Сказочник (СИ) — страница 2 из 13

Поэтому я выдохнула и открыла дверь двадцать четвертого участка. Сегодня я узнаю, кто будет моим напарником.

— Сержант Айседора Коллинз, переведена из шестьдесят восьмого участка, сэр, под ваше командование.

— Добро пожаловать в отдел, детектив, — немного грузный афроамериканец встал с кресла, а стоящий ко мне спиной широкоплечий белый мужчина обернулся. О, Дагда! Это детектив, который два месяца назад посадил за решетку Сказочника. — Лейтенант Фил Картер, ваш непосредственный начальник, с капитаном познакомитесь по ходу дел, но лучше к нему на ковер не попадать. А это ваш напарник, сержант Грегориан Бергман. Грег, покажи новенькой, как у нас тут все устроено, а потом ребята введут вас в курс дел.

Мы молча вышли за дверь, и, кажется, мой напарник не знал, что со мной делать. И рад он мне точно не был.

Глава 3Грег

— Привет! Меня зовут Сельма Браун, можно просто Сэл, — наша мать Тереза взяла в оборот новенькую, видя мою растерянность. — Очень говорящая фамилия, правда? — рассмеялась обладательница кожи цвета молочного шоколада над собственной шуткой, родители у нее были «разноцветные». — Это наши Бивис и Батхед. Рей, его можешь не опасаться, он примерный семьянин и любящий отец, — Палмер кивнул. — А вот пройдоху Айзека отшивай сразу, а то прицепится как пиявка, он наш штатный ловелас, — Бартон отвесил шутливый поклон, но Коллинз лишь скривила губы в ухмылке.

— Батхед, сразу слиняешь во френдзону или после сломанного носа? — ухмылка превратилась в добродушную улыбку, с такой обычно убивают маньяки, почему-то подумалось мне, а Айзек поднял руки вверх и выбрал первый вариант, с тяжелым вздохом кидая оценивающий взгляд на фигуру новенькой. — Айседора Коллинз, переведена из шестьдесят восьмого участка.

— Свои достали просьбами? — Бартон очень проницательный парень, хоть и косит удачно под незадачливого сердцееда, — Сбежала?

— Можно и так сказать, — на лицо Айседоры набежала тень. — Можете звать меня Айс или Ася, а то пока по рации имя полное выговоришь, убьют, — отдел взорвался хохотом, даже я улыбнулся, а после того как все отсмеялись, Сэл увела Коллинз в женскую раздевалку.

— Мы рады, что ты вернулся, дел накопилось немало, — Палмер открыл папку с нераскрытыми делами, что числились за отделом.

— Хороша, а какие формы, — изобразил изгибы женского тела Барт. — Но точно нос сломает или шею свернет. Хотя…

— С леопарда пятна не сотрешь, — вздохнул его напарник и отвернулся к компу. — Забудь друг, она не для тебя, цепляй кого попроще и не порть атмосферу в коллективе.

— По углам, девочки, папа пришел, — урезонил я их и тоже уткнулся в экран. Конечно, с бумажными делами работать проще, но современные технологии во многом помогают следствию, поэтому любой носитель копирует своего оппонента.

— Сейчас мы вроде разгреблись, так как какое-то время были вообще вдвоем, нам третий отдел помогал. Есть Джон Доу, нашли рядом с Риверсайдом, есть надежда, что парни из двадцать шестого его заберут, все же это их зона ответственности. Потом Кэрол Данн, в высотке на девяносто первой, предварительно передоз, но в квартире погром, на теле следы побоев, что-то здесь не чисто, ждем отчета экспертов.

— А с отделом по борьбе с наркотиками связались? — эти ребята жутко не любили, когда их не ставили в известность, да и могли дать наводку в случае чего.

— Конечно, Юстас, обещал пообщаться с информаторами, как только станет известно, что именно за вещество в теле у жертвы.

— Хорошо. Что еще?

— Вчера обнаружен мужчина на пятьсот сорок Коламбус-авеню. Несколько ножевых ранений, личность устанавливается.

— И это все? Парни, да вы меня радуете! Можно сказать, отпуск продолжается, — серьезно, так мало дела в нашем ведении еще не было. — И зачем меня только лейтенант вытащил из дома, вы тут сами справитесь.

— А затем я тебя вытащил, Грег, — опять я не заметил этого черного гризли, Фил подкрался незаметно. — Что адвокат Сказочника подал аппеляцию. Они пытаются если не отменить приговор, так отодвинуть сроки его исполнения. Поэтому тебе придется присутствовать на суде через неделю, но для этого нужно убедить комиссию, что ты в норме, — настроение сразу упало до нуля.

И в этот момент вернулись девочки, а я сразу забыл о суде. Айседора переоделась в простые темно-синие джинсы, голубую рубашку с «заплатками» на локтях. И форменную обувь она тоже поменяла на коричневые перфорированные ботинки, днем в Нью-Йоке в августе конечно жара, но ночью бывает по-всякому, в руках держала кожаную курточку, и пакет с мелочью для рабочего стола.

— Какой стол свободный, — напарница обворожительно улыбнулась, а я потерял дар речи от восхищения и одновременно от ужаса. Ведь единственный свободный стол, это стол Джона.

Глава 4Айседора

Кажется, я спросила что-то не то или как-то не так. Потому что лицо у моего новоиспеченного напарника выглядела у подростка, который узнал, что ему на шестнадцать лет подарят Камаро, но до дня рождения еще месяц и машина будет старая. То ест вроде он в восторге, но в каком-то омраченном. Спас ситуацию Бартон.

