Примечания
1
Светли́ца – светлая, чистая комната. В старину в светлицах обыкновенно жили девушки.
2
Оне́ – они.
3
Боя́ре – богатые и знатные люди, приближенные царя.
4
Снуро́к – шнурок.
5
Клёв (от «клева́ть») – клюв.
6
Колыма́га – старинная разукрашенная карета, в которой ездили знатные люди.
7
Двор – здесь: придворные, приближенные царя, князья, служившие при дворе (дворце) царя. Пышный двор – богатые, нарядные придворные.
8
Нарекся – назвался.
9
Заста́ва – здесь: заграждение из бревен, устроенное при входе в гавань.
10
Гость – старинное название купца, главным образом иноземного.
11
Пала́та – здесь: большой зал во дворце. Палатами назывались дворцы, а также вообще обширные, богатые здания.
12
Престо́л – трон, особое кресло на возвышении, на котором сидел царь в торжественных случаях.
13
Прива́льный остров – остров, возле которого останавливались (приставали, приваливали) корабли.
14
Те́рем – вышка, надстройка над домом. Теремами назывались и высокие, с башенкой наверху, дома.
15
Уде́л – здесь: владение, княжество.
16
Ба́ет – говорит, рассказывает.
17
Дьяк. – В давние времена учреждения, которые управляли делами государства, назывались приказами, а служащие в приказах – дьяками и подьячими.
18
Спуд – сосуд, кадка. Положить под спуд – плотно прикрыть чем-нибудь, запереть.
19
Ви́тязь – храбрый воин, богатырь.
20
Чета́ми – парами, попарно.
21
Була́т – сталь особой выделки. Оружие из этой стали тоже называли булатом.
22
Пораздумай ты путём – обдумай серьезно, основательно.
23
Неука́занным товаром – запрещенным товаром.
24
Пеня́ть – укорять, упрекать.
25
Ла́ты – железная или стальная броня, которую надевали воины для защиты от холодного оружия: копий, мечей, сабель и т. п.
26
Светёлка – светлая комната, отделенная сенями от кухни.
27
Воро́ты (старинное выражение) – воротами.
28
Столбова́я дворянка – дворянка старинного и знатного рода.
29
Душегре́йка – теплая короткая кофта без рукавов, со сборками сзади.
30
Ки́чка (ки́ка) – старинный женский головной убор.
31
Чупру́н – чуб, хохол.
32
Пряник печатный – пряник с оттиснутым (отпечатанным) рисунком или буквами.
33
По́лба – особый сорт пшеницы.
34
Подво́рье – усадьба: дом и двор с разными хозяйственными пристройками.
35
Обро́к – здесь: дань, деньги.
36
Недои́мка – не уплаченный в срок налог или оброк.
37
Супоста́т – противник, враг.
38
Ме́та (от «ме́тить») – здесь: намеченная цель.
39
И́нда очи разболелись – так что разболелись глаза.
40
Соче́льник – канун церковных праздников Рождества и Крещения.
41
Перст – палец руки.
42
Деви́чник. – В старину перед свадьбой у невесты собирались ее подруги. Эта вечеринка называлась девичником.
43
Сенна́я девушка – служанка.
44
Сорочи́н или сарачи́н – сарацин, арабский наездник.
45
Спе́шить – сбить с коня.
46
Ра́ди – рады. Так говорили во времена Пушкина.
47
Черни́ца – монахиня.
48
Не́где – где-то.
49
Ра́тные – военные (от «рать» – войско).
50
Стан – лагерь.
51
Курга́н – высокий земляной холм, который насыпали древние славяне над могилой.
52
Шело́м – шлем, остроконечная железная
53
Яства – еда, пища, кушанье.
54
Лукомо́рье – морской залив, бухта.
55
Гри́дница – в Древней Руси помещение при княжеском дворце для гридни, то есть княжеской стражи. В гриднице происходили и пиры.
56
Бая́н – легендарный древнерусский певец, упоминаемый в «Слове о полку Игореве».
57
Лель – бог любви у древних славян, покровитель пастухов и стад.
