Скитальцы — страница 73 из 108

– Ты меня слышишь? – прозвучал голос Анки у нее в наушниках.

Люинь кивнула. У нее пересохло горло, и она не могла говорить.

– Посмотри направо, – сказал Анка. – Видишь большой валун? Как думаешь – сумеешь добраться до него?

Люинь посмотрела туда, куда показывал Анка. Валун лежал метрах в двадцати-тридцати выше по склону. Люинь сжала и разжала пальцы, чтобы успокоиться.

– Нет проблем, – ответила она.

Анка поднялся первым и помог встать Люинь. Они медленно, осторожно, шаг за шагом, стали подниматься к валуну. Люинь старалась двигаться так, чтобы в любой момент с поверхностью склона соприкасались три ее конечности. Анка двигался ниже ее, чуть левее. Он к ней не прикасался, но был готов поймать ее, если она начнет падать. Короткий путь отнял у них немало времени. Анка первым забрался на валун, и оказалось, что это – еще один уступ. Он протянул руку и помог подняться Люинь.

Какое-то время они сидели, пытаясь отдышаться. Потом Люинь кашлянула и спросила:

– Похоже, мы тут застряли?

Анка указал на клубящийся внизу песок.

– Время позднее. Ветер сместился в неожиданном направлении. Если мы попытаемся спрыгнуть отсюда – погибнем.

– Что же нам делать?

– Давай поговорим с Рунге.

Люинь смотрела вниз с края уступа. Буровой катер оставался примерно на том же месте, на дне кратера. А вот их с Анкой отнесло ветром к востоку, ближе к каньону. С такого расстояния корабль казался Люинь неуклюжей черепахой, очень медленно ползущей в их сторону. Песчаная буря висела между ними, как полупрозрачный оранжевый занавес. Быстро холодало. Анка и Люинь находились метрах в сорока над дном кратера. С такой высоты не спрыгнешь. Анка стал кричать в микрофон, надеясь, что на катере его услышат и их с Люинь увидят. Радиосвязь у них была использована довольно примитивная, радиус сигнала составлял меньше ста метров. Сначала ответа не было. Только тогда, когда буровой катер оказался прямо под ними, из наушников послышался голос Рунге.

– С вами всё хорошо?

– Да, но, судя по всему, нам придется остаться здесь на ночь, – без лишних слов ответил Анка.

– Сколько у вас осталось кислорода?

Анка посмотрел на дисплей баллона с кислородом.

– Должно хватить до завтрашнего полудня.

– Там, где вы находитесь, безопасно?

– Довольно безопасно. Я тут немного осмотрелся. Позади нас – заброшенная пещера. Сгодится как убежище.

– Боюсь, действительно придется оставить вас там на ночь, – решительно объявил Рунге. – Утром найдем способ вытащить вас.

– Всё будет нормально, – сказал Анка. – Может быть, вам стоит вернуться в город? А утром отправите сюда спасательную команду.

– Не пойму. Ты мне не доверяешь?

Люинь живо представила, как ухмыляется Рунге.

– Да нет, я тебе жизнь готов доверить, – с улыбкой ответил Анка.

– Если так, не делай идиотских предложений. Мы здесь заночуем. Если что-то изменится, выходи на связь.

– Мне очень жаль, что так вышло, – добавила Люинь. – Из-за меня всем нам придется задержаться здесь на ночь.

– Лично мне вовсе не хочется возвращаться, – послышался голос Миры. – Тут столько интересного. Хотелось бы еще осмотреть окрестности.

– Мира! – воскликнула Люинь. – Я рада, что ты благополучно вернулся на корабль!

– Вернулся… правда, не совсем благополучно.

– Что стряслось?

– Лодыжку вывихнул.

Зазвучал голос Рунге.

– Они с Леоном практически скатились вниз по склону. Хорошо еще, что без перелома обошлось.

– Тебе оказали помощь? – встревоженно спросила Люинь.

– Я сам перевязал ногу, – ответил Мира. – Всё будет хорошо.

– Похоже, у тебя это вошло в привычку, – со смехом проговорил Анка, – получать травму всякий раз, когда мы куда-нибудь выбираемся. Помнишь тот случай в Барселоне, когда мы летали на воздушном шаре?

Мира возмущенно отозвался:

– При чем тут я? Разве кто-то предсказывал грозу? Просто не повезло.

– Упали мы оба, но ногу сломал ты.

– Насколько я помню, в Токио ты тоже сломал ногу.

– То было совсем другое дело. В следующий раз, когда ты куда-то соберешься, случится землетрясение, и я посмотрю, как ты выкрутишься.

– Жду не дождусь, – фыркнул Мира. – Когда мы снова вздумаем полетать, надо будет отправиться к горе Олимп. Уверен: я взлечу выше тебя.

– Нет, вы только послушайте! Это тебе не шуточки. Олимп – самый высокий пик во всей Солнечной системе.

– А кто тут шутит? Я это давно задумал. Я собрался полетать около всех главных достопримечательностей Марса. Следующий пункт – Долина Маринера. Потом – кратер Эллада, а он раз в сто больше этого.

– Ладно, ладно, – с усмешкой произнес Анка. – Если ты дерзнешь туда отправиться, я составлю тебе компанию.

