Сказочник (СИ) — страница 7 из 13

Мы зашли внутрь, и разговоры стихли, слышно было только музыкальный автомат, стук бокалов и бильярдных шаров.

— А вот и моя девочка, — из рабочей двери из-за бара вышел человек, которого я много лет не видела, и, в принципе, видеть желанием не горела.

— Здравствуй, отец.

Глава 14Грег

Я практически ничего не знал о семье Айс, но то, что отца она не видела много лет, напарница говорила. И хорошего эта встреча явно не сулила. Поэтому у меня возникло стойкое желание увести девушку отсюда. Вот только кто мне даст это сделать…

— А кто это с тобой, Дора?

— Это мой напарник, и я давно просила меня так не называть, Мэллоун, — губы Коллинз сжались в ниточку, глаза с прищуром смотрели на мужчину. Может он и был её отцом, но рада она ему не была.

В этот момент за плечом ирландца появилась женщина, которая напомнила мне Айс, только старше ее.

— Мама? — я рассмотрел женщину. Она была подавлена, на лице написан страх, а на скуле уже начал расплываться синяк вокруг достаточно большой ссадины. — Вот козёл, — чуть слышно проговорила Айс и сжала кулаки.

— Стой, ты этим ничего не изменишь, — я осторожно дотронулся до её плеча, хотя хотелось самому преподать этому уроду урок, что нельзя понимать руку на женщину.

— Что тебе нужно? — процедила она сквозь зубы.

— Я вернулся, пора воссоединить семью, — раскинул руки мужчина.

— «Явился — не запылился», — сказала она на чужом языке, наверное, по-русски, все же, русский сосед практически заменил ей отца. — А какой семье идет речь, Мэллоун? О твоей? Ну так я не знаю твоей семьи? О моей? Так у меня ее нет с тех пор, как тетя Нисса умерла!

— А как же мама? Как же я? — мне показалось, что мужчина искренне удивился.

— Ты мне не отец! — ровно сказала Айс, даже ненависти в её голосе не чувствовалось. Только равнодушие. А вот мужчина сорвался.

— Как ты смеешь так со мной разговаривать, — он в мгновение ока оказался рядом и замахнулся, но ударить не успел.

Я схватил его за руку и скрутил, Айс же бросилась к матери, все же тоже заметила, что она пострадала. Коллинз старший вырывался, но я держал крепко, до тех пор, пока мне не прилетело кием в плечо. Тут я отшвырнул Айсова отца в барную стойку и повернулся к рискнувшему здоровьем.

Меня попросту окружили, банда как волчья стая, нападают все одновременно и раздирают на куски. От первых трех ударов я отбился, но удар под колено тяжелым ботинком выбил меня из равновесия, а следом прилетело под дых. Тело само начало заваливаться вперед, пропуская выпады противников, но выстрел раздался в шуме драки, и все замерло.

— Отошли от него, — голос напарницы звучал набатом в голове. — Пристрелю на месте, и за такое отребье мне ничего не будет, — все как один сделали несколько шагов назад от меня. Айс подошла, помогла подняться и закинула мою руку себе на плечо.

— Ты задержалась, — усмехнулся я, сплюнув кровь.

— Мама не давала достать пистолет, — я увидел женщину, что стояла у дальней стены, зажав руками голову. — Ты, — Айседора ткнула дулом на отца. — Идешь впереди нас, садишься в машину, без глупостей, а ты, — она кивнула миссис Коллинз, — жди моего звонка, и чтобы ни одну ирландскую рожу я не видела ни рядом с собой, ни рядом с моим участком. Я не шучу.

— Что-то ты борзая стала, малая, — раздался хриплый голос у входа. — Опа, старик, ты какими судьбами?

— Макэвой, — Айс, практически радостно произнесла эту фамилию, а я увидел здорового татуированного лысого парня. — Прибери тут, мистера Холли я верну попозже.

— И куда ты меня? — скривился последний.

— Ты же хотел поговорить, — усмехнулась напарница. — Вот и пообщаемся.

Через пять минут мы уже ехали, Айс за рулем, ее отец пристегнутый наручниками к дверной ручке, и я на заднем сидении со снятым с предохранителя пистолетом.

— Кто такой Макэвой? — спросил я у девушки.

— Смотритель, чистильщик, называй, как хочешь, он прибирает за нашими, если те наследили, и мне очень интересно, почему они появились в Нью-Йорке одновременно, — Айс кивнула на отца, но тот не торопился рассказывать.

— Твоему напарнику ни к чему такие знания, если он хочет жить, — только и буркнул он, отвернувшись к окну.

— Зачем ты вернулся к маме? — таким голосом только лёд для бренди замораживать.

— Может, соскучился по своим девочкам? — хмыкнул он.

— Это твои проблемы, Мэллоун, но если я узнаю, что ты поднял хоть ещё раз руку, то ты сильно пожалеешь.

— Ты изменилась, дочь, — задумчиво произнес мужчина.

— Ты видел меня последний раз еще ребенком, и я тебе не дочь, избавь нас, пожалуйста, от своего общества, — она остановила машину, вышла, открыла ему дверь и расстегнула наручники. — Сделай так, чтобы тебя не существовало в моей жизни, в противном случае, мне придется тебе с этим помочь, — от её взгляда у меня побежал мороз по коже, а когда она произнесла что-то неразборчивое практически в лицо своему отцу, повеяло такой энергетикой, что даже мне стало не по себе. Хотя это скорее возбуждало, чем пугало, я даже забыл о ноющем от ударов теле.

