Сказки Повелителя времени — страница 27 из 31

В тот же миг он лопнул.

А потом, один за другим, стали лопаться и другие сосуды, окружавшие Мелину.

Люди покидали свои разбитые тюрьмы, озираясь кто недоверчиво, кто с облегчением, но Мелина почти не обращала на них внимания. Для нее в тот миг не существовало никого, кроме любимого. Вцепившись в него обеими руками, она притянула его к себе и заключила в объятия. Ни он, ни она не видели, как люди покидали комнату. Ни он, ни она не слышали обращенных к ним слов благодарности. Оба смотрели только друг на друга, слушали только друг друга.

Так и стояли они, обнявшись, забыв о времени. Но наконец они все же оторвались друг от друга, и Мелина повела Варана к выходу, переступая через осколки стекла. Все прочие пленники давно уже покинули это печальное место.

Вдруг они услышали звук открывающейся двери и обернулись. Позади них, в дальнем от входа конце комнаты оказалась еще дверь, на пороге которой стоял и смотрел на них человек.

Это был Собиратель Слез.

– Что вы натворили? – взревел он. Злобная гримаса исказила его лицо. – Мне нужны мои пленники! Вы все испортили – вы за это поплатитесь, оба!

И он яростно затопал к ним, с хрустом давя по пути осколки. Мелина схватила Варана за руку, и они бросились к двери, через которую девушка вошла в это помещение. Но Собиратель Слез не отставал, его яростные крики приближались, стекло хрустело уже прямо за их спинами.

– Не уйдете, – кричал он, вбегая за ними в хранилище слез. И с шумом захлопнул за собой дверь.

Мелина, будь она одна, возможно, и убежала бы от Собирателя, но Варан был слишком слаб и истощен после заточения. Они уже почти достигли той двери, которая вела из комнаты слез на свободу, когда хозяин особняка все же догнал их. Оттолкнув Варана так, что тот упал, он схватил за плечо Мелину и с силой развернул ее к себе. Оказавшись лицом к лицу с ним, Мелина даже зажмурилась на миг от брызнувшего ей в глаза света – это зайчики плясали на стенках стеклянных сосудов.

Варан барахтался на полу, пытаясь подняться, но Мелина знала, что он слишком слаб, чтобы противостоять Собирателю Слез. И поэтому она сделала то, что первым пришло ей в голову. Она завизжала. Однако этот визг был вызван уже не страхом и не ужасом. Он был как кинжал, отлитый из чистого, неукротимого гнева.

Сосуды на полках за спиной Собирателя Слез взрывались один за другим. Прозрачная соленая жидкость закапала с полок, капли сливались в струи, которые с журчанием стекали на пол. Собиратель Слез в тревоге обернулся, и Мелина вырвалась из его хватки. Схватив за руку Варана, она рывком подняла его с пола и потянула за собой. Уже на бегу она снова начала визжать и теперь уже не останавливалась.

Банки рвались вокруг них, точно снаряды. Их осколки сыпались на Собирателя, точно град. Его ноги шлепали теперь по лужам из слез. А банки все продолжали рваться. Недавние ручейки слез превратились в бурные потоки.

Вдруг Собиратель Слез поскользнулся, нога выехала из-под него, он потерял равновесие и упал.

Мелина и Варан выскочили за дверь, и девушка тут же с силой захлопнула ее. Если бы в тот миг они могли заглянуть в хранилище, то увидели бы, что теперь Собиратель барахтается на полу, пытаясь подняться на ноги. Они увидели бы волны из слез, захлестывающие комнату. Они увидели бы, как он отчаянно карабкается к потолку по полкам, надеясь спастись от половодья слез, но поздно – соленый прилив уже сомкнулся у него над головой. Слезы, которые он собирал всю жизнь, теперь поглотили его самого.

Но Мелина и Варан ничего этого не видели. Они пробежали через библиотеку, выбежали в холл, а оттуда – на улицу. Там их уже ждали те, кто пришел к особняку вместе с Мелиной, и их близкие, которых Мелине удалось освободить. Все обнимались и плакали, Мелина и Варан тоже, но это были радостные слезы, слезы счастья, а не горя.

Крепко прижавшись к Варану, Мелина вдруг увидела из-за его плеча Доктора. Он улыбнулся ей, кивнул и потянул на себя дверцу синего ящика. Она еще успела увидеть, как он шагнул внутрь, а потом слезы радости затуманили ей глаза. Когда ей наконец удалось их смахнуть, ни Доктора, ни его загадочного ящика уже не было на улице.

Три брата Графф

Жили на ферме далеко от города три брата Графф. Хоть и были они детьми одних родителей, однако нисколько не походили друг на друга.

Старший, Карл, был силач. Он превосходил своих двух братьев не только годами, но и ростом, и шириной плеч.

Средний брат звался Меклан. Он уступал старшему брату в силе, зато был храбрецом, готовым идти на любой риск, лишь бы покрыть свое имя славой.

Младшего звали Нейз Графф. Сложения он был совсем не богатырского, как двое старших братьев, а скорее даже хрупкого. Не было в нем ни силы, ни большой отваги, зато ума – палата.

Жили братья дружно и работали сообща, ценя таланты друг друга. Дела у них на ферме шли хорошо, и раз в несколько месяцев они все трое отправлялись в город закупать провизию. Пока они отсутствовали, за всеми делами на ферме присматривали батраки. Дорога в город была неблизкой, но братьям нравилось – они наслаждались каждой минутой, проведенной не на ферме в компании друг друга.

