В тот год весной реки широко разлились, а когда воды схлынули, на рисовых полях осталось много рыбы. Её ловили чуть ли не руками, вычерпывали соломенными шляпами, и стоила она сущие гроши. Вот помещик Чжао и вздумал кормить своих работников одной рыбой. Да и то рыбой это называл только помещик Чжао, а на самом деле в миски батраков попадали одни рыбьи хвосты и головы. Мякоть помещик съедал сам.
В первый день работники ели рыбу так: Датоуды — головы, Баньлацзы — хвосты. На следующий день они поменялись: Датоуды ел хвосты, Баньлацзы — головы. Но как ни меняйся, от хвостов и голов сыт не будешь.
Не выдержали батраки и решили проучить помещика.
Однажды Баньлацзы вернулся с поля чуть пораньше своего товарища. Помещик Чжао положил в миску рыбьи объедки и поставил на стол. В это время вошёл Датоуды, заглянул в миску и закричал:
— Ах ты, змеиное яйцо! Опять съел всю рыбу, а мне оставил только хвосты и головы! Я тебе задам!
Он схватил коромысло, размахнулся и изо всех сил ударил… Да не подумайте, что по голове Баньлацзы, — ударил он по большому глиняному чану. Чан разлетелся на десять тысяч осколков.
Тогда Баньлацзы закричал товарищу:
— Ну, если на то пошло, берегись! Кто же, кроме тебя, пять дней подряд ел рыбу, а мне оставлял одни хвосты и головы?
Он схватил мотыгу и бросился на Датоуды. Тот спрятался за шкафчик с посудой, и мотыга опустилась прямо на шкафчик. От шкафчика остались одни щепки, от посуды — только куча битых черепков.
Драка пошла не на шутку. Батраки, как тигры, бросались друг на друга, но все удары их почему-то попадали мимо и обрушивались на помещичье добро.
Помещик Чжао попробовал было успокоить расходившихся работников и сунулся между ними, но сейчас же получил два удара — коромыслом и мотыгой. Он поспешно отскочил, потирая ушибленные места, а батраки продолжали драться с ещё большей яростью, сокрушая всё вокруг. При этом они громко вопили:
— Ты съел рыбу!
— Нет, ты её съел!
Тут помещик Чжао не выдержал:
— Ай-я, ай-я, перестаньте драться! Это я съедал всю рыбью мякоть.
Датоуды и Баньлацзы разом опустили своё оружие.
— Прости, хозяин, — сказали они. — Если бы мы знали это раньше, мы не стали бы бить друг друга.
— Друг друга… — повторил помещик Чжао и горестно посмотрел кругом.
Всё в доме превратилось в груду щепок, палок, черепков и лохмотьев. На самих же драчунах не было ни синяка, ни царапины.
С тех пор помещик Чжао стал кормить своих батраков получше. Не то чтобы он подобрел, — просто он был не глуп и смекнул, что так оно будет выгоднее.
Самые короткие сказки о самых умных людях
Как крестьянин ловил зайцев
Жил в нашей деревне крестьянин. Однажды он работал в поле, вдруг смотрит — бежит заяц. Верно, за этим зайцем гналась лисица, потому что он со страху ничего не видел перед собой. Налетел заяц с разбега на дерево и разбился насмерть.
Крестьянин подобрал его и принёс жене. Мясо зайца они съели, а шкурку продали. Крестьянин сказал:
— Оказывается, ловить зайцев куда выгоднее и легче, чем пахать землю. Чтобы собрать урожай, надо трудиться с утра до ночи, а зайцы сами в руки лезут! Займусь-ка лучше добычей зайцев.
Решив это, крестьянин забросил поле и целые дни стал просиживать под деревом, поджидая зайцев. Но прошло четыре, пять дней, месяц, год, поле заросло сорняком, а второй заяц так и не прибежал.
Что же вы думаете, взялся крестьянин опять за соху? Ничуть не бывало. Он и сейчас сидит под деревом и ждёт зайца. Не верите, — приезжайте к нам в деревню, сами увидите.
Мерка
Разорвались у одного человека туфли. Так разорвались, что и надеть больше нельзя. Решил он купить себе новые туфли.
Прежде чем отправиться в лавку, он измерил верёвочкой длину своей ступни.
В лавке он выбрал пару красивых туфель.
«Теперь нужно узнать, впору ли они мне. Ну, да ведь я не какой-нибудь дурак, чтобы покупать туфли без мерки», — подумал он и стал искать верёвочку:.
Но оказалось, что верёвочку-то он забыл дома. Тогда он поскорей побежал домой, схватил мерку и пустился обратна Жил он очень далеко, и, пока бегал взад-вперёд, лавка закрылась. Так и не удалось человеку купить туфли.
Если вам когда-нибудь тоже понадобится купить туфли, не забывайте мерку дома. А ещё лучше обойтись совсем без неё. Проще ведь примерить туфли прямо на ногу.
Колокольчик
Захотелось хитрому вору украсть медный колокольчик, что висел на воротах соседнего дома. Он тихонько подобрался к воротам, протянул руку и дёрнул колокольчик. Колокольчик зазвенел, вор испугался и пустился наутёк. Опомнившись, он подумал: «Я испугался звона; заткну-ка себе уши, тогда мне не будет страшно».
Так он и сделал. Заткнул пенькой уши и снова пошел к воротам. Теперь он ничего не слышал и поднял такой трезвон, что из дому выбежал хозяин и отколотил его.
Долго потом удивлялся вор, — как же это хозяин узнал, что у него крадут колокольчик?
Утонувший меч
Один храбрый воин переправлялся через реку на лодке с двумя гребцами. Вдруг на самой середине реки меч, что висел у воина на поясе, незаметно отвязался и скользнул в воду.
Воин сейчас же сказал гребцам:
— Запомните, что меч упал в воду с левого борта.
Они поплыли дальше. Когда лодка была уже недалеко от берега, воин спросил:
— Так с какого же борта упал мой меч?
— С левого, господин, — дружно ответили гребцы.
— Остановите лодку, — приказал воин, спрыгнул с левого борта в реку и принялся нырять.
Скоро он устал и начал захлёбываться. Гребцы еле втащили его назад в лодку.
Отдышавшись, воин стал бранить гребцов.
— Бездельники, вы, верно, всё перепутали. Если бы меч и вправду упал с левого борта, я давно бы нашёл его.
— Но, господин, твой меч упал в воду не у берега, а посередине реки, — сказал один из гребцов.
— Ослиное ухо, — закричал воин, — неужели ты не понимаешь, что посередине реки слишком глубоко?
Нетерпеливый помещик
Разбогател один торговец и решил стать, помещиком. Он купил землю, нанял работников и велел им засадить большое поле риса.
Через три дня пришёл он на поле, смотрит — ничего не выросло.
Пришёл через неделю — зелёные ростки только-только выглянули из земли.
Помещик подождал немного и опять отправился на поле. Ростки будто чуть повыше, но всё-таки еще совсем маленькие.
Рассердился помещик — этак и урожая не дождёшься! И решил он помочь росткам расти. Принялся ходить по рядам и каждый росток подтягивать вверх. До самого вечера трудился.
Вечером пришёл домой и говорит жене:
— Дай-ка мне чего-нибудь посытней на ужин. Наработался я сегодня! Целый день помогал рису расти!
Поел он и лёг спать. А наутро вскочил чуть свет и говорит:
— Глупые крестьяне — дожидаются, пока рис сам вырастет. Ну, а я умнее, пойду опять на поле, помогу ему расти. Посмотрим, кто раньше урожай соберёт.
Пришёл на поле, а помогать-го нечему! Все ростки повяли.
Дух камня
Может быть, вы и не поверите тому, что сейчас услышите. Такое теперь не случается. Но ведь это было давным-давно.
Так вот, давным-давно в провинции Сычуань, в уезде Лусянь, жила дружная семья — крестьянин с женой и три сына. Старшего сына звали Лао Да, среднего — Лао Эр и младшего — Лао Сань. Выросли сыновья честными, работящими и очень любили друг друга.
Когда отец с матерью умерли, братья не захотели делиться. За старшего в семье остался Лао Да. Он сам не ленился и другим не позволял. От зари до зари грудились братья в поле. Они глубоко вспахали землю, хорошо удобрили, а урожай собрали к осени много меньше, чем при отце и матери.
— Видно, небу не угодно, чтобы я был хозяином в доме, — сказал Лао Да, — потому и урожай невелик. Будь ты, Лао Эр, за старшего.
Лао Эр был тоже работником хорошим, — всякое дело у нею в руках спорилось. Сделался он старшим в доме, ещё лучше стали работать братья. Раньше всех вспахали поле, раньше других и засеяли. А пришло время снимать урожай — урожай хуже прежнего.
Не уродился гаолян и на полях соседей. У всех одна беда — пересохла земля, никакой дождь напоить её не может.
На третий год стал старшим в доме Лао Сань — самый младший брат.
Сильнее и красивее Лао Саня не было юноши во всём селении. Лао Да и Лао Эр души в нём не чаяли. Да и он их крепко любил и уважал.
Но, кроме братьев, были у него ещё два заветных друга — горный сокол да маленькая полевая черепаха. Соколёнка Лао Сань подобрал в горах с перебитым крылом и долго выхаживал. Крыло у сокола зажило, он вырос, но улетать не захотел, — так и остался у своего хозяина. Второго друга Лао Сань тоже спас от беды. Охотилась как-то за черепахой лисица. Царапала она когтями по панцирю так и этак, катала черепаху и перекатывала. Возилась, возилась, — никак до лакомой добычи ей не добраться. Вдруг видит — бежит полевая мышка. Бросила лисица черепаху, погналась за мышкой. А черепаха осталась лежать на спине, — перевернуться не может. Тут бы ей и пропасть от жажды и голода, да, на счастье, увидел её Лао Сань. Перевернул он черепаху и пошёл своей дорогой. А черепаха за ним.
С тех пор, куда Лао Сань ни пойдёт, сокол над его головой вьётся, черепаха за ним по земле ползёт, старается не отстать. Друзья научили Лао Саня понимать птичий и звериный язык.
Лао Сань был самым метким стрелком, лучшим охотником из всей деревни. Только как подружился с соколом и черепахой, совсем перестал охотиться. Так он и братьям своим сказал:
— Для меня теперь зверь или птица — что живой человек. Услышу, как они между собой говорят, и рука не поднимается тетиву натянуть.
Но лук Лао Сань не бросал. Чтобы рука и глаз не потеряли меткости, он стрелял в цель и достиг такого искусства, что за пятнадцать шагов попадал в летящую муху. Мух ему было не жалко.