Сказочка — страница 29 из 32

— Вы больны, ваше величество, — услышал он знакомый голос. — У вас лихорадка.

Король высвободил из-под одеяла руку и потер глаза. Зрение немного прояснилось, и Филипп без труда узнал в маячившей долговязой фигуре придворного лекаря. Какие-то смутные воспоминания заставили короля спросить:

— И долго я здесь лежу?

— Третий день, — последовал ответ.

— Неужели? — удивился король. — Странно. Ничего не помню.

— Вы были в беспамятстве, ваше величество, — доложил лекарь. — К тому же его преосвященство настаивали, чтобы вам как можно чаще делали кровопускание.

— Ох уж этот мне святой отец, — пробурчал Филипп и, не обращая внимания на протестующие возгласы лекаря, поднялся с кровати.

Подойдя к зеркалу, он восхищенно присвистнул, оглядывая свое бледное осунувшееся лицо:

— Да-а, поработали, ребятки, на славу. Кто ж вас так лечить учил?

Лекарь не ответил. Обернувшись к его всем своим видом выражавшей печаль фигуре, Филипп спросил:

— Ну, чего пригорюнился, Пилюлькин? Видишь, все нормально. Я еще живой. Пока.

Но придворный лекарь даже не улыбнулся его шутке.

— Я виноват перед вами, ваше величество. Мне надо было все вам рассказать. Тогда, возможно, вы изменили бы свое решение.

— Какое решение? — не понял король.

— Не лишили бы ее величество своего покровительства.

— Что за чушь! — возмутился Филипп. — Я никого ничего не лишал!

— Должно быть, вы не помните, ваше величество, — возразил лекарь. — Потому как у ее величества не было вашего Королевского медальона. Следовательно…

— Ничего не «следовательно»! — раздраженно прервал Филипп. — Может, она его потеряла. Я знаю, чьи это козни. Наш голубок в рясе опять разбушевался. Не по зубам он себе все время пшено выбирает. Подавится когда-нибудь. Ну да ладно. Так о чем ты там мне рассказать хотел?

— О ком, — смущенно поправил лекарь. — О королеве, ваше величество.

— Валяй, — согласился Филипп.

— Два дня назад, — начал тот, — я осматривал ее величество и установил диагноз.

— И какой же? — настороженно спросил король.

— Ее величество ждет ребенка.

Глаза у Филиппа полезли на лоб.

— Как ты сказал? — еле прошептал он. — Повтори!

— У ее величества будет ребенок. Именно поэтому я…

Но король уже не слушал его. Не помня себя от радости, он по-мальчишески скакал по кровати и подкидывал подушки к потолку:

— У нее будет ребенок! У нее будет ребенок! Она родит мне сына!

Наконец, немного придя в себя, он вновь обратился к лекарю:

— Где она? Где моя ненаглядная жена? Я хочу обнять ее!..

В ответ лекарь как-то странно скривился:

— Она на пустыре, ваше величество. Ее величество отвезли туда два часа назад.

— На пустырь? — изумленно переспросил Филипп. — Но зачем? Что там собираются делать?

— Сжигать ведьму, ваше величество.

— А-а, — протянул король. — Святой отец все развлекается. И как же на сей раз зовут несчастную?

— Ярославна Орибльская, ваше величество.


Воро́ны опускались все ниже и ниже. Люди в судорогах корчились на земле, в последней надежде продолжая молиться. Многие, не выдержав, сходили с ума, их безумные лица с покрытыми пеной открытыми ртами все чаще и чаще застывали смертными масками. Повсюду уже валялись бездыханные тела. Но вороны, не обращая на них внимания, продолжали кружить. Их главная добыча была им еще не по силам. Тонкая крохотная фигурка, одиноко стоящая на повозке внизу. Та, за кем они явились сюда. Одна-единственная. Ее жизнь была дороже сотен тысяч других жизней. Но она была сильна! И не собиралась продать ее так дешево, как безмозглые твари, корчившиеся сейчас на земле. Именно поэтому они прилетели сюда все. Их много. Их очень много. Рано или поздно ее силы иссякнут. И тогда они заберут то, что принадлежит им по праву! О, как они желают этого! Жизнь! Ее жизнь! Глупая, она еще сопротивляется. Но с каждой минутой силы ее тают. А их много! Их очень много! Они возьмут то, за чем явились сюда…

Каждой клеткой своего тела Анфиса ощущала этот могущественный многоликий разум, заставляющий умирать людей у нее на глазах. Да, это были не обыкновенные птицы. И им была нужна не падаль. Им была нужна она. Какая детская непосредственность! А если она не захочет? Видимо, такое не приходило в их птичьи головы. Что ж, придется научить их считаться с чужим мнением.

И, сжав кулаки, Анфиса медленно подняла свои безжалостные глаза.

Не в силах справиться с нахлынувшей волной ужаса, птицы беспорядочно забили крыльями. Их торжествующий клекот постепенно перерос в крик боли и отчаянья. Как?! Она посмела пойти против них?! Ее надо остановить! Она одна! Она слаба! Ей не выжить!

Эта злоба, подобно ударам невидимого кнута, хлестала по одинокой фигурке внизу.

«Ты одна! Ты слаба! Тебе не выжить!»

Вот она схватилась за лицо и упала на колени. Скоро, очень скоро она будет принадлежать им. Но что это? Она опять поднимается! Нет! Только не это! Она не смеет так смотреть!!!