Дорога в город шла частью через узкую долину с такими крутыми, скалистыми склонами, что из-за них ее вполне можно было назвать ущельем, унылым и мрачным. Но такова была лишь одна часть пути, дальше же путников радовали пологие зеленые холмы.

Как-то раз возвращались три брата этой долиной к себе домой, на ферму. День был солнечный, да и парни были в хорошем расположении духа: еще бы, ведь им удалось найти поставщика, который не только продал им все необходимое, но и пообещал через пару дней доставить покупки прямо к ним на ферму. Вот они и шли налегке через скалистое ущелье, не думая ни о чем дурном, ничего не опасаясь и ожидая вскоре выйти в веселую зеленую долину.

И вдруг, где-то посреди ущелья, Карл остановился.

– Что-то я не помню здесь этой штуки, – сказал он и показал куда-то вперед и вверх.

Меклан и Нейз прикрыли глаза от солнца, которое стояло низко и светило прямо вдоль ущелья. С трудом они разглядели впереди большой, сферический объект, почти такой же серый, как окружавшая его скальная порода. Но, судя по тому, как блестела на солнце его поверхность, предмет был металлический.

Любопытствуя, они хотели подойти к объекту поближе, как вдруг поняли, что путь закрыт. Перед ними словно возникла невидимая стена.

– Но здесь же ничего нет, – возмутился Меклан, обеими руками толкая вдруг сгустившийся воздух.

Карл принялся молотить по невидимой стене своими кулачищами, но она устояла даже против его атаки.

– Придется повернуть назад и поискать дорогу в обход, – заметил Нейз, здравомыслящий, как всегда.

Тут они обнаружили, что вернуться у них никакой возможности нет – путь туда, откуда они только что пришли, был тоже заблокирован. Ощупав воздух вокруг, они скоро выяснили, что заперты на сравнительно небольшом участке земли, как в ловушке. Пока братья занимались поисками пределов отведенного им пространства, наблюдательный Нейз заметил какое-то движение. Он крикнул Меклану и Карлу, чтобы они посмотрели, и те, отвлекшись от своего занятия, увидели, как часть металлической сферы, которая стояла недалеко от них, вдруг отделилась от целого и поехала куда-то вбок, словно дверь.

Кто-то вышел из нее наружу. И зашагал прямо к ним.

Приближаясь, он ступил с яркого солнца в тень, и братья смогли разглядеть его получше.

– Тролль! – заорал Карл.

Существо действительно во многом походило на тролля. Правда, на нем были доспехи из какого-то темного материала, и такого фасона, какого они никогда не видели прежде, а в руке он держал шлем. Зато маленькие, глубоко посаженные глазки сверлили их исподлобья хмурым, как у тролля, взглядом, да и массивная голова росла, казалось, прямо из плеч, даже без намека на шею. Глядя на братьев в упор, он провел по узким губам бескровным языком и издал удовлетворенный свистящий вздох.

– Кто вы? – удивленно выдохнул Меклан.

Голос существа оказался гортанным и низким:

– Я командир Старн, прибыл с разведывательной миссией с Сонтарана. А вы… – Старн по очереди оглядел их с головы до ног каждого, – вы ничто. Вы – материал, который я должен исследовать, и только.

– Исследовать? – переспросил Нейз. – Это в каком же смысле?

Старн продолжал говорить так, словно Нейз и рта не раскрывал:

– Вы будете повиноваться всем моим приказаниям, исполняя их точно и неукоснительно, в противном случае вас ждет полная облитерация. – Он показал на Карла. – Ты, видимо, самый сильный из троих.

– Да, – с гордостью подтвердил Карл.

– Хорошо. Значит, первым я подвергну испытанию тебя.

Старн поднял руку, и братья увидели, что на ней только два рабочих пальца и один большой. Ими он держал небольшое металлическое устройство с кнопкой, которую и нажал, прежде чем протянуть другую руку за Карлом.

Меклан и Нейз тоже хотели последовать за братом, но уткнулись все в ту же невидимую стену – по-видимому, Старн опустил ее лишь на мгновение, а когда Карл оказался снаружи, тут же поднял вновь. Братья беспомощно следили за тем, как Старн уволакивает прочь от них Карла; хотя тот и был силен, но тролль оказался сильнее.

Нейз и Меклан ждали, но недолго. Тролль скоро вернулся и утащил Меклана.

Оставшись в невидимой клетке один, Нейз стал думать, как ему спасти братьев. И скоро понял: сидя в клетке, этого не сделаешь. Вот почему, когда Старн появился снова, он почувствовал большое облегчение, хотя ему и было страшновато.

Нейз покорно терпел, пока тролль тащил его по каменистой долине. Хватка у него оказалась железная – Нейз, даже если бы и хотел, все равно не мог бы вырваться. Но, чтобы спасти братьев, надо было не сопротивляться, а терпеливо ждать удобного момента.

Обогнув скальный выступ, они увидали Карла. Старший брат лежал спиной на плоском камне. Над ним стояли металлические ворота, с перекладины которых свисала на цепи железная палка. Руки Карла были подняты, он держал эту палку. По виду она была не очень уж тяжелой, но, судя по напряженным мускулам Карла, п