Сказки и мифы папуасов киваи — страница 50 из 56

Он нашел на берегу ствол дерева, выброшенный морем, но долбить его не стал, а просто прикрепил к нему балансиры.

— Это лодка плохая, — сказали девушки, — почти вся она под водой. У нас дома настоящая лодка — если ты поплывешь с нами, мы ее тебе отдадим.

Муриваногере решил поплыть с ними и, чтобы заплатить за лодку, взял с собой много широких надлокотных браслетов из раковин. Он позвал юго-восточный ветер, и они подняли парус из циновки и поплыли. Девушки сказали:

— Когда ты будешь возвращаться, мы тоже дадим тебе спокойное море и хороший ветер.

С тех пор жители дальних островов покупают себе лодки на острове Кивай. В уплату они дают топоры, надлокотные браслеты из раковин, раковины, в которые трубят, и разные другие раковины, а жители Киьаи дают им лодки и дают овощи со своих огородов.

Белая цапля осталась жить на острове Мури. Она ходит по берегу и ловит мелкую рыбешку, а во время прилива уходит подальше от воды — к деревьям.

Путь на Кивай для Муриваногере и девушек оказался нелегким — море было бурное, ветер и вода холодные, и они очень замерзли. Поэтому, когда приплыли и вышли на берег, они, чтобы согреться, стали ходить вокруг стебля гамоды и петь: «Нймо негедйо думу гараи мабу вато негедйо думу нймо дараи уби бусере» — «Мы ходим вокруг гамоды, чтобы наши тела согрелись, чтобы мы снова стали сильными».

Потом девушки дали Муриваногере хорошие лодки, которые, как того требует обычай, они для него добыли, а Муриваногере дал им надлокотных браслетов из раковин и вернулся к себе на Мури.

103. Как Тубо нашел себе жену

Когда-то давно близ Масингары жили вдвоем юноша по имени Тубо и его мать, которую звали Биби. Кормились они только овощами со своих огородов. Однажды Биби захотелось рыбы, и она сказала сыну:

— Хоть бы рыбы поесть, так надоели эти овощи!

Тубо пошел в лес, к большому дереву каухаро, и сказал ему:

— Стань меньше.

Дерево стало совсем маленьким, и тогда Тубо сел на него и сказал:

— Стань высокое-высокое.

Дерево тут же выросло, и Тубо очутился у самого неба. Отсюда он видел очень далеко. Впереди он увидел море и в нем рифы, а повернувшись, увидел землю с огородами, на которых работало много людей. «Я-то думал, что людей там нет, а вон сколько их работает на огородах!» — сказал себе Тубо.

Он оглядел все вокруг, а потом снова сказал дереву каухаро:

— Стань меньше.

Дерево опять стало совсем маленьким, Тубо встал с него и вернулся в хижину. Когда мать пришла с огородов домой, она спросила:

— Тубо, что ты без меня делал?

— Я все время был дома, — сказал он ей, — никуда не выходил.

На другое утро, когда Биби снова ушла на огород, Тубо взял острогу и веревку, опять пошел к дереву каухаро и снова сказал ему:

— Стань меньше.

Дерево стало совсем маленьким, Тубо на него сел, и оно подняло его до самого неба.

— Наклонись вон к тому рифу, — сказал Тубо дереву. Дерево послушалось, и верхушка его, на которой сидел Тубо, опустилась к самому рифу. Тубо спрыгнул на риф и стал бить острогой рыбу и черепах. Когда он решил, что хватит, он нанизал все на веревку, повесил ее на дерево, сел на него опять и сказал:

— Теперь отнеси меня назад, домой.

Дерево подняло его, и он запел: «Тубо валеамо алиакакло биджакакомеэ!» — «Мать не знает, где я был, а я был на рифе, ловил рыбу!»

Сверху Тубо увидел нескольких девушек. Одна очень ему понравилась, и он услышал, что остальные девушки называют ее Биби — так же, как зовут его мать. Тубо запел: «О, Бйбиа джамабле э э джамабло э э Бйбиа джамабле!» — «Мне нравится Биби, о, как мне нравится Биби!»

Мать услышала песню и очень удивилась: «Что за странная песня? Какая же это птица сидит на дереве и поет ее? Откуда она прилетела?»

Тубо спустился с дерева, как накануне, пришел к матери, отдал ей улов и сказал:

— Вот тебе рыба, приготовь ее.

— Где ты ее взял? — удивилась мать.

— Далеко отсюда, — ответил Тубо. Мать приготовила рыбу, и они поели.

Утром мать снова пошла на огород, а Тубо опять велел дереву перенести его на риф и снова набил острогой много рыбы. На обратном пути он увидел внизу девушку по имени Биби и опять запел. Девушка посмотрела вверх.

— Кто это там поет? — сказала она.

— Это я, Тубо!

Дерево опустило его туда, где стояла девушка, и он дал ей рыбы.

— Тебя зовут Биби? — спросил он ее.

— Да, Биби. Ты живешь вместе с родителями?

— Мы живем вдвоем с матерью, а больше у нас родных нет. После этого Тубо вернулся домой и остальную рыбу отдал матери.

На другой день Тубо опять отправился за рыбой на риф и на обратном пути снова спустился к девушке и дал ей рыбы.

— Завтра я за тобой приду, я хочу на тебе жениться, — сказал он Биби.

Он вернулся к матери и отдал ей рыбу.

— Завтра я не пойду за рыбой, останусь дома, — сказал он ей — Ты иди на огород, а я отдохну.