Обезумев от боли, птицы начали метаться. Сталкиваясь друг с другом в воздухе, они падали, вновь взлетали и вновь падали. Но нигде не оставляла их эта ужасная, нестерпимая боль, неотступно преследующая и жгущая их тела. Неужели это все еще она? Но это невозможно! Ведь ее лицо в крови! Она еле держится на ногах. Но глаза… Глаза, сжигающие заживо. Откуда такая сила? Они не могут противостоять ей. Они погибают. Она обманула их! Они уходят ни с чем. Но боль! Какая страшная боль!..

В воздухе запахло гарью, и вдруг одна из птиц вспыхнула и с громким, похожим на плач клекотом стала носиться среди стаи, поджигая своих собратьев. Вскоре все небо наполнилось живыми факелами. Смрад сменился вонью горелого мяса. Сожженные заживо птицы падали на землю, и то здесь, то там среди сухой травы мелькали язычки быстро занимающегося пламени. Несколько горящих птиц упали на эшафот, и благодаря умело уложенным дровам там теперь пылал целый костер. Весь пустырь наполнился сухим треском пламени и пронзительными криками умирающих птиц.

Почувствовав, что безжалостное давление исчезло, оставшиеся в живых люди стали приходить в себя. Всюду слышались плач и стоны. Собрав последние силы, люди поднимались на ноги, испуганно оглядываясь. Но вот их взгляды останавливались на телеге. В жизни они не наблюдали более ужасной картины. Многие потом рассказывали эту страшную сказку своим детям. А те в свою очередь своим. И так из поколения в поколение передавалась легенда о безобразном чудовище, насланном Богом на людей за их великие прегрешения.

Там, на телеге, опершись на свой шутовской трон, с окровавленным лицом и оскаленными в усмешке клыками стояла королева. Взгляд ее кровавых глаз проникал в душу каждого и зарождал там ужас, подобного которому не знало еще человеческое сердце.

Увидев королеву, ее подданные, обезумев, бросились в разные стороны. Они мчались не разбирая дороги, только бы подальше от этого проклятого места. Никто из них не увидел, как королева обессиленно упала на колени и протянула им вслед руки. Но напрасно. Через мгновение ее безвольное тело опустилось на деревянный настил и замерло. А люди продолжали убегать. Подгоняемые страхом, они с изумлением глядели на трех приближающихся с разных сторон всадников, во весь опор гнавших коней к повозке. В ужасе люди шарахались, ибо вид у тех был более чем странным.

Первый — красивый юноша с длинными белоснежными волосами, развевающимися по ветру. Его узкое, с изящными чертами лицо было печально. Но и это не могло скрыть дивного очарования, исходившего от него. Лишь одно странным образом искажало или даже наоборот — подчеркивало эту красоту: вместо левой руки у юноши свисало громадное ослепительно белое крыло.

Второй всадник казался полной противоположностью первому. Он был безобразен. Мощное тело с короткими ногами и громадными длинными руками целиком покрывала черная блестящая шерсть. На могучей груди покачивался тяжелый круглый камень цвета крови. Лицо урода почти скрывали спадавшие на него длинные кудри, но одно было видно хорошо — крохотные клыки, покоящиеся на вытянутых в злобной усмешке тонких губах.

Третьим всадником был сам король. И он был ужаснее всех. Никогда еще люди не видели его таким. И если бы они знали историю немного лучше, то легко объяснили бы свой страх, вызванный выражением его лица. Так могло выглядеть только лицо будущего тирана…

Спрыгнув на ходу с коня, Филипп бросился к повозке.

— Матильда! — окликнул он.

Но Анфиса не отзывалась. Теперь, лежа ничком на деревянном настиле, она была очень похожа на старую тряпичную куклу, небрежно брошенную на пол. Осторожно взяв ее на руки, Филипп приподнял ей голову и тихонько позвал:

— Матильда.

Неестественно бледное лицо королевы перечеркивали тонкие ручейки ярко-красной крови, струившейся из ушей и носа. Казалось, ничто уже не заставит эту мертвую маску ожить. Но вдруг ресницы задрожали, и она наконец открыла глаза.

Филипп вздрогнул. Из-под полуприкрытых век на него смотрели не привычные жестокие зрачки, а два совершенно алых глаза. Не выдержав давления, кровеносные сосуды полопались, залив своим содержимым глазные яблоки и превратив глаза в кошмарные кровавые шары.

Сейчас Анфиса силилась сфокусировать взгляд, но это ей, видимо, плохо удавалось.

— Матильда, — опять позвал Филипп, — ты меня узнаёшь?

Зрачки на кровавых шарах бессмысленно скользнули мимо Филиппа и остановили свой безумный взгляд где-то у него за спиной. Еле заметно ее губы тронула улыбка. Сзади послышалось рычание. Но Филипп ничего не замечал. Его внимание целиком было приковано к Анфисе.

— Матильда, — повторял он. — Матильда, что с тобой? Тебе плохо? Ты только не умирай, слышишь? Матильда, не умирай. Матильда, я не смогу без тебя. Не оставляй меня. Ты узнаёшь меня, Матильда?

Наконец взгляд кровавых глаз остановился на его лице.

— Матильда, — прошептал Филипп. — Ты слышишь меня? Ну скажи что-нибудь!

На миг во взгляде ее что-то блеснуло, и, скривив рот в ядовитой усмешке, она еле слышно прохрипела: