Скитальцы океана — страница 39 из 78

Скорее всего, так они и поступят, хотя еще не известно, что это будет за корабль и под чьим флагом прибудет сюда. Нет, коль уж ему, Марру, суждено сколько-то месяцев среди этих райских кустиков, лучше провести их свободным человеком на свободном острове. «Господь спас тебя от гибели, – напомнил себе Джесс, – и Господь же дал тебе свободу».

Дойдя до скалы – той самой, на которой выстрелом из ружья он сразил последнего из нападавших на корабль индейцев, – Джесс притаился в ложащейся от нее тени и несколько минут настороженно всматривался в очертания «Нормандца». Даже такой, в полуразломанном, виде фрегат все еще продолжал впечатлять своими размерами. А ведь прекрасный был корабль. Джесс горестно вздохнул и, забывшись, покачал головой. Эти движения тотчас же отозвались болью в шее, и Марр должен был надолго замереть, чтобы погасить яростную вспышку огня.

Как только Джесс почувствовал себя легче, он, стараясь держаться поближе к отмели, направил шлюпку к выступающему из воды носу «Нормандца». Первое, что его поразило, когда, никем не замеченный, он приблизился почти к самому разлому и спрятался за вершиной подводной скалы, – никакого плота у борта фрегата нет! Джесс помнил, что строили его моряки между правым бортом и берегом. Там же, защищенным от волн, он и должен был оставаться.

«… А раз плота нет, значит, несколько людей Рольфа решили заночевать на берегу. Вместе со всем тем добром, которое удалось погрузить на плот», – прикинул Марр, явно чувствуя себя обворованным. Кто стал бы оспаривать, что часть корабельного имущества и сокровищ принадлежит ему, первому штурману пиратского фрегата?

Ветер уже почти утих, но волны все еще мотали шлюпку туда-сюда, угрожая в любую минуту разбить ее о выступ скалы. И Джесс понимал, что долго ему тут не продержаться. Шло время, а на корабле – никаких проявлений жизни: ни огонька, ни голоса, ни фигуры вахтенного.

«Может, они вообще все перебрались на берег? – подумал он, так и не дождавшись какой-либо ясности. – Брось, не дури! Капитан Рольф не решится оставить “Нормандца” без вахты. Не такой уж он, судя по всему, кретин».

Тем не менее, нужно было на что-то решаться. Подойдя к носу корабля, Джесс загнал шлюпку на его проломленную часть, куда волны почти не достигали, закрепил ее и, пригнувшись, добрался до расщепленной мачты.

– Ну что, поспал? – вдруг услышал он сипловатый, простуженный голос моряка, который пришел вместе с Гунном. – Принимай вахту. Можешь прятаться здесь, в проходе, чтобы не продрогнуть на ветру. Только не выдавай себя и смотри в оба.

– Иди ложись, Вент! – в предчувствии удачи Марр замер: голос принадлежал Анне Норвуд. Он узнал бы его среди тысяч других голосов. Даже в преисподней.

– Если вдруг покажется твой дружок Марр, сразу стреляй. И вообще, что бы подозрительное ни появилось поблизости, стреляй. Утром разберемся.

– Так и поступлю.

– Да смотри не усни. Вот-вот должен появиться «Ковчег Привидений».

– По-моему, они заночевали в бухте.

– Ни черта они не заночевали в бухте. Если капитан сказал, что вернется ночью, значит, вернется. Разве что решили переждать где-то там, за мысом, пока стихнет волна – это другое дело. Но она-то ведь и в самом деле стихает, как считаешь, приятель?

– Похоже, что стихает, сэр.

– Что ты заладил: «сэр, сэр»? Нет, мне, конечно, нравится, когда обращаются, как во время заседания палаты лордов. Но только на самом деле никакой я не «сэр», а такой же висельник, как и «внебрачный лорд» Джеферсон.

– Неправда, сэр. Вы такой же джентльмен, как и все на этом корабле.

Вент бурно расхохотался.

– Знаешь, парень, тебе нетрудно будет прижиться в команде. Раз уж ты научился ладить даже с таким отъявленным негодяем, как Марр, то со всеми остальными, не говоря уже обо мне, будет нетрудно.

– Марр не такой уж негодяй, как может показаться на первый взгляд, сэр. – Анна подошла к мачте, и теперь она уже была совсем близко от притаившегося Джесса. Что касается Вента, то он продолжал оставаться у перил, которыми окаймлялась открытая часть кормовой надстройки. Переговаривались они теперь довольно громко, так что первому штурману даже не понадобилось напрягать слух. – Просто он основательно огрубел, почти всю жизнь находясь среди действительно отъявленных мерзавцев и грубиянов.

– «Грубиянов!» – вновь взорвался хохотом Вент. Марр подозревал, что всю свою вахту этот недоносок мирно проспал и теперь пребывал в отличном расположении духа. – Всякое мне приходилось слышать, но чтобы кто-либо из пиратов называл своих собратьев «грубиянами»… Такое, наверное, пришлось бы услышать разве что в монастыре кармелиток.

«А ведь этим своим “грубияны” она явно выдает себя», – почти с тревогой подумалось Джессу. Его приятно удивило то, насколько сдержанно отзывается о нем Норвуд. И это женщина, которая еще совсем недавно, в порыве ярости и мести, чуть было не отправила его на тот свет!

Джесс знал, что никто из присутствовавших тогда в кают-компании так и не понял, с чего это вдруг именно Стив Норвуд набросился на него с ножом. Ведь остров они осматривали вместе, возвращение на корабль тоже, вроде бы, произошло мирно. Догадайся они, что Стив – вовсе не Стив, кое-что сразу же прояснилось бы.

«Это Анна мстила тебе за насилие на острове! – воинственно осклабился Марр. – Силой, видишь ли, взял, а хотелось, чтобы нежностью. Не понравилось. А то, что ни с того ни с сего вдруг отказалась приходить в каюту и даже за ляжку подержаться не позволяет, – тебе, Джесс, должно нравиться?.. Несправедливо!»

41

Придерживаясь за фальшборт, Анна спустилась почти к самому разлому, так что основательно поутихшая волна едва не касалась ее башмаков, и смотрела, как при свете выглянувшей луны мечется косяк довольно больших рыбин. Переливаясь под лунным сиянием, стая была похожа на бурлящий вулкан, серебристые выбросы которого время от времени устилали внушительную часть поверхности.

Увлекшись этим зрелищем, она не заметила, как Марр перешел с правого борта на левый и, осторожно ступая, подкрался к растерзанному строителями плота разлому.

– Не пугайся меня, Анна.

Услышав это, Норвуд вздрогнула так, словно одним из вулканических выбросов стаи взметнуло вверх и ее саму. Повернувшись лицом к Джессу, она выхватила пистолет и присела.

– Да не собираюсь я нападать, Норвуд, – решил Джесс, что называть ее женским именем слишком опасно, можно разоблачить. – Нужно поговорить.

– Тогда подними руки.

– Это еще зачем?

– Подними руки вверх, иначе продырявлю твою голову уже не с затылка, а со лба, – не зло, но требовательно приказала Анна.

– Хорошо, поднял, – все так же негромко молвил первый штурман, поднимая руки вверх и тоже приседая, чтобы в случае появления на палубе кого-либо из экипажа не сразу броситься ему в глаза. – Только не шуми.

Все еще держа его под дулом пистолета, Норвуд поднялась и, нащупав выступающую над водой балку, подошла поближе к Марру.

– Зачем явился? Чтобы отомстить, убить меня?

– Если бы я хотел убить тебя, то несколько минут назад такая возможность у меня уже была. Пока ты любовалась косяками рыб.

– Тогда что я должна делать теперь? Убить тебя, чтобы обезопасить и себя, и команду?

– Хотела бы убить – совета моего не спрашивала бы, а сразу же нажала на спусковой крючок.

– Какой же ты мудрый! – насмешливо заключила Анна. – Прямо-таки не пират, а ректор университета. Чего тебе нужно на корабле?

– Ты. Мне нужна только ты. Садись в шлюпку и вместе уйдем на остров. Зачем тебе жить в этой своре, каждый день опасаясь, что тебя вот-вот разоблачат? А что случится, когда они действительно разоблачат тебя, ты знаешь.

– Может, ничего и не случится. Во всяком случае, ни капитан Рольф, ни Грей, ни Лорд-Висельник на меня не набросятся. Как ты… на острове.

– Не только набросятся, но и растерзают. А на острове… Теперь на острове все будет по-иному.

– С тобой – и по-иному?! Но ведь ты же мерзавец, «нормандский изверг»! Ты будешь вести себя точно так же, как вел себя, когда я уже однажды решилась пройтись с тобой по острову.

Марр не спешил ни с ответом, ни с оправданием. Он понимал, что Анна права, ей есть чего опасаться.

– Это происходило не от ненависти, – наконец преодолел он свою гордыню.

– От чего же еще?

– От обиды.

Анна едва слышно рассмеялась.

– От обиды так не зверствуют. От обиды с женщиной так не расправляются.

– Потому что понял: ты не желаешь больше встречаться со мной. Ты меня отвергла… А значит, станешь заходить в каюту к кому-либо другому.

– К кому? К Лорду-Висельнику?

Норвуд заметила, что Марр опустил руки, однако заставить его поднять еще раз не решилась.

– Хотя бы и к лорду.

– Он такой же лорд, как ты – кардинал.

– Брось, Том действительно внебрачный сын лорда Джеферсона, – произнес Марр.

– Ты это всерьез? Откуда ты знаешь?

– На Ямайке ко мне подходил человек, который интересовался им. Но только потому, что им интересовался лорд Джеферсон, который все еще помнит, что Том – его сын. Дело в том, что сам лорд пребывал в то время на Ямайке и хотел встретиться с сыном, которому исполнялось тогда двадцать восемь.

– Двадцать восемь? Лорду-Висельнику всего-навсего двадцать восемь?

– Теперь уже под тридцать.

– Да этому бродяге давно под сорок!

– Выглядит он старовато, согласен. Однако на самом деле… Да, не брит, основательно подустал, но только-то и всего.

Увлекшись историей Лорда-Висельника, они совершенно забыли, что еще несколько минут назад опасались друг друга, и что в руке одного из них до сих пор пистолет.

– И ты рассказал ему о том, что лорд присылал своего человека?

Джесс Марр посопел, прокашлялся, но так и не ответил.

– Так ты что, не сообщил ему об этом?!

– Тогда уж он совершенно зазнался бы. А то еще ушел бы вместе с этим посыльным. И, кто знает, может, уже сегодня разъезжал бы по Ямайке в карете.