— Эх, Айс, так жаль, что я не в твоем вкусе, форма тебе к лицу, но без нее ты вообще хороша.

— Насколько я без нее хороша, тебе никогда не узнать, Айзек, — я шутливо щелкнула его по носу.

— Вот этот стол теперь твой, моя королева, а я твой верный рыцарь или паж, — он, нелепо поклонившись, отодвинул стул от единственного пустого стола в кабинете. В принципе я могла и не спрашивать, куда кинуть вещи, вопрос был данью вежливости.

— Рабом стать не хочешь, Ланцелот? — мы перешучивались, а я расставляла вещи из пакета.

— Я уже раб системы, моя дорогая, куда уж хуже? — Бартон присел на краешек стола.

— Хуже? Позер, подхалим и «шут гороховый», как говорил дядя Дженя, — рассмеялась я и посмотрела на Грега. Его лицо постепенно становилось спокойнее, он даже по-доброму усмехался. — Ну что, Ланц, — я вернула взгляд к Бартону. — Введешь меня в курс дела? Или отдашь эту честь сержанту Бергману?

— Этот орешек твой, — Айзек освободил место, что бы Грег мог сесть рядом со мной. — Мучайся с ней сам.

В отделе грянул нестройный хохот. Напарник сел рядом, и хотел было открыть какой-то файл на моем компьютере, но мне еще не создали учетку во внутренней сетке участка. Пришлось окружить стол Палмера, и он же вкратце познакомил меня с делами. Бергмана уже просветили.

— Кто что возьмет? — спросила я, все же не новенькой решать.

— А давайте решит судьба? — тут же встрял Бартон и достал монетку.

— А давай, — достала я мешочек с костями и подала три кубика Айзеку. — задавай вопрос и кидай.

Тот с сомнение посмотрел на меня, прищурил глаз и швырнул кости как профессиональный игрок.

— Стоит ли нам с Палмером заняться наркоманкой? — кубики закружились на гранях и медленно остановились. Три, шесть, четыре, тринадцать.

— Бессмысленные хлопоты, прости Ланц, — присела в реверансе, хотя в джинсах это смешно выглядит.

— Грег, кинь ты, тот же вопрос, только про вас с Асей, — задумчиво произнес Палмер и полез в компьютер. Мой напарник пожал плечами и со скепсисом взялся за кости. Две пятерки и два. Двеннадцать.

— Известие или письмо, нуждающееся в ответных действиях, это наше дело Грег.

— Все по-честному, — закивал Рей, посмотрев на экран, тут же раздался звонок и он снял трубку. — Саливан сказал, у них есть интересная информация по поводу Кэрол Данн. Это не передоз.

Ребята с недоумением посмотрели на меня, а я лишь беззаботно посмотрела в окно и потянулась за курткой.

— Грег, ты весь день будешь в форме ходить или все-таки переоденешься? — напарник посмотрел на меня, на себя, буркнул, что будет через две минуты и ушел в сторону раздевалки.

— А он всегда такой напряженный, — шепотом спросила я у ребят.

— Нет, — покачала головой Сэл. — Но смерть Джона сильно подкосила его. Да и всех нас.

— Простите, — мне стало стыдно за свою бестактность.

— Ничего, надо жить дальше. И Грегу в том числе, надеюсь, вы с ним сработаетесь, а то в отделе разве что похоронный марш не играет.

— Я так-то тоже не Ричард Прайор и не Джим Керри, даже не Сандра Баллок. Позитива во мне, не больше, чем сладости в стауте. Но я постараюсь возвращать его живым после смены.

— Спасибо, — тихо сказал Айзек. — А мы тебе в этом поможем, — он подмигнул и уже громко продолжил. — Не забудь проставиться за перевод, Айси, тут неплохо в Мексиканской ночи и Реджионале.

Подошел Грег, а я ведь и не заметила. Может Бартон шут и осел, но умный и, несомненно, отличный друг.

— Заметано, — с благодарностью посмотрела на него я и повернулась к напарнику. — Пойдем знакомиться с вашими судмедэкспертами?

Глава 5Айседора

Все сотрудники судебной медицинской экспертизы похожи. Не внешне конечно, внутренне, они спокойны, циничны и часто социофобы, правда, они не столько боятся общества, сколько оно их раздражает. Но любая профессия накладывает свой отпечаток. Полицейские не далеко от них ушли.

— Хай, пипл! — худой, как сурикат и патлатый, как ангорский кролик, парень в зеленом расстегнутом халате, из-под которого выглядывала майка с британской рок-группой восьмидесятых — Айрон Мейден, клепаный ремень и потертые черные джинсы, шел к нам навстречу, поправляя бандану на непослушных волосах. — Вы вовремя! Эта чика нам столько всего рассказала, — он показал рукой на тело девушки, что лежало на секционном столе.

— Грегориан, мальчик мой, ты вернулся? Саливан, будь так добр, застегнись и спрячь уже свои волосы, а то когда-нибудь тебя посадят из-за разбросанного ДНК! — рядом с жертвой стояла статная женщина. Волосы в тугом пучке, застегнутый на все пуговицы, кроме одной верхней, халат, прямые брюки и мокасины, ничего лишнего и все только удобное, выражение лица строгое и чуть снисходительное. Мне такие люди на работе импонировали, они выполняли все идеально и точно в срок, но как жить или дружить с такими я не представляла. Хотя я вообще не представляла, как это, с кем-то дружить. — Здравствуйте, меня зовут Вильма Тод, а это чучело — мой напарник, Терри Саливан.