го оживить? Двинулись направо. Идти пришлось недалеко — упёрлись в стену. Налево и направо ответвления. Глянули налево. Очень даже немаленькое помещение сплошь забито поленницами серых от времени дров. Тачка для их перевозки. Колёса тачки страшно скрипят, но крутятся. Вернулись обратно, и пошли направо.
Батюшки-светы, диво-то какое для человека технического склада ума! Сколько всяких труб и трубочек, колёс и колёсиков, кранов и краников, шестерёнок, цилиндров, осей, валов и что-то скрывающих кожухов! А вот и большая печь. Топка приоткрыта. Паровая машина! Зал, наверное, метров двадцать в длину и там — дальше ещё какая-то машина со всякими, пока что непонятными агрегатами, узлами. Пыли умеренно, но на подвижных частях машины она вместе со смазкой превратилась в затвердевшую грязь.
— Может, попробуем запустить? А? Ты как, Сергей? — с надеждой в голосе, тихо спрашивает Вик. — Я поучаствую. Когда-то давно — ещё курсантом несколько месяцев проходил практику на паровом судне. Разберёмся!
— Давайте попробуем, — соглашаюсь я. — Повреждений не видно. Ржавчины, окиси тоже. Сухо, замаслено и это очень хорошо. Но с подвижных частей всю грязь нужно снимать и заменять новой смазкой. Иначе ничего с места не сдвинется.
Но вот как раз смазки-то и нет. В углу стоят какие-то ёмкости, подходящие под смазку. И даже пара маслёнок узнаваемого вида валяется на полу, но всё пустое. Лишь какие-то хлопья внутри — содержимое сгнило. Видно масло было животное, а не минеральное.
— А как же заклинание для волшебной силы? — поинтересовался Берг.
— Заклинание нам с Сержем известно, — успокоил его Вик. — Оно в том, что мы знаем, как нам поступить, чтобы вот эти путаные штуки вдруг ожили и пустили волшебную силу к лампам. Что делаем, Серж?
— Капитан, — обратился я к Бергу, — нам нужны щётки, много тряпок и весь животный жир, который только найдётся на "Эмилии". Оставить себе лишь немного для приготовления пищи. Да и людей бы нам побольше.
Не прошло и часа, как всё нужное было доставлено. Почти вся команда "Эмилии" расставлена по работам и началась генеральная уборка. Вик разделся до пояса, и занялся самым грязным делом — очисткой топки от слежавшейся золы и проверкой исправности дымохода. А я обхожу матросов и подсказываю, на что обратить внимание. Жанна и Берг тоже при деле и сосредоточенно соскабливают грязь с деталей паровой машины.
Несколько человек трудятся над той машиной, которая в глубине зала. Не сразу смог понять, что это за штука и как работает. Две огромные, толстые и длинные, цилиндрические вроде бы катушки. Из них тянутся провода к мраморному распределительному щиту с рубильниками. Стало быть, по идее эта машина должна бы оказаться генератором тока. Но почему без вращающегося ротора внутри катушек? Этот как бы генератор соединяется с паровой машиной премудрой системой рычагов-шатунов. Судя по всему, во время работы эти шатуны должны что-то возвратно-поступательно двигать внутри катушек навстречу друг другу — в противофазе. Если это генератор, то внутри катушек не может ничего быть кроме магнитов. Но какая странная затея линейно ползающих магнитов вместо вращающегося ротора с магнитами. Сложна и непрактична. Она не может дать равномерного тока. Однако и это уже успех. Хотя вижу, что провода проходят через какой-то большой — выше человеческого роста ящик непонятного назначения. Стабилизатор тока и напряжения?
Напротив распределительного щита останки двух человек, лежащих среди деревянных обломков того, что раньше было креслами или стульями. Вряд ли излучение могло бы пробиться через толщу горы. Наверное, люди, ничего не подозревая, гуляли после взрыва снаружи и потом через какое-то время внезапно или медленно умирали, так и не поняв от чего.
Возвращаюсь к паровой машине. В свете фонарей и факелов Вик страшен от грязи, как чёрт. Жанна и Берг тоже не краше. Да и я, наверное, лазая всюду, приличный вид потерял. Долго смеёмся глядя друг на друга. К веселью присоединяются и матросы.
— Вроде бы всё в порядке, — говорит Вик. — Можно разогревать котёл. Пауль, распорядитесь, пожалуйста, подвезти дрова. Серж, вот, смотри. С подачей воды всё в порядке. Краны, конечно, сильно прихватило, но разработаются.
Вик с заметным усилием провернул заскрипевший кран. Где-то внутри что-то зажурчало и забулькало.
— Гляди на эту стеклянную трубку. Видишь, вода поднимается. Котёл наполовину уже был заполнен. Повезло, что тут всё из меди. Железо бы сгнило за сто лет. Можно загружать дрова и разжигать огонь.
Через пять минут пламя весело охватило дрова и загудело в топке.
— Хорошая тяга, — похвалил Вик. — Гореть будет жарко.
— Замечательно. Пока котёл разогревается, займёмся смазкой.
Я ещё раз прошёлся и осмотрел части машины. Надо попробовать стронуть её механизм вручную.
— Пауль, нужно попытаться провернуть вот это колесо против часовой стрелки, — сказал я, указывая на огромный маховик. — Или хотя бы раскачать его туда-сюда.
Несколько матросов бросились толкать и пихать это колесо. Раздался ужасающий скрип и маховик провернулся на пол оборота, потянув за собой в движение и другие части машины. Хорошо, что я ещё сообразил перед этим разъединить муфту сцепления паровой машины с генератором. Иначе ничего с места не сдвинулось бы.
