Сказки старого Сюня — страница 6 из 30

На другой день старший запряг в соху корову и поехал поле пахать. И младший брат от него не отстаёт. Запряг собаку и тоже поехал в поле. Старший для коровы сено захватил, младший — мясо.

Через реку, что делила поле братьев, шла проезжая дорога в город. По этой дороге ехал богатый купец с товарами. Увидел он, как младший брат собирается пахать на собаке, и принялся над ним смеяться.

— Где это видано, чтобы на собаке землю пахали?! Ничего у тебя не выйдет.

Младший брат и отвечать не стал. Прилаживает упряжь, соху осматривает.

А купец всё не унимается.

— Давай побьёмся об заклад: если ты к закату вспашешь поле, я отдам тебе мои товары, а если не вспашешь, — целый год на меня даром будешь работать.

— Хорошо, — ответил младший брат.

Купец сел у края поля, а младший брат взялся за дело. Вынет из корзины кусок мяса и швырнёт его вперёд. Собака за мясом бежит, младший брат только на соху нажимает, чтобы борозда поглубже и поровнее шла. Проглотит собака мясо, а впереди уже другой кусок лежит. Так от куска к куску и бежит собака.

К закату солнца опустела корзина, зато и поле было вспахано. Нечего делать, пришлось купцу отдавать свои товары. Младший брат взвалил их на плечи и пошёл домой. И собака за ним побежала.

Увидел старший брат, что младший тащит два больших мешка, и спрашивает:

— Что у тебя в мешках?

— Да вот побился я сегодня об заклад с одним купцом, что вспашу на собаке поле, и вспахал. Пришлось купцу отдать мне свои товары.

Старший брат позавидовал и стал просить у младшего:

— Дай мне хоть на денёк собаку.

Младший дал собаку и сказал:

— Только не забудь взять с собой мясо.

«Это наверно, чтобы не проголодаться», — подумал старший.

На следующее утро он запряг собаку, положил в корзину жареного мяса и отправился в поле.

«Теперь надо ждать проезжего купца», — сказал он сам себе.

Ждать ему долго не пришлось, — купец показался на дороге. Но что толку! Купец на старшего брата с собакой даже не взглянул, проехал мимо, только пылью им глаза запорошило.

Решил старший брат ждать второго купца, а пока от скуки принялся есть мясо кусок за куском. Собака и хвостом виляла, и в глаза ему заглядывал, но он ей даже косточки не бросил, всё сам съел. А тут как раз показался второй купец. Хотел он, как и первый, проехать мимо, да старший брат окликнул его.

— Слушай, купец, почему ты со мной об заклад не бьёшься. Разве ты не видишь, что я на собаке собираюсь поле пахать?

Купец только плечами пожал.

— Паши хоть на черепахе, одним дураком на свете больше будет!

А старший ему опять:

— Ну, раз ты не хочешь со мной об заклад биться, я сам с тобой побьюсь. Если я до заката вспашу поле, ты мне отдашь свои товары, а если не вспашу, я отдам тебе свою рыжую корову.

Удивился купец, что нашёлся такой глупый человек, который сам своё добро проезжему навязывает, и согласился.

Начал Старший брат погонять собаку. Та прошла полборозды и стала. Старший прикрикнул на неё — собака ни с места. Тогда старший брат рассердился, схватил палку и ударил собаку. Собака тоже рассердилась, бросилась на него и укусила за ногу. А потом и совсем домой убежала.

Так и пришлось старшему отдать купцу свою рыжую корову.

О Великой Китайской стене и вернойМын Цзян-нюй

Много веков стоит Великая Китайская стена. Она так широка, что десять человек могут выстроиться на ней в ряд, и так длинна, что за сорок дней и ночей, если даже отдыхать не больше трёх часов в ночь, по ней не пройти от начала до конца. Камни в этой стене пригнаны так плотно, что ни один из них и на волос не выдвинулся вперёд.

И только в одном месте Великая Китайская стена обвалилась. О том, как обрушилась в этом месте стена и почему её не достроили, в народе рассказывают так.

В те далёкие времена, когда Великую стену только начали строить, в деревне Сюйцзячжуан жили две семьи — Мын и Цзян. Их дома стояли рядом, и обе семьи часто ходили друг к другу в гости.

Однажды летом в огороде семьи Мын из земли выглянул росток тыквы. Скоро росток пустил побеги, и самый длинный из них дотянулся до плетня, разделявшего огороды семей Мын и Цзян, поднялся по плетню и опустился на земле семьи Цзян. Через месяц на этом побеге расцвёл большой жёлтый цветок. Прошло ещё немного времени, лепестки опали и завязался маленький плод. А к осени выросла болыиая-пребольшая тыква. В Сюйцзячжуане такой тыквы никто никогда не видывал.

Когда тыква совсем созрела, между старухами Мын и Цзян возник спор. Старуха Мын говорила, что если росток появился у них на огороде, то и тыква должна принадлежать семье Мын. Старуха Цзян доказывала, что без цветка не может быть плода, а цветок расцвёл в огороде Цзянов. Значит, тыква принадлежит семье Цзян.

Спорили они, спорили и, наконец, решили так: чтобы никому не было обидно, лучше всего разделить тыкву пополам. Разрезали они её — глядь! — а в тыкве сидит маленькая девочка и улыбается им.