58
Бра́шна – кушанья, яства.
59
Соперники в искусстве брани – то есть в воинском искусстве. Брань – война, сражение.
60
Рыцари парнасских гор – поэты. Парна́с – горный массив в Греции, на склоне которого, по верованиям древних греков, находился храм бога искусств Аполлона, где обитали музы – богини, покровительницы наук и искусств.
61
Бразды́ – здесь: удила.
62
Я́хонт – старинное название рубина, реже сапфира.
63
Шехераза́да (Шехереза́да) – легендарная сказочница из известного сборника арабских волшебных сказок «Тысяча и одна ночь».
64
Перло́вый – жемчужный. Перл – жемчуг.
65
Арми́да – волшебница, героиня поэмы «Освобожденный Иерусалим» итальянского поэта XVI в. Торквато Тассо; у нее были прекрасные сады.
66
Соломо́н – древнееврейский царь, славившийся мудростью и богатством.
67
Князь Таври́ды – Г. А. Потёмкин-Таврический, государственный деятель XVIII в., владевший огромным богатством. Таврида – старинное название Крыма.
68
Мирт – южное вечнозеленое дерево или кустарник.
69
Зерца́ло – зеркало.
70
Фи́дий – великий древнегреческий скульптор (V в. до н. э.).
71
Феб – древнеримское божество; то же, что у древних греков Аполлон – бог солнца, покровитель наук и искусств.
72
Палла́да – Афина, богиня мудрости (др. – гр. миф.).
73
Почива́ть – спать, отдыхать.
74
Черто́г – большое богатое помещение, дворец.
75
Фимиа́м – благовонное вещество для курения; здесь: «благоухание», «запах».
76
Пе́рси – грудь.
77
Орло́вский Александр Осипович (1777–1832) – художник, известный своими картинами и рисунками, изображающими военные сцены.
78
Лобза́ть – целовать.
79
Зои́л – завистливый, придирчивый критик (по имени древнегреческого философа и критика IV–III вв. до н. э., нападавшего на поэмы Гомера).
80
Климе́на – океанида, морская нимфа (др-гр. миф.).
81
Гиме́н или Гимене́й – бог брака и супружеской жизни (др. – гр. миф.).
82
Аму́р – бог любви (др. – рим. миф.).
83
Ри́за – здесь: богатое одеяние.
84
Мельпоме́на – муза трагедии (др. – гр. миф.). Питомец Мельпомены – трагический актер.
85
Десни́ца – правая рука.
86
Супоста́т – неприятель, враг.
87
Орфе́й – легендарный древнегреческий певец, песни которого отличались чудодейственной силой. «Северным Орфеем» Пушкин называет поэта В. А. Жуковского, балладу которого «Двенадцать спящих дев» он пародирует в этой песне.
88
Оме́р (Гоме́р, IX–VIII вв. до н э.) – легендарный древнегреческий поэт-сказитель, которого считали автором эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».
89
Парни́ (1753–1814) – французский поэт, известный своими стихотворениями о любви.
90
Лани́ты – щёки.
91
Диа́на – богиня луны, покровительница охоты (др. – рим. миф.). Она полюбила красавца пастуха (пастырь – пастух) Эндимио́на, которого усыпила, боясь, что он разгласит тайну ее любви.
92
Ле́мноса хромой кузнец – Гефест, хромой бог огня и кузнечного ремесла, обитавший на острове Лемнос (др. – гр. миф.).
93
Цитерея или Киприда – Афродита, богиня любви и красоты (др. – гр. миф.).
94
Цитерея или Киприда – Афродита, богиня любви и красоты (др. – гр. миф.).
95
Мо́чный – то же, что мощный, могучий.
96
Вран – ворон.
97
Па́жить – луг, поле.
98
Сто́гны – широкие улицы, площади.
99
Тимпа́н – старинный ударный музыкальный инструмент.
100
Печене́ги – тюркские и сарматские племена, кочевавшие в VIII–XII вв. в заволжских степях.
101
Сонм – толпа, множество.
102
Дори́да – океанида, морская нимфа (др. – гр. миф.)