Сколько золота в этих холмах — страница 43 из 47

– Хорошенькие, правда? – спрашивает высокая женщина, подходя к Люси. – Девочки, сделайте для гостьи поворот.

Семь юбочек взмывает в воздух, но лица остаются неподвижны.

– На какую мысль они вас наводят? – спрашивает женщина.

Что-то в ее властном тоне заставляет Люси дать ответ. А может быть, дело в запахе женщины. Люси рассказывает ей про сказки из книги ма, про нарисованных принцесс.

– Вы умны, как мне и говорила Саманта. Меня зовут Элске. Вы тоже будете участвовать?

– Я бы хотела принять ванну, – говорит Люси.

Улыбка на лице Элске такая натянутая, что легко сходит. Она предлагает Люси выбрать любую из девочек – какая ей больше нравится. Девочки снова поворачиваются. Если, говорит Элске, Люси может платить.

И тут Люси понимает. Хотя это место и выглядит богатым, оно ничем не отличается от номеров над салунами в Суитуотере, откуда доносится скрип кроватей, смешивающийся со свистками паровозов. Полутьма скрывает румянец, выступивший на щеках Люси. Она подается назад, пока Сэм снова совещается о чем-то с Элске, потом Сэм уводит одну из девочек вверх по лестнице. Сэм на сей раз не оборачивается, и Люси рада этому.

* * *

Люси дремлет в ожидании. Какой-то стук будит ее. Девочка поставила перед ней поднос с едой: хлеб, джерки. И чашку с листьями и странным оранжевым цветком сверху, который хрустит у нее на зубах.

Сладкий древесный вкус. Это вырезанная морковка.

Много лет назад Люси кипятила воду, чтобы прогнать болезнь из тела Сэм. Но когда она нашла морковку в штанах Сэм, та посмотрела на нее с ненавистью. Эту морковку заменил камень. Что пришло на смену камню? Люси не знает. Но в комнатах наверху незнакомка развязывает бандану Сэм, обнажая ее горло. Незнакомка снимает с нее рубашку и штаны с их особыми швами. Она откладывает в сторону секрет Сэм, эта незнакомка, которая знает Сэм лучше, чем знает ее Люси.

Люси слышала часть торга, прежде чем Сэм поднялась наверх. Комната, продолжительность, цена – почти четверть того золота, которое есть у Сэм. Сэм солгала. Какая ванна может стоить таких денег?

Люси подходит к девочкам в их миленьком облачении. Они стоят неподвижно, и она хватает ближайшую юбку. Громкий, как вскрик, звук рвущейся ткани вспарывает тишину. Злость охватывает Люси, а со злостью приходят унижение, страх, радость, презрение. Эти девочки смотрели на нее и не видели ее, когда она вошла. Теперь она вспоминает слова, сказанные Сэм на тропе: разница между смотреть и видеть.

Она поднимает оторванную ткань. Зовет Элске.

* * *

В кабинете Элске никаких излишеств. Два стула, стол, лампы вместо свечей. И множество книг – Люси не видела книг в таком количестве, полки с ними занимают всю стену до потолка.

– Саманта сказала, что вы крепкий орешек, – говорит Элске, когда Люси отказом отвечает на предложение сесть. – Среди нас много таких.

– Я не…

– Я говорю о разбогатевших на золоте. В городе таких полно. Такие заведения предназначались для мужчин с деньгами и желанием. Они ценят лучшие рестораны. Лучшие игорные дома. Лучшие курильни, в которых можно видеть лучшие сны. Моими первыми и самыми щедрыми инвесторами были эти золотые тузы. Они на удивление открыты новым идеям. Их волнует только прибыль.

– Скажите мне, что здесь делает Сэм.

– Сэм говорит мне, что вы умеете читать. Можете прочесть это?

Элске снимает с полки книгу, и Люси, не думая, берет ее из рук женщины. Обложка матерчатая, синяя со вспышками белого. Помятые страницы. Через них проникают воспоминания о море: соленая вода.

Люси открывает книгу.

На первой странице нет слов. Только странный рисунок. Она листает. Еще рисунки, гораздо мельче, расположены в столбики, аккуратно, как слова. Они и есть слова, понимает она. Каждый рисунок – это слово, образованное прямыми и кривыми линиями, точками и тире. Она останавливается на рисунке, который ей знаком. Тигр ма.

А потом Элске забирает синюю книгу.

– Где вы ее взяли?

Люси забыла о своей ярости.

– У одного клиента, в качестве частичной оплаты. Информация может быть не меньшей ценностью, чем золото. И теперь к вашему вопросу – у меня нет привычки предоставлять факты бесплатно, но мы можем сторговаться.

Люси медлит. Потом кивает.

– Скажите мне кое-что. – Элске подается вперед. – Откуда вы с Самантой родом. Что угодно скажите.

Люси не отвечает «Мы здесь родились». Алчность на лице Элске не удовлетворится правдой. Люси понимает, какую ценность представляет для этой женщины, – ту же, что видел в ней Чарльз. Единственное отличие Люси. Она произносит первое слово, какое приходит ей в голову.

– Нюй эр.

Элске вздыхает.