— Куда ты меня везешь? — она так сосредоточенно вцепилась в руль, что казалось, не видит, куда едет.

— В больницу, — коротко отрезала Айс, даже не посмотрев на меня.

— Не стоит, там пара ушибов, я не такой слабый, как тебе могло показаться, — тут машина остановилась на светофоре и девушка заглянула мне в глаза таким многообещающим взглядом, что пробрало до костей.

— Тогда ко мне… Нужно обработать твои раны, — она достала кости из кармана и пока не поменялся свет на зеленый, кинула их в подстаканник. — Что там?

— две тройки, — странно, раньше она вроде тремя кубиками «гадала». — Скажешь мне, что это значит?

— Потом…

Глава 15Айседора

Зайдя домой, я швырнула куртку на вешалку и потянулась. Чёрт, Мэллоун вывел меня из себя. Скотина, как он только посмел явиться к маме. Пусть, конечно, я не испытываю к ней особых дочерних чувств, но все же, она хоть иногда вспоминала обо мне, в отличие от этого куска дерьма. Я резко повернулась к напарнику, он уже успел усесться на кресло, и хоть старался не подавать виду, что пострадал достаточно, это было заметно.

— Раздевайся, — коротко сказала я ему и пошла за аптечкой. Странно, одно слово, но как оно подействовало на мужчину. Он и смутился, и в глазах загорелся хищный огонек, кости не врут…

Быстро достав коробку с лекарствами и прочими медицинскими приблудами, вернулась обратно в гостиную, Грег полулежал с закрытыми глазами, но уже без рубашки. Я пробежалась взглядом по его рукам, груди и животу, с трудом подавив желание тут же прикоснуться ко всему этому добру. Ни грамма лишнего жира, только тугие мышцы и практически полное отсутствие растительности, это порадовало, никогда не любила сильно «мохнатых» мужчин. Нет, не стоит об этом думать. Мужчина открыл глаза, и меня окатило волной его желания, буквально вгоняя в краску.

— Давай смотреть, как тебя лечить, — пряча взгляд, я потрясла аптечкой.

— Я весь в вашем распоряжении, «доктор», — он сказал это настолько серьезно, что я бы поверила, если б не растянувшаяся на его лице улыбка.

Ушиб на плече намазала мазью, как и на ребрах, Грег даже не стонал, не знаю, помог обезболивающее или алкоголь, которым он его запил, не смотря на все мои протесты. Но когда я начала мазать зеленкой ссадину на лбу, напарник зашипел.

— Сейчас подую, — улыбнулась я, практически садясь на него и ощущая жар мужского тела.

— Ох, — выдохнул он, когда я оперлась ему на колени.

— Что такое? — Грег, сжал губы, но я поняла, что что-то не так с его ногой. — Снимай штаны.

— Что? — от неожиданности он дернулся, а я скатилась на пол.

— Что слышал, штаны сними! — напарник послушно встал, расстегнул ремень и спустил брюки.

— Кости не врут, — пробормотала я, рассматривая ярко красные боксеры, и пытаясь вспомнить художественный курс из школы на тему какие цвета зрительно увеличивают объем, а какие уменьшают.

А потом пришла в себя и обратила внимание на ногу Грега, знатный ушиб под коленкой наливался темной синевой и даже кажется начал опухать. Я присела перед ним, чтобы лучше рассмотреть и то, что увидела, не очень радовало.

— Нужен лёд и врач, — констатировала я, размышляя, что последовать совету кубиков не выйдет.

— Нет, — ответил мне Бергман, посмотрев сверху вниз. — Не нужно, — он взял меня за подбородок и потянул на себя, — сейчас мне нужна ты, — и через мгновение и оказалась сидящей на нем верхом.

Он, не давая мне времени на лишние размышления впился в мои губы поцелуем, таким грубым, таким страстным, будто я последний шанс в его жизни. «Плевать на все», — проскользнула мысль, а мои пальцы уже проворно расстегивали пуговицы на рубашке. Мужчина же, практически рыча, пытался стащить с меня джинсы, а я материла неудобную позу.

Глава 16Грег

Айс привстала, помогая мне стянуть с неё джинсы и практически срывая с себя рубашку, одним движением я расстегнул бюстгальтер и отбросил подальше.

Она, не разрывая поцелуя, потерлась о мою грудь своими набухшими сосками, выдерживая дистанцию, и не давая прижаться к ней. Рыжая бестия играла со мной! Я думал, что сильнее уже возбудиться нельзя. Но она приспустила боксеры и достала мой член, проведя ладонью от кончика до основания.

Я попытался хоть что-то сказать, но горло перехватило, и из него вырвался рык. Сам не заметил, как схватил её за шею и надавил, но она сразу поняла, чего я хочу, и не стала бороться. Лишь посмотрела мне глаза в глаза, улыбнулась, и, не отводя взгляда, облизнула головку.

Я шумно выдохнул, запустил ладонь ей в волосы, собрав их в кулак и губы, что только что меня целовали, сомкнулись на моем стволе и заскользили вниз-вверх. Но мне было мало, страсть затуманила разум, я грубо дернул рукой в ожидании горловых спазмов.

— О, Айс, детка! — я вогнал член максимально глубоко, и почувствовал вибрации её связок. От этой власти у меня срывало крышу.