Скифы. Исход — страница 16 из 44

Старец сверкнул из-под бровей глазами, и его взгляд оказался так ужасен, что Данав ни на секунду не замедлил с бегством из пещеры.

Он быстро удалился и потому не слышал последних слов страшного старца. А тот сказал:

– Я отпускаю тебя сейчас, но ты скоро вернешься ко мне. Гораздо скорее, чем ты думаешь: – твое тело еще там, но твоя душа уже здесь. Придет скоро ко мне и твоя подруга. Вы созданы друг для друга, как же вас разлучить?

Глава 28

Ночь прошла спокойно. Утром все проснулись, как только восток побледнел. Завтракали в утреннем сумраке остатками ужина: незадолго перед рассветом стоявший на страже разведчик поставил котел на горячую золу и к подъему кулеш оказался горячим.

После недели путешествия всех томило желание поскорее отправиться домой, поэтому поели быстро. Пока снаряжали коней, быстро помыли котел, и повар приторочил его к своему седлу, а как только солнце показало красную полосу над горизонтом, все были уже готовы.

Данав проснулся с ощущением страха и безысходности. Обычно сны Данав забывал, едва открывал глаза, но этот врезался в память. Под впечатлением сна он с мрачным чувством готовился к продолжению похода.

Но торопиться Данаву не хотелось, и, внимательно взглянув на выползающее из-за дымного горизонта солнце, он неожиданно решил:

– Пройдем дальше еще на один или два дня пути.

Разведчики – народ, привычный к жизни в поле, тем не менее на их лицах появилось разочарование. Но никто не подумал возразить Данаву.

Только Сканд заметил:

– Тогда мы не успеем вернуться к сроку, установленному князем.

– Не успеем, – согласился Данав. – Но странный сон мне снился ночью – я видел старика в пещере, заполненной человеческими черепами. Он ходил по ним и ворошил черной палкой. Не иначе это предупреждение богов.

Сканд настороженно согласился:

– Сон твой и в самом деле необычный.

– Старик показал мне два черепа и сказал, что один череп принадлежит мне, а второй – Денепре, – продолжил Данав.

Теперь Сканд побледнел.

– Это очень нехороший сон. Похоже, ты попал к самому… – Сканд замялся, опасаясь произносить имя бога, наконец прошептал дрогнувшим голосом. – Это был сам Чернобог.

– Это был Велес?! – изумленно воскликнул Данав.

– Не поминай его имя попусту, – испуганно пробормотал Сканд.

Уже неделю они вместе жили, но Данав в первый раз увидел, чтобы воин, словно высеченный из холодного гранита, так боялся. Впрочем, он и сам чувствовал в душе необычное смятение.

– Это не Чернобог, – заметил Данав, пытаясь приободриться. – Чернобог никого не отпускает из своего царства. А меня отпустил. Как видишь, я до сих пор жив.

Сканд на секунду задумался, затем проговорил:

– Что ж, людям замыслы богов неподвластны. Но людям, когда они придут в эти места, надо сказать, чтобы на тот холм не ходили. Может, и не там живут боги, но вход в их жилища точно где-то там. Поэтому лучше держаться подальше от этой горы.

– А мы? – спросил Данав.

– Мы все смертны и рано или поздно попадем на закуску к черному ворону, любимцу Чернобога. Поэтому пока мы живы, то надо пользоваться этим, – проговорил Сканд умышленно бодрым тоном и задал вопрос: – Так что ты хочешь?

– Пройти дальше на два или три дня пути.

– Зачем? Что это даст? Здесь и так место удобное.

– Ты сам уже ответил на этот вопрос, – сказал Данав. – Рядом на холме находится вход в царство Чернобога, поэтому лучше поселиться от него подальше.

– Что же, ты прав, – согласился Сканд. – Едем дальше. А на обратном пути это место постараемся объехать подальше. Я уверен: князь поймет, что мы задержались, потому что старались как можно лучше выполнить его поручение, и простит нам опоздание.

Глава 29

К концу второй недели погрузка на корабли закончилась.

У простого народа имущества было немного. Из одежды мужчин – пара рубах да запасные штаны. Одежда женщин побогаче – к рабочей повседневной одежде добавлялось праздничное платье да украшения. Вся одежда и ценности вполне умещались в небольшой сундучок. Из милой женскому сердцу кухонной утвари брали самое необходимое – горшок, деревянную миску. Ложка у каждого была своя.

Больше всего места заняли запасы продовольствия, инструмент ремесленников, сельскохозяйственные орудия – у многих людей при домах были участки, где они занимались овощеводством.

Таким образом, в трюмах кораблей основное место заняли лошади, прочий скот и корм для них. Животные были устроены вполне комфортно. Для самих же людей места почти не оставалось.

Те, у кого были свои корабли и лодки, устроились немного лучше.

Собственно, Любко интересовала только погрузка служительниц храма богини Макоши. Поэтому после разговора с северянами он вернулся на корабль к Вольге и сказал ей, что теперь им надо осмотреть храм, чтобы определить, какое имущество брать и как его размещать на кораблях.

Пока шли в храм, Вольга рассказывала, что с собой на корабль она возьмет Ластивку и двух служанок.

Любко прикинул в уме – при таком раскладе десяток дружинников охраны Вольги вполне уместится на главном корабле.

– Остальные служительницы храма разместятся на остальных кораблях, – сообщила Вольга.

– У них имущества много будет? – спросил Любко. Он не знал, как живут храмовые служительницы.

– Ах, всего ничего! – снисходительно воскликнула Вольга. – Служительницы живут скромно: у них только немного одежды да небольшие кумиры, перед которыми они служат, да немного украшений, ну и немного косметики.

– Многовато звучит, – усомнился Любко.

– Но все это прекрасно умещается в одном сундучке, – утешила Вольга.

– Ну если в одном сундучке, то тогда ничего, – согласился Любко.

За разговором они подошли к храму. При виде величественного здания в голову Любко пришел еще один вопрос, и он его задал Вольге:

– Надо бы посмотреть, что мы будем грузить на корабль.

– Давай посмотрим, – сказала Вольга и поинтересовалась: – Откуда начнем? С моих вещей?

– Я думаю, что твоих вещей не так уж и много будет. На главном корабле разместим самое нужное, а если что не уместится, то остальное погрузим на другие суда, – сказал Любко.

– Тогда иди за мной, – сказала Вольга и направилась в храм.

Прародительница Макошь почитается всеми: и мужчинами, и женщинами. Но хоть она и богиня, тем не менее она женщина и потому ближе к своим дочерям, продолжающим род человеческий. Вот почему женщины в силу предназначения и допущены к служению богини. Мужчинам же не часто приходится бывать в храме.

Когда Вольга и Любко вошли внутрь храма, тот с любопытством стал осматриваться.

Впрочем, особенно необычного тут ничего и не было: святилище представляло собой большую комнату без окон, освещенную небольшими масляными светильниками, из-за чего в ней казалось довольно темно.

Полы у стен были заняты небольшими деревянными идолами.

На них, в общем-то, Любко не смотрел, потому что все его внимание привлекла огромная статуя в конце зала, изображающая женщину с преувеличенно пышными формами. У ее ног был устроен небольшой очаг, в котором горел огонь.

Гуляющие по статуе отблески огня вызывали в душе человека, особенно первый раз увидевшего ее, благоговейный трепет. Любко многое видел на свете и мало чего боялся, но увиденное в храме впечатлило его. Он чувствовал желание упасть на колени перед богиней.

Зная, какие ощущения у людей вызывает идол, Вольга бросила любопытный взгляд на Любко.

– Ну как?

Любко взял себя в руки.

– Большой, – коротко сказал он.

– Что?

– Истукан большой, – повторил Любко.

– И что же? – с некоторым разочарованием спросила Вольга.

– Он займет много места в корабле, – сказал Любко и поинтересовался: – Из чего он сделан?

– Из камня, – ответила Вольга.

– Значит, он очень тяжелый. Как бы не пришлось под него искать отдельный корабль. А кораблей и так маловато, – задумчиво проговорил Любко. – Мне кажется, что везти на корабле его будет невозможно.

Вольга возмутилась:

– Этот идол – священен. Как ты можешь так говорить?

– Он утопит любой наш корабль. – С уверенностью заявил Любко и очень серьезно спросил: – Что же делать будем с истуканом?

Вольга задумалась, ведь вопрос поставил ее в тупик. Она даже стала рассуждать вслух, и при этом на лбу ее от напряжения появились морщины.

– Мы делаем фигуры богов и преклоняемся перед ними. На самом деле бог не имеет лица. Он повсюду. Он может принять любой вид. Человек не может знать истинный лик бога. Таким образом, любой истукан – всего лишь только символ бога. Мы преклоняемся не камню, или дереву, или глине, из которых сотворено изваяние, а богу, который стоит за ним, – продолжала рассуждать она. – А раз изваяние не бог, то, когда понадобится, можно создать новое изваяние.

Любко с интересом наблюдал.

– А раз на новом месте можно создать нового кумира, то зачем тащить с собой в дорогу старого? – Придя к такому выводу, Вольга повеселела. Однако было заметно, что она еще в сомнении.

– Разумно, – меж тем согласился Любко. И так как он очень не хотел брать в путь идола, то поспешил убедить жрицу в верности ее выводов.

– Госпожа, вот послушай, – проговорил он, – как ты знаешь, князь в поход не берет истуканов.

– У мужчин другие боги, – заметила Вольга.

– Ну да. Кумиром для нас являются наши священные знамена. Они для нас олицетворяют богов. Им мы преклоняемся, – сказал Любко. – С ними на войне удобнее. Они не тяжелы и всегда рядом с нами.

Вольга заметила:

– Но для женщин знамена не годятся.

– Есть, конечно, и у нас небольшие статуи богов из дерева, которые мы возим с собой, – проговорил Любко и высказал предположение: – Во время похода женщины могут обойтись небольшими истуканами.

– Можно и так, – проговорила Вольга.

– Впрочем, эти неудобства сохранятся, только пока корабли будут пересекать море. На что, по словам северян, должно уйти не больше недели. А когда высадимся на землю, можно снова сооружать больших истуканов. Камень, дерево и глина везде есть, – сказал Любко.