– Как это прекрасно. Как драгоценно и редко. – Она закидывает голову назад, обнажая горло. В этом жесте что-то почти неприличное. Потом она выпрямляется, говорит: – Саманта некоторое время работала на золотых тузов. И довольно успешно, как говорили. Я слышала про разлад, но подробностями не интересовалась. Среди моих клиентов до сих пор остаются некоторые из этих богатеев, и я не хочу совать нос в их дела. Понимаете, купить время и моих девочек приходят сотни. Все молодые женщины получают хорошие деньги и искушены – кто в живописи, кто в поэзии, кто в умении говорить. Вы знаете, что такое арфа? У меня единственная арфа на территории. Мои девочки красивы и воспитанны. Они высоко оцениваются, они не вульгарны, не…

Запах в этой тесной комнате сильнее. Непрерывность и напевность голоса Элске убаюкивают. Все это чары. Единственный способ разрушить их – вспомнить о ярости.

– Шлюхи, – обрывает ее Люси. – Вы хотите сказать, что они – обычные шлюхи. Но я не клиент. Прошу вас, ближе к делу.

– Ну хорошо. Вы спросили, что здесь делает Саманта? Единственная услуга, о которой попросила Саманта, – это ванна.

Лицо Элске гладкое и довольное. Она знала, что сделка будет неравная. Она дает Люси правду, подобную опустошенной шкатулке, содержимое которой и без того в руках у Люси. Сэм не прячется. Сэм всегда была Сэм.

Люси, чувствуя себя дурой, разворачивается, чтобы уйти.

– Я когда-то была учительницей, – тихо говорит Элске, и любопытство задерживает Люси в кабинете. – Саманта говорила мне, что вы были отличной ученицей. Если позволите, задам вам учительский вопрос. Немногим раньше вы уподобили моих девочек персонажам сказок. Почему вы это сделали?

– Они пустые, – говорит Люси, глядя на голубую книгу. Может быть, если ее ответ понравится Элске, то она выторгует себе еще один взгляд в книгу. Она думает о девочках с их неподвижными лицами, все они разные, но в то же время и абсолютно одинаковые. – Они напоминают мне страницы. – Или прозрачную воду. То, что Люси видела иногда в своем собственном отражении.

Она ждет, надеясь, что Элске задаст еще один вопрос.

* * *

Сэм возвращается свежая, но настороженная. У нее будто челюсти свело. На этот раз Люси встречает ее взгляд глаза в глаза. Она улыбается, и спустя какое-то время Сэм смущенно улыбается ей в ответ.

– До следующей встречи, – говорит Элске, целуя Сэм в щеку.

Когда Элске целует и Люси, запах набирает максимальную силу. Эта женщина словно пережевывает его и проглатывает. Горько-сладкий. Смешанный с жаром, исходящим от тела Элске, он обретает терпкость. Наконец Люси узнает его – запах из сундука ма. Далекие места, много лет назад. Может быть, еще кто-то из клиентов Элске приносит этот запах, как ей принесли эту книгу?

– Приходите с Самантой или без, – шепчет Элске, а Сэм смотрит с любопытством. – Не забудьте.

* * *

Но ветер и соль очищают их. Когда они добираются до порта, единственное, что чует нос Люси – это океан.

Внизу, куда ни взглянешь, – корабли.

Всю жизнь Люси представляла себе корабли как какие-то фантастические творения. Ей говорили, что их паруса – крылья, что берега после долгого плавания возникают словно по волшебству. А потому она не могла усомниться в божественном творении кораблей, как не могла усомниться в существовании драконов, тигров и бизонов. Она и представить себе не могла, что корабли будут выглядеть вот так: величественно и в то же время обыденно.

– Что делает корабль кораблем? – спрашивает она. Она снова и снова выкрикивает ответ, подпрыгивая, как ребенок. – Дерево и вода. Дерево и вода. Дерево и вода.

Золото

Пристань скользит под ногами и раскачивается. Люси представляет себе, что ее сбросили в серую воду и она смотрит вверх со дна морского. Колышется морская трава. Стая рыб такая плотная, что не видно света дня.

Капитан корабля крепко стоит на ногах, а Люси и Сэм спотыкаются, так что они заведомо в невыигрышном положении, еще даже не спросив два билета. Капитан пересчитывает их монеты и, закончив, смотрит на них. Элске сказала правду: большой город видит только цену человека.

– Возвращайтесь, когда у вас будет остальное.

Лицо Сэм мрачнеет.

– Я в прошлом месяце спрашивала у вас про цену.

– Море переменчиво. Ремонты обходятся дорого.

Сэм выгребает из кошелька последнее, все, что предназначалось для сегодняшней ночевки и для покупки какого-нибудь жилья по ту сторону океана. Капитан по-прежнему отрицательно качает головой. Он кидает мешочек назад в руки Сэм, самородок падает на пристань, и она бросается за ним. Капитан уже смотрит в другую сторону. Люси следит за направлением его взгляда и видит высокую фигуру на берегу. Вероятно, человек тоже хочет отправиться в плавание. Что она может предложить, кроме денег?

И она думает: историю.

Она делает шаг. Хватает капитана за руку, чтобы не упасть. Потом, шагнув назад, неловко наступает на край своей юбки, ткань натягивается на ее груди.

– Прошу прощения, – говорит Люси, ударяясь о капитана. – При виде настоящего корабля у меня кружится голова. Я хотела отправиться в плавание с тех пор, как была маленькой девочкой. Он великолепен, правда?