Снова стали думать соседки — в чей дом должна войти девочка и какое ей дать имя. Думали они, думали и назвали девочку Мын Цзян-нюй, что значит «девочка из семей Мын и Цзян». А растить её решили вместе.

Так и жила девочка то в одном доме, то в другом. И через несколько лет Мын Цзян-нюй преэратилась в прекрасную девушку, умную и добрую.

В тот день и час, когда старухи Мын и Цзян разрезали тыкву и увидели маленькую девочку, далеко на юге, в местности Гусу родился мальчик. Отец и мать назвали его Фан Хун-лян.

Фан Хун-лян рос, на радость своим родителям, здоровым и сильным мальчиком. Но, когда он превратился из мальчика в юношу, его постигло большое несчастье.

В те времена Поднебесной правил император Цинь Ши-хуанди. Тот самый император, который приказал построить Великую Китайскую стену. Стена должна была быть очень длинной и очень высокой — недаром она называлась Великой. Цинь Ши-хуанди, который прожил уже немало лет, непременно хотел своими глазами увидеть, как будет уложен последний камень. Поэтому император торопил чиновников, приставленных следить за постройкой стены, а чиновники бамбуковыми палками торопили несчастных каменщиков.

Толпами сгоняли народ из ближних и дальних провинций. А тех, кто пытался бежать, стражники ловили, приводили обратно и на глазах у всех замуровывали в стену.

Чиновники императора добрались и до дальней местности Гусу. Они схватили Фан Хун-ляна и вместе с другими юношами погнали на север.

Целый год работал Фан Хун-лян над постройкой одной из башен Великой стены. От зари до зари, в жару и холод, под окрики и понукания стражников он носил и укладывал тяжёлые камни. Но тяжелее камней, голода и жажды была тоска по родному краю.

И вот Фан Хун-лян решил бежать. Он звал с собой товарищей, работавших с ним бок о бок. Но подневольный труд сделал их души пугливыми и покорными.

Тогда Фан Хун-лян убежал один. В дождливую тёмную ночь, никем не замеченный, он перелез через недостроенную стену и пошёл на юг.

Всю ночь шёл Фан Хун-лян и к утру увидел какую-то деревню. Войти в деревню юноша побоялся. Он остановился у пруда, на берегу которого росли старые ивы. Выбрав дерево с самой густой листвой, Фан Хун-лян влез на него и, примостившись на ветке, задремал.

Деревня, в которую побоялся войти Фан Хун-лян, была той самой деревней, где жила Мын Цзян-нюй. И надо же было, чтобы как раз в это утро Мын Цзян-нюй понадобилось выполоскать сотканное ею полотно. С плетёной корзиной на плече она подошла к пруду.

Как ни легки были шаги девушки, они разбудили Фан Хун-ляна. Он осторожно раздвинул ветки, и его лицо отразилось в гладкой воде. Мын Цзян-нюй, увидев, что из воды на неё глядят чьи-то глаза, испуганно вскрикнула, оступилась и упала в пруд. Фан Хуан-лян спрыгнул с дерева и вытащил девушку из воды.

Когда Мын Цзян-нюй пришла в себя, она спросила своего спасителя:

— Как зовут тебя, юноша, и что привело тебя в наши края? Почему ты прячешься в ветках ивы?

Она спросила это так ласково и участливо, что Фан Хун-лян решился доверить ей свою тайну.

Много страданий и лишений перенёс он за этот год. Мын Цзян-нюй слушала его рассказ, и каждое слово отзывалось в её сердце.

Но хорошо воспитанной девушке не полагается слишком долго оставаться с глазу на глаз с чужим юношей. Как только Фан Хун-лян умолк, Мын Цзян-нюй встала, подняла на плечо корзину с невыполосканным полотном и пошла в деревню, а Фан Хун-ляну велела снова спрятаться на дереве и не выглядывать из ветвей, пока она не вернётся.

Придя домой, Мын Цзян-нюй созвала всех Мынов и всех Цзянов и рассказала им, как она упала в пруд и как её спас Фан Хун-лян.

— Где же твой спаситель? — спросили её.

— Он ждёт у пруда. Если вы позволите мне привести его, я пойду за ним, — ответила Мын Цзян-нюй.

Ей позволили. И скоро Фан Хун-лян сидел на пёстрой циновке перед маленьким столиком и ел сразу из двух чашек, потому что обеим семьям хотелось угостить его, а он боялся кого-нибудь обидеть.

Если юноша и девушка полюбили, — а Фан Хун-лян и Мын Цзян-нюй с первого взгляда понравились друг другу, — как утаить это от внимательных глаз родных? Мыны и Цзяны сразу это увидели. К тому же юноша спас их общую дочь. И вот обе семьи стали готовиться к свадебному пиршеству. Сыграли весёлую свадьбу.

Мын Цзян-нюй и Фан Хун-лян были очень счастливы. Но счастье их длилось не дольше, чем жизнь бабочки-однодневки.

Чиновники, приставленные следить за постройкой Великой стены, наутро после тёмной дождливой ночи недосчитались одного каменщика. Когда они не нашли Фан Хун-ляна и среди умерших за эту ночь, они велели стражникам во что бы то ни стало разыскать беглеца.

Легко спрятать рисовое зерно в мешке с рисом, но как скрыть человека даже в далёкой деревне? Стражники отыскали Фан Хун-ляна, связали ему руки и погнали назад, к Великой Китайской стене.

Мын Цзян-нюй долго бежала за стражниками и молила отпустить Фан Хун-ляна.