Утром, когда мать ушла на огород, Тубо отправился за девушкой. Она его уже ждала, и дерево перенесло их обоих к нему домой. Он ввел девушку в хижину, а потом пошел за матерью. Он ей сказал:

— Матушка, зачем ты столько работаешь? Пойдем лучше домой.

Они пошли домой, и Тубо сказал матери:

— Входи ты первая.

Мать вошла и очень удивилась.

— Ой, что это за девушка у нас в хижине? — воскликнула она. — Тубо, откуда она взялась?

Тубо рассказал матери, как нашел эту девушку. Мать сказала:

— А что, если придут ее родные и убьют нас за то, что ты увел ее без разрешения?

Тубо на это ей ответил:

— У нее нет родных, она жила одна, и нам некого бояться. На другой день Тубо с женой отправились туда, где она жила до этого, и забрали с собой ее вещи и свинью, которая у нее была. Дома они свинью зарезали и до отвала наелись мяса, а потом мать сказала сыну:

— Я состарилась, огород теперь будет твой. Работайте на нем вместе с женой, а мне пора отдохнуть.

104. Как житель Маваты вернулся с женой и детьми на родину

Как-то в пору дождей человек, которого звали Овани, и его жена Дагаму поплыли на лодке из Маваты за кокосами. Когда они возвращались назад, поднялась буря и унесла их в открытое море. Ветром лодку относило все дальше и дальше от берега. Муж и жена увидели, что ничего не могут сделать, и бросили весла. Они подумали: «Ветер погнал нас в другую сторону, так должен же он куда-нибудь нас пригнать». И правда, их лодку прибило к острову Ярубо.

Неподалеку от места, где они пристали, работал на своем огороде местный житель. Он увидел вдруг, что к берегу плывет что-то темное, и сперва не мог понять, что это: ствол дерева или лодка, но потом разглядел, что лодка и что в ней двое людей. Когда Овани и Дагаму пристали и вышли на берег, он их спросил:

— Откуда вы?

Но они не понимали языка острова Ярубо и потому повторяли только: «Мавата, Мавата» — и показывали знаками, что их лодку прибило к этому берегу бурей. Овани и Дагаму были тогда совсем молодые, и местный житель ласково им сказал:

— Вы будете мне детьми, идемте в мою хижину.

Молодым мужу и жене дали землю под огород, и они остались жить на острове Ярубо.

Прошло некоторое время, и Дагаму родила двух мальчиков. Одного из них назвали Ки — «чайка», а другого Аваиа — «пеликан». Позднее она родила третьего сына, и его назвали Кисаро — «маленькая белая цапля».

И вот однажды, когда Ки и Аваиа уже подросли, мальчики и девочки Ярубо им сказали:

— Давайте посмотрим, кто больше поймает рыбы, вы или мы.

Они стали ловить, и Ки с Аваиа наловили рыбы больше, чем остальные дети острова. Тем стало завидно, они рассердились и сказали:

— Давайте завтра ловить снова.

Ки и Аваиа согласились, но и на другой день они наловили рыбы больше всех. Тогда один мальчик сказал Ки:

— Твои отец и мать родились не здесь, они к нам приплыли. Ки не знал, что его родители приплыли на Ярубо из Маваты, и бросился на мальчика с кулаками, крича:

— Не смей так говорить, ниоткуда мы не приплыли, мы здешние!

Ки и Аваиа пошли к родителям и спросили их:

— Правду говорит мальчик, что мы не здешние, а сюда приплыли?

Овани и Дагаму не хотели говорить правду и сказали детям:

— Да разве может кто-нибудь сюда доплыть?

Однако как-то раз, глядя на вечернее небо, Овани загрустил и сказал:

— До чего же красивые облака там, над моим селением! Это за ним заходит солнце, оно их и освещает. Как истосковался я по родным местам!

Ки услышал эти его слова и подумал: «Что это отец говорит?» Он подошел к нему и увидел, что тот плачет.

— Ты плачешь, отец? — удивился Ки.

— Да, сынок, — ответил Овани. — Ведь мы и на самом деле не здешние, а из далеких мест, из Маваты.

Ки стало жаль отца, и он начал плакать вместе с ним. На другое утро Ки сказал отцу с матерью.

— Сходите на огород и принесите оттуда побольше овощей и плодов.

Овани и Дагаму отправились на огород, а Ки с братом стали собирать перья чайки и пеликана. Потом они вырезали из дерева двух птиц, сделали из перьев, которые собрали, им оперение, полили их ключевой водой, и птицы ожили. Ки влез через задний проход в чайку, Аваиа — в пеликана, и они вспорхнули и стали летать. Ки сказал:

— Пожалуй, мы сможем донести отца, мать и маленького брата до родного селения.

— Я теперь крупнее тебя, — сказал Аваиа, — поэтому я возьму отца и мать, а ты возьми младшего брата и еды на дорогу.

После этого Ки и Аваиа вылезли из сделанных ими птиц, и, когда родители пришли с огорода, Ки и Аваиа им сказали:

— Мы придумали, как нам вернуться в Мавату, откуда вы родом.

Все легли спать, а утром двое мальчиков разбудили родителей и младшего брата. Кисаро и всю еду, которую приготовили на дорогу, Ки и Аваиа спрятали в чайку, и после этого Овани сказал жене:

— Ты полезай в пеликана, а я стану ему на спину и буду показывать дорогу.

Ки влез в чайку, Аваиа — в пеликана, и птицы полетели в Мавату. Овани стоял на спине у пеликана и показывал дорогу. Наконец чайка и пеликан долетели до Маваты, сели на берегу, и все вылезли из птиц наружу. Овани отвел жену в дом и оставил там со своими родственниками, а сам пошел в дом для мужчин.