изумрудному болотцу, завидев издали семерых путников.
Узнали они друг друга, обрадовались нежданному счастью. А потом все вместе вернулись на родину, где дожидались их родители – царь с царицей.
Записал в 1928 году Г. Шайдабеков. Перевел М. М. Гаджиев. Литературная обработка Е. В. Лукина