— Здорово! Начинаем аккуратно смазывать трущиеся места. Чуть-чуть. Подмажем, когда машина заработает. Можно посидеть и отдохнуть, пока она разогревается.
Вся команда собралась у котла и, затаив дыхание, наблюдает, как Вик время от времени раскрывает топку и подбрасывает поленья в бушующее пламя. Пар потихоньку пошёл. В трубке указателя давления пара началось шевеление — шарик пополз вверх. Вик дёрнул какой-то рычаг, где-то раздалось шипение, и шарик упал вниз.
— Сброс пара прекрасно работает, — констатировал машинист-кочегар и обнадёжил: — Не взорвёмся.
Через полчасика можно было запускать машину. Я расставил людей в нужных местах, объяснил задачу и предупредил об опасности работающей машины. Трахнуть или замотать зазевавшегося она очень просто может. Вик перевёл направо рычаг подачи пара в цилиндр. Раздался ужасный скрип и скрежет трущихся деталей. Механизм хрустнул и медленно пошёл, приостанавливаясь и дёргаясь от напряжения.
— Не зевать! — заорал я диким голосом, стараясь перекрыть зубодробительный скрип. — Мазать, что сказано!
И замершие было в ошеломлении люди, начали быстро и суетливо промазывать жиром работающие штоки, оси и валы. Страшный скрип почти разом стих, а через полминуты уже слышалось лишь ровное пыхтение пара и ритмичное, но далеко не тихое постукивание механизма на холостом ходу. Все столпились напротив машины и с изумлением, заворожённо взирают на это ожившее диво.
— Поразительно! — промолвил Берг. — Никогда такого не видывал. И что дальше?
— Дальше? Дальше нужно запустить вторую часть машины. Мазальщики, за мной! Вот к этим круглым штукам ближе, чем на пять шагов не подходить!
Кто его знает, какой силы электрическое поле возникнет вокруг катушек. Хотя ограждение создатели не поставили. Стало быть, экранировано хорошо. Но бережёного Бог бережёт. Все рубильники на мраморном щите я разъединил и пошёл к муфте сцепления. Рывок рычага, лязг соединения и опять душераздирающий скрип и скрежет. Правда, тут смазчики не растерялись. Быстро наступила рабочая стабилизация и ритмичность движения механизма. Раз-два, раз-два, туда-сюда, туда-сюда маются рычаги и штоки. Внутри катушек шума не слышно. Хорошо.
Подхожу к щиту. Перекрестился в мыслях и замкнул большой рубильник. Ничего не произошло. Странно. Искра при замыкании есть. Отключаю и снова включаю ток. Опять ничего. Наверное, рубильник не для генераторной, где мы находимся. Одновременно врубаю оба малых рубильника. Лампы под потолком мгновенно вспыхивают ярким и ровным, желтоватым светом. Видимо, в колбах ламп какой-то газ. Вся наша компания очарованно вздыхает. Виден каждый уголок зала и в мелочах каждая деталь работающих машин.
Вик, похоже, сильно устал. Оглядывается вокруг себя, не находит ничего пригодного и садится прямо на пол, оперевшись спиной на стену. Жанна и Берг присоединяются к нему, а матросы разбрелись по залу. Собирают фонари, гасят факелы и заворожённо созерцают гипнотизирующее движение машинных механизмов.
— Команде мыться и обедать! — распоряжается Берг.
— Нужно оставить кого-то присматривать за огнём, — озаботился Вик.
Добровольцами сказались все матросы. Отобрали двоих. Вик их проинструктировал, и мы толпой вышли из тоннеля, с любопытством оглянувшись в его уже освещённую глубину. Ничего не увидели — там дальше поворот. Прямо на берегу ополоснулись и, погрузившись в шлюпки, отправились трапезничать на "Эмилию".
— Интересно, что мы там поразительного ещё увидим? — сам у себя спросил Берг, сидя в салоне за столом. — А ваше заклинание и в самом деле сработало. Откуда оно вам известно.
— Много путешествуем по свету и много видим, — скромно признался Вик. — Я думаю, Пауль, нам теперь вряд ли потребуется много помощников. Но пусть идут все желающие. Оставьте на судне только вахту из числа тех, кто в пещере уже побывал.
— Справедливо. Пусть все идут.
— Только несколько фонарей всё же с собой возьмите. Вдруг случайность какая, — проявил я предусмотрительность.
После обеда опять высадились на остров. Не очень высоко на склоне вулкана из густых кустов выбиваются клубы дыма. Работает наш пещерный паровоз без колёс! Отдали продовольственный паёк дежурным кочегарам, остававшимся здесь, и двинулись дальше. За поворотом тоннеля открылся огромный, ярко освещённый машинный зал. Словно попали на фабрику из фильма Чарли Чаплина "Новые времена". Или из чешского фильма "Тайна острова Бэк-Кап".
Как-то неправдоподобно, гротескно, по-жюльверновски выглядит то, что там находится. Совсем не то, что сейчас в промышленности — строгость линий. В этом зале прямо-таки буйство железных форм. Токарные станки со станинами на львиных лапах. Огромный пресс в ажуре плавно изогнутой основы высотой с двухэтажный дом. Приводные колёса с орнаментом кривых линий в середине. Витая каллиграфия литых табличек с какими-то надписями. Большое разнообразие всяких лапок — звериных и птичьих, на которые опираются тяжеленные станки. У нас такая мода в технике была в девятнадцатом веке — в начале индустриализации.