Наступила ночь. Люинь сидела на ровном уступе, слушала болтовню Анки и Миры. Последние лучи солнца исчезли за краем кратера, обращенным к западу. Люинь подтянула колени к груди, стала растирать ноги. При падении она ушибла коленку и голень. Она была так измождена, что из-за этого боль ощущалась острее. Анка, переговариваясь с Мирой, без дела не сидел. Он убирал часть камней, загораживающих вход в пещеру, чтобы они с Люинь смогли туда забраться.

По всей видимости, изначально эту пещеру создал ветер. В этом месте скалистый склон имел изгиб, и ветер, загоняемый в глубокую извилину, вырезал в ней, посреди массивных камней, отверстие со сглаженными краями. Люинь следом за Анкой вошла в пещеру. Тусклый свет звезд в чернильную темноту не проникал. Осторожно ступая по пещере и ведя рукой вдоль стенки, Люинь чувствовала следы работы человеческих рук. В стене были вырезаны ниши, а у подножия стены – длинная раковина для воды. Под ногами девушки то и дело слышался треск – она ступала по остаткам сломанной мебели. Поверхность стен в пещере была сглажена с помощью каких-то инструментов, но, конечно, не была так отполирована, как стеклянные стены в доме Люинь.

Чтобы сберечь запас энергии, Анка отключил радиосвязь с катером. Затем он разложил свои крылья и закрыл ими вход в пещеру. Усевшись на пол, он стал возиться с оборудованием.

– Темновато тут, – пробормотал он, пытаясь осмотреть электромотор крыльев при тусклом свете звезд.

– А что ты пытаешься сделать? – спросила Люинь.

– Я надеялся, что мне удастся вскрыть одно крыло и подсоединить аккумулятор к двум концам провода. Тогда проводка внутри крыла смогла бы послужить нам обогревателем на ночь.

– Не знала, что ты так хорошо разбираешься в электричестве.

– Я бы не сказал, что здорово разбираюсь, но в создании крыльев мы все участвовали, так что их конструкцию я хорошо запомнил.

Люинь сняла танцевальный костюм, надетый поверх легкого скафандра, и протянула Анке. Платье было таким легким, словно облачко пушистой дымки.

– Платье люминесцентное, – пояснила Люинь. – Может быть, есть способ заставить его светиться ярче?

Анка кивнул:

– Я попробую.

Он вышел из пещеры, взяв с собой аккумуляторную батарею и платье. Присев у выхода при лунном свете, он стал соображать, как превратить костюм в лампу. Люинь смотрела на его темный силуэт и серебристое гало над головой.

Она поежилась от холода. Температура воздуха уже опустилась ниже нуля, но Люинь так перенервничала, что не заметила этого. Облегающие легкие скафандры, в которые были облачены она и Анка, обеспечивали самую элементарную защиту, а подогрева не имели. Анка сейчас находился снаружи и какое-то время сидел не шевелясь. Люинь стала переживать, не замерз ли он, не превратился ли в статую.

Но только она собралась выйти из пещеры, как Анка вернулся.

– Всё получилось, – сообщил он, показав Люинь дымчатый комок в форме половины шара.

С виду светильник был хрупким, как светящийся морской моллюск. Анка осторожно сделал еще один шаг. По светильнику пробежал весь спектр прозрачных красок, оттенки которых растекались и вращались. Великолепие этого зрелища приобрело хрупкую нежность, но ему была присуща долговечность, похожая на негромкую, легко запоминающуюся песню.

Когда Анка осторожно опустил самодельный светильник на пол пещеры, они с Люинь стали осматриваться. Когда-то здесь была жилая комната. Рядом с одной из внутренних стен расположился стол, вытесанный из песчаника, но от него осталась только половина. Кое-где на уцелевших остатках стен-перегородок были четко видны крючки для одежды. Умирающие руины обители нарисовали картину жизни, которая некогда царила здесь.

– Повезло нам, что мы нашли это место, – сказал Анка, внимательно разглядывая фрагмент поперечной стены. – Тут есть слой утеплителя… и еще один слой… это материал, поглощающий радиацию. Останься мы снаружи, мы бы не пережили ночь.

– Но тепло нам всё-таки нужно?

– Ты замерзла?

– Немножко.

– Ночью будет гораздо холоднее. – Анка поднял с пола свернутые в рулоны крылья. – Помоги мне, пожалуйста.

Они вдвоем развернули пару крыльев, которые были слишком велики для узкого пространства пещеры, и поэтому Анке пришлось их свернуть. Он показал Люинь, что нужно делать, чтобы изогнуть крылья дугами – так их можно было превратить в некое подобие шалаша на каком-нибудь острове. Анка принес еще несколько батареек. Усевшись на пол около краев крыльев, он начал разбирать сложную систему внутренней проводки.

Затем он осторожно присоединил концы проводков на кончиках крыльев к контактам батареек, чтобы соорудить простейшую электрическую цепь. Через несколько минут импровизированная палатка начала излучать тепло. К тому же тонкий, почти прозрачный материал крыльев еще и немного светился и вместе с самодельной лампой озарял пространство пещеры.

Проверив, всё ли безопасно, Анка наконец уселся на пол и испустил вздох облегчения.

– Всё еще мерзнешь?

– Уже не так сильно.

Анка обнял плечи Люинь.

– Если мы истратим всё электричество на обогрев, как же мы завтра полетим? – спросила Люинь.

– Давай сейчас не будем об этом волноваться, – сказал Анка. – Утром спокойно можно выставить крылья на солнце для